Návrh usnesení - B7-0389/2010Návrh usnesení
B7-0389/2010

NÁVRH USNESENÍ o izraelské vojenské operaci proti humanitární flotile a o blokádě Gazy

14. 6. 2010

předložený na základě prohlášení místopředsedkyně Komise / vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku
v souladu s čl. 110 odst. 2 jednacího řádu

Kyriacos Triantaphyllides, Patrick Le Hyaric, Willy Meyer, Marisa Matias, Eva-Britt Svensson, Nikolaos Chountis, Ilda Figueiredo za skupinu GUE/NGL

Viz také společný návrh usnesení RC-B7-0345/2010

Postup : 2010/2735(RSP)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu :  
B7-0389/2010
Předložené texty :
B7-0389/2010
Přijaté texty :

B7‑0389/2010

Usnesení Evropského parlamentu o izraelské vojenské operaci proti humanitární flotile a o blokádě Gazy

Evropský parlament,

–   s ohledem na Chartu OSN,

–   s ohledem na rezoluce OSN o Blízkém východě,

–   s ohledem na Úmluvu OSN o mořském právu (UNCLOS),

–   s ohledem na Všeobecnou deklaraci lidských práv z roku 1948,

–   s ohledem na Ženevskou úmluvu (1949),

–   s ohledem na předchozí prohlášení Kvarteta pro Blízký východ, zejména na prohlášení ze dne 19. března 2010 potvrzující základní zásady stanovené v Terstu dne 26. června 2009 a na prohlášení ze dne 11. května 2010 týkající se sbližovacích rozhovorů mezi Izraelci a Palestinci,

–   s ohledem na rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1860 ze dne 8. ledna 2009 (S/RES/1860(2009) a 1850 ze dne 16. prosince 2008 (S/RES/1850(2008),

–   s ohledem na prohlášení, které 31. května 2010 jménem EU vydala vysoká představitelka / místopředsedkyně Komise Catherine Ashtonová k izraelské vojenské operaci proti flotile směřující do Gazy,

–   s ohledem na prohlášení předsedy Rady bezpečnosti OSN (S/9940) ze dne 31. května 2010,

–   s ohledem na prohlášení generálního tajemníka OSN Pan Ki-muna ze dne 1. června,

–   s ohledem na rezoluci Rady OSN pro lidská práva o závažných útocích izraelských jednotek na humanitární flotilu, jež byla přijata dne 2. června 2010,

–   s ohledem na usnesení přijaté všeobecným shromážděním WHO dne 18. května 2010,

–   s ohledem na zprávu Světového potravinového programu a Organizace OSN pro výživu a zemědělství (FAO) o situaci v Gaze, která byla zveřejněna v listopadu 2009,

–   s ohledem na zprávu Richarda Gladstona „Lidská práva v Palestině a na dalších okupovaných arabských územích: zpráva informativní mise OSN týkající se konfliktu v Gaze“,

–   s ohledem na závěry Rady o mírovém procesu na Blízkém východě přijaté dne 8. prosince 2009,

–   s ohledem na dohodu o přidružení mezi EU a Izraelem, zejména na její článek 2,

–   s ohledem na čl. 110 odst. 2 jednacího řádu,

A. vzhledem k tomu, že nelegální izraelská vojenská operace uskutečněná dne 31. května 2010 v mezinárodních vodách proti flotile humanitární pomoci plující do Gazy měla za následek smrt devíti civilistů a zranění 38 civilistů,

B.  vzhledem k tomu, že Izrael jednoznačně porušil mezinárodní právo,

C. vzhledem k tomu, že izraelská vláda zadržela a uvěznila posádku a cestující lodí a propustila je až 1. června, a vzhledem k tomu, že se vyskytla obvinění ze špatného zacházení,

D. vzhledem k tomu, že Rada OSN pro lidská práva dne 2. června rozhodla o vyslání nezávislé informativní mise, jejímž úkolem je vyšetřit útok Izraele na humanitární flotilu,

E.  vzhledem k tomu, že Izrael nezávislé mezinárodní vyšetřování jeho útoku na humanitární flotilu odmítá,

F.  vzhledem k tomu, že hraniční přechody mezi Gazou a okolními oblastmi jsou v obou směrech již od června 2007 uzavřeny a blokáda pohybu osob a zboží zvýšila chudobu, paralyzovala obnovu a zdecimovala hospodářství v pásmu Gazy,

G. vzhledem k tomu, že podle předchozích prohlášení orgánů OSN se z blokády pásma Gazy stalo „vězení pod širým nebem“ a představuje kolektivní trest, jenž je v rozporu s mezinárodním humanitárním právem,

H. vzhledem k tomu, že lady Ashtonová označila humanitární situaci v Gaze za zdroj vážného znepokojení a prohlásila, že EU neakceptuje pokračující politiku uzavření pásma Gazy a požaduje dlouhodobé a bezpodmínečné otevření hraničních přechodů v Gaze pro dopravu humanitární pomoci, obchodního zboží a osob v obou směrech,

I.   vzhledem k tomu, že blokáda pásma Gazy pokračuje a brání mezinárodnímu úsilí poskytovat pomoc při obnově Gazy, včetně projektů v oblasti infrastruktury zničené izraelskou armádou financovaných EU; vzhledem k tomu, že humanitární situace je rok po ukončení války katastrofální,

J.   vzhledem k tomu, že mezinárodní společenství neuskutečnilo potřebná opatření, která by přinutila Izrael, aby ukončil obléhání Gazy, což se rovná beztrestnosti,

K. vzhledem k tomu, že dne 27. prosince 2008 Izrael zahájil rozsáhlou vojenskou ofenzívu proti palestinskému obyvatelstvu v Gaze, která trvala do 18. ledna 2009 a byla zaměřena i proti civilistům a částem civilní infrastruktury, včetně projektů financovaných EU; vzhledem k tomu, že to nebylo poprvé, kdy se Izrael dopustil porušování mezinárodních lidských práv a mezinárodního humanitárního práva na palestinském obyvatelstvu; vzhledem k tomu, že bylo zabito více než 1400 Palestinců a 123 Izraelců a došlo ke značnému zničení civilní infrastruktury,

L.  vzhledem k tomu, že dne 29. září 2009 soudce Richard Goldstone, který vedl informativní misi OSN o konfliktu v Gaze, předložil Radě pro lidská práva zprávu z mise, kde uvedl, že se Izrael v Gaze dopustil porušení mezinárodního práva v oblasti lidských práv a mezinárodního humanitárního práva a nesplnil své závazky podle čtvrté Ženevské úmluvy, což jsou činy, které jsou srovnatelné se zločiny podléhajícími Mezinárodnímu trestnímu soudu,

M. vzhledem k tomu, že Izrael okupuje palestinská území od roku 1967; vzhledem k tomu, že v souladu se čtvrtou Ženevskou úmluvou je Izrael odpovědný za humanitární ochranu veškerého civilního obyvatelstva na území, jež okupuje,

N. vzhledem k tomu, že Izrael je povinen ukončit porušování mezinárodního práva (v souladu s rozhodnutím Mezinárodního soudního dvora),

O. vzhledem k tomu, že článek 2 dohody o přidružení mezi EU a Izraelem jasně uvádí, že: „vztahy mezi stranami a veškerá ustanovení dohody se zakládají na dodržování lidských práv a demokratických zásad, jimiž se řídí jejich vnitřní a mezinárodní politika a jež tvoří základní prvek této dohody“,

P.  vzhledem k tomu, že 80 % obyvatelstva Gazy závisí na potravinové pomoci, více než 60 % je postiženo nedostatkem potravin, nezaměstnanost činí přibližně 50 % a hygienické a environmentální podmínky se závažným způsobem zhoršily,

Q. vzhledem k tomu, že v prvních třech měsících tohoto roku překročilo hranice Gazy jen 3,600 nákladních automobilů převážejících potravinovou pomoc, zatímco za stejné období roku 2007 jich bylo 36 000, a vzhledem k tomu, že do Gazy může být dováženo pouze 81 druhů výrobků, zatímco Agentura Organizace spojených národů pro pomoc a práci ve prospěch palestinských uprchlíků na Blízkém východě (UNRWA) odhaduje, že mají-li být uspokojeny základní humanitární potřeby, je třeba 6 000 druhů výrobků,

R.  vzhledem k tomu, že palestinská území jsou největším příjemcem finančních prostředků EU ze třetích zemí a že tato podpora hraje důležitou úlohu ve snaze o zmírnění humanitární katastrofy v pásmu Gazy; vzhledem k tomu, že EU i nadále poskytuje základní humanitární pomoc pásmu Gazy, a to i prostřednictvím agentury UNRWA,

S.  vzhledem k tomu, že řešení v podobě dvou států zůstává základem pro trvalý mír mezi Izraelci a Palestinci; vzhledem k tomu, že pokračující sbližovací rozhovory mohou vést k obnově přímých mírových jednání s cílem zřídit životaschopný palestinský stát, jenž by existoval v míru a bezpečí po boku Izraele,

1.  rozhodně odsuzuje izraelský útok na flotilu humanitární pomoci v mezinárodních vodách, což bylop porušením mezinárodního práva;

2.  vyjadřuje soustrast rodinám a přátelům obětí tohoto brutálního útoku a solidaritu s nimi;

3.  žádá urychlené a nezávislé vyšetřování tohoto útoku a trvá na dodržení zásady odpovědnosti a naléhavě vyzývá členské státy EU, aby učinily kroky, jež zajistí, že budou uskutečněna všechna vhodná opatření pro splnění tohoto požadavku;

4.  požaduje, aby Izrael bezodkladně ukončil nezákonnou blokádu Gazy a vyzývá všechny členské státy EU, aby tento požadavek rovněž vznesly;

5.  vzhledem k trvalému porušování lidských práv vůči palestinskému obyvatelstvu, jehož se Izrael dopouští, požaduje pozastavení dohody o přidružení mezi EU a Izraelem; připomíná svůj postoj vůči jakémukoli posílení vztahů EU s Izraelem;

6.  naléhavě vyzývá členské státy EU, aby přijaly opatření, jež by zajistila dlouhodobé otevření všech hraničních přechodů do Gazy v obou směrech, a to včetně přístavu v Gaze, a umožnila nerušený pohyb humanitární pomoci a komerčního zboží, jež jsou nezbytné pro obnovu území a soběstačné hospodářství, i tok peněz a volný pohyb osob;

7.  oceňuje činnost agentury UNRWA a vzhledem k nedostatku finančních prostředků, kterým bude tato agentura na konci roku čelit, vyzývá mezinárodní dárcovské společenství, aby dodrželo své sliby a zvýšilo své příspěvky;

8.  vítá nedávné dočasné otevření hraničního přechodu Rafáh egyptskými orgány;

9.  odsuzuje zničení infrastruktury v Gaze izraelskou armádou, zejména infrastruktury související s výrobou a dodávkami potravin, se zdravotnictvím a vzděláváním, a to včetně infrastruktury financované EU; požaduje odškodnění a náhradu za toto úmyslné zničení;

10. vyzývá Izrael, aby dodržoval mezinárodní právo a aby plně prováděl a dodržoval rezoluce OSN 338, 194 a 242, a žádá mezinárodní společenství, aby již nadále neakceptovalo beztrestnost Izraele;

11. vyzývá Hamás, aby se řídil příslušnými závěry Goldstoneovy zprávy, ujal se své odpovědnosti a zahájil vstřícný politický dialog;

12. vyjadřuje svou podporu sbližovacím rozhovorům mezi Izraelem a Palestinskou samosprávou a zdůrazňuje, že je nutno, aby pokračovaly s cílem obnovit přímé jednání;

13. vyzývá Izrael, aby zastavil výstavbu osad a zdi a usnadnil tak sbližovací rozhovory;

14. požaduje propuštění palestinských vězňů a propuštěni izraelského seržanta Gilata Šalita, což by mohlo napomoci uvolnění napětí;

15. vyzývá Izrael, aby ukončil politické pronásledování izraelských poslanců Knessetu arabského původu, a aby plně chránil jejich práva jako volených zástupců; upozorňuje zejména na nedávné výhrůžky vůči poslankyni Knessetu Hanině Zuabiové poté, co byla jednou z účastníků humanitární flotily směřující do Gazy;

16. vyzývá dotčené členské státy EU, aby zastavily veškerý vývoz zbraní do Izraele;

17. vyzývá dotčené členské státy EU, aby zastavily jakoukoli vojenskou spolupráci s Izraelem;

18. vyjadřuje svou podporu mírovým silám v Izraeli, které se snaží o ukončení vojenské politiky Izraele a usilují o mírové řešení;

19. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, vládám a parlamentům členských států, prezidentovi a vládě Izraele a Knessetu, prezidentovi Palestinské samosprávy, palestinské vládě a Palestinské legislativní radě.