ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ σχετικά με την κατάσταση των Ρομά στην Ευρώπη
6.9.2010
σύμφωνα με το άρθρο 110, παράγραφος 2, του Κανονισμού
Hélène Flautre, Nicole Kiil-Nielsen, Margrete Auken, Reinhard Bütikofer, Marije Cornelissen, Karima Delli, Franziska Keller, Jean Lambert, Barbara Lochbihler, Ulrike Lunacek, Raül Romeva i Rueda, Keith Taylor, Bart Staes, Catherine Grèze, Heidi Hautala, Malika Benarab-Attou εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE
Βλ. επίσης την κοινή πρόταση ψηφίσματος RC-B7-0493/2010
B7‑0504/2010
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κατάσταση των Ρομά στην Ευρώπη
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
– έχοντας υπόψη το διεθνές δίκαιο για τα δικαιώματα του ανθρώπου, και ιδίως τη Διεθνή Σύμβαση για την εξάλειψη όλων των μορφών φυλετικών διακρίσεων, τη Διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών του 1992 σχετικά τα δικαιώματα των ατόμων που ανήκουν σε εθνικές, εθνοτικές, θρησκευτικές και γλωσσικές μειονότητες, τη Σύμβαση για την εξάλειψη κάθε μορφής διάκρισης εις βάρος των γυναικών και τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού,
– έχοντας υπόψη τις ευρωπαϊκές συμβάσεις για την προστασία των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών και ιδίως την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την Προστασία των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών (ΕΣΔΑ) και τη συναφή νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, τον Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Χάρτη και τις σχετικές συστάσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής Κοινωνικών Δικαιωμάτων καθώς και τη σύμβαση πλαίσιο για την προστασία των εθνικών μειονοτήτων του Συμβουλίου της Ευρώπης,
– έχοντας υπόψη τα άρθρα 2, 6 και 7 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα άρθρα 18, 19 και 21 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
– έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως τα οικεία άρθρα 21 (απαγόρευση διακριτικής μεταχείρισης) και 45 (ελευθερία κυκλοφορίας και διαμονής),
– έχοντας υπόψη την οδηγία του Συμβουλίου 2000/43/ΕΚ περί εφαρμογής της αρχής της ισότιμης μεταχείρισης μεταξύ των ατόμων ανεξαρτήτως φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής και ιδίως τους ορισμούς της άμεσης και έμμεσης διάκρισης και την οδηγία 2004/38/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το δικαίωμα των πολιτών της Ένωσης και των μελών της οικογενείας τους να κυκλοφορούν και να διαμένουν ελεύθερα στην επικράτεια των κρατών μελών,
– έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την κοινωνική και οικονομική ενσωμάτωση των Ρομά στην Ευρώπη (COM/2010/0133) και τις εκθέσεις του Οργανισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα,
– έχοντας υπόψη τον Κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 437/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 19ης Μαΐου 2010 για την τροποποίηση του Κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1080/2006 σχετικά με το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης αναφορικά με την επιλεξιμότητα των οικιστικών παρεμβάσεων υπέρ των περιθωριοποιημένων κοινοτήτων,
– έχοντας υπόψη τις συστάσεις της Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την εξάλειψη των φυλετικών διακρίσεων στην 77η σύνοδό της (2-27 Αυγούστου 2010) σχετικά με τη Δανία, την Εσθονία, τη Γαλλία, τη Ρουμανία και την Σλοβενία,
– έχοντας υπόψη την έκθεση του Συμβουλίου της Ευρώπης, την 4η έκθεση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής κατά του Ρατσισμού και της Μισαλλοδοξίας (ECRI) για τη Γαλλία που δημοσιεύτηκε στις 15 Ιουνίου του 2010,
– έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Ιανουαρίου 2009 σχετικά με την κατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση το 2004-2008,
– έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά, μεταξύ άλλων, με τους Ρομά, το ρατσισμό και την ξενοφοβία, τα μέτρα κατά της διακριτικής μεταχείρισης και της ελεύθερης κυκλοφορίας και ιδίως τα ψηφίσματα της 31ης Ιανουαρίου 2008 σχετικά με μια ευρωπαϊκή στρατηγική για τους Ρομά, της 10ης Ιουλίου 2008 σχετικά με την απογραφή των Ρομά βάσει της εθνοτικής καταγωγής στην Ιταλία και της 25ης Μαρτίου 2010 σχετικά με τη δεύτερη ευρωπαϊκή διάσκεψη κορυφής των Ρομά,
– έχοντας υπόψη το άρθρο 110, παράγραφος 2 του Κανονισμού του,
Α. λαμβάνοντας υπόψη ότι η γαλλική κυβέρνηση αποφάσισε σε μια έκτακτη συνεδρίαση της 28ης Ιουλίου, η οποία συγκλήθηκε προκειμένου να εξετάσει "τα προβλήματα που προκύπτουν από τη συμπεριφορά ορισμένων πλανόβιων και Ρομά" και σε συνέχεια της δολοφονίας ενός πλανόβιου (γαλλικής ιθαγένειας) από ένα χωροφύλακα και τη διαδήλωση που ακολούθησε, το κλείσιμο 300 περίπου παράνομων καταυλισμών Ρομά και πλανόβιων εντός τριών μηνών και την απέλαση των Ρομά στις χώρες καταγωγής τους, κυρίως στη Ρουμανία και τη Βουλγαρία,
Β. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γαλλικές αρχές υποστήριξαν ότι ο "οικειοθελής" και "ανθρωπιστικός" επαναπατρισμός πραγματοποιήθηκε έναντι μιας αποζημίωση 300 ευρώ ανά ενήλικο και 100 ευρώ ανά παιδί, ενώ σύμφωνα με τα δημοσιεύματα του τύπου και τις διαπιστώσεις της Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για τις φυλετικές διακρίσεις "δεν έδωσαν όλα τα άτομα την ελεύθερη και πλήρη συγκατάθεσή τους" ή κατανόησαν τα δικαιώματά τους, ορισμένοι δε Ρομά ανέφεραν ότι απειλήθηκαν με σύλληψη ή με βίαια απομάκρυνση σε περίπτωση που αρνηθούν τον "οικειοθελή" επαναπατρισμό, συγχρόνως δε οι διαδικασίες που εφάρμοσαν οι αρχές για το διαχωρισμό των ανδρών από τις γυναίκες και τα παιδιά αποτέλεσαν αντικείμενο σοβαρών επικρίσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι προκειμένου να αποτραπούν οι Ρομά να επιστρέψουν στη Γαλλία, οι αποδέκτες του επιδόματος επαναπατρισμού κλήθηκαν να υπογράψουν ένα έντυπο και ελήφθησαν τα δακτυλικά τους αποτυπώματα,
Γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η αδυναμία εξεύρεσης εργασίας στην επίσημη αγορά εργασίας σε συνδυασμό με την έλλειψη επαρκών πόρων αποτελεί συχνά εμπόδιο για την καταγραφή του τόπου διαμονής,
Δ. λαμβάνοντας υπόψη ότι από τους 400.000 περίπου Ρομά που ζούν στην Γαλλία, το 95% έχει τη γαλλική ιθαγένεια και ότι η Γαλλία πραγματοποιεί απελάσεις των Ρομά επί σειρά ετών, απελάσεις που αφορούν περίπου 10.000 το 2009 και περισσότερους από 8.000 κατά το τρέχον έτος,
Ε. λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 19 Αυγούστου 86 Ρομά επέστρεψαν στη Ρουμανία και τη Βουλγαρία, 130 περίπου στις 20 Αυγούστου, 300 στις 26 Αυγούστου και ότι η κυβέρνηση έχει ανακοινώσει ότι 800 περίπου Ρομά θα επιστρέψουν στα τέλη Αυγούστου,
ΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η γαλλική κυβέρνηση έχει επίσης δηλώσει ότι η αδυναμία ενσωμάτωσης της μειονότητας των Ρομά θα εμποδίσει τη Ρουμανία και τη Βουλγαρία να ενταχθούν στο Σένγκεν το Μάρτιο εφόσον οι χώρες αυτές δεν "αναλάβουν τις ευθύνες τους" έναντι των Ρομά, πράγμα που είναι αντίθετο με την τεχνική αξιολόγηση της συμμόρφωσης της Ρουμανίας και της Βουλγαρίας που έγινε θετικά δεκτή απ' όλα τα κράτη μέλη στην ομάδα εργασίας Σένγκεν· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή έχει απορρίψει τις προτάσεις αυτές της γαλλικής κυβέρνησης,
Ζ. λαμβάνοντας υπόψη ότι παρά το γεγονός ότι τα μέτρα που έλαβε η γαλλική κυβέρνηση έχουν επισύρει ευρύτατες επικρίσεις σε εθνικό, ευρωπαϊκό και διεθνές επίπεδο, από ΜΚΟ, κυβερνήσεις, θεσμικά όργανα και θρησκευτικούς ηγέτες και οργανισμούς, όπως τα Ηνωμένα Έθνη, το Συμβούλιο της Ευρώπης και τα όργανα της ΕΕ, η γαλλική κυβέρνηση συνεχίζει τις απελάσεις, έχοντας μόνο την υποστήριξη του Ιταλού Υπουργού Εσωτερικών ο οποίος είχε στο παρελθόν προτείνει και εφαρμόσει παρεμφερή μέτρα,
Η. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι απελάσεις αυτές λαμβάνουν χώρα στο πλαίσιο δηλώσεων ηγετικών στελεχών της γαλλικής κυβέρνησης που υποστηρίζουν την ύπαρξη διασύνδεσης μεταξύ Ρομά, μεταναστών και εγκληματικότητας, και ότι έχουν διατυπωθεί προτάσεις για την αφαίρεση της γαλλικής ιθαγένειας από κάθε αλλοδαπό που έχει απειλήσει τη ζωή αστυνομικών,
Θ. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πρόσφατες απελάσεις των Ρομά έχουν αμφισβητηθεί από τα γαλλικά δικαστήρια εξαιτίας της δυσανάλογης ερμηνείας της "απειλής κατά της δημόσιας τάξης" στην οποία έχουν προβεί οι γαλλικές αρχές όταν πραγματοποιούν τις απελάσεις αποκλειστικά με το επιχείρημα της παράνομης κατάληψης γης,
Ι. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γαλλικές αρχές έχουν προσκαλέσεις τους Υπουργούς Εσωτερικών της Ιταλίας, της Γερμανίας, του Ηνωμένου Βασιλείου, της Ισπανίας, της Ελλάδας και εν συνεχεία το Βέλγιο και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, μαζί με τον Καναδά και τις ΗΠΑ σε μια συνεδρίαση στο Παρίσι το Σεπτέμβριο προκειμένου να εξετάσουν τα ζητήματα της "μετανάστευσης" και της ελεύθερης κυκλοφορίας που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της ΕΕ, συνεδρίαση στην οποία δεν έχουν κληθεί άλλα κράτη μέλη και λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Υπουργός Εσωτερικών της Ιταλίας ανακοίνωσε την πρόθεσή του να ασκήσει πίεση για τη θέσπιση αυστηρότερων διατάξεων της ΕΕ για τη μετανάστευση και την ελεύθερη κυκλοφορία, ιδίως για τους Ρομά,
ΙΑ. λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα της ελεύθερης κυκλοφορίας αποτελεί θεμελιώδες δικαίωμα που κατοχυρώνεται από τις Συνθήκες για την ΕΕ και διέπεται από την οδηγία 2004/38/ΕΚ, η οποία υπήρξε αντικείμενο έκθεσης της Επιτροπής και κατευθυντηρίων γραμμών από τα κράτη μέλη σχετικά με την ορθή εφαρμογή της οδηγίας,
ΙΒ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η τρόικα της ΕΕ σε κοινή δήλωση σχετικά με τη 2η διάσκεψη κορυφής των Ρομά που πραγματοποιήθηκε στη Κόρδοβα στις 8 και 9 Απριλίου 2010 δεσμεύτηκε:
· να προωθήσει την εναρμόνιση των ζητημάτων για τους Ρομά στις ευρωπαϊκές και εθνικές πολιτικές για τα θεμελιώδη δικαιώματα και την προστασία κατά του ρατσισμού, της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού,
· να βελτιώσει το σχεδιασμό του οδικού χάρτη της Ολοκληρωμένης Πλατφόρμας για την ένταξη των Ρομά και να δώσει προτεραιότητα σε βασικούς στόχους και αποτελέσματα,
· να διασφαλίσει ότι τα υφιστάμενα χρηματοοικονομικά μέσα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως τα Διαρθρωτικά Ταμεία, τίθενται στη διάθεση των Ρομά,
ΙΓ. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι απελάσεις των Ρομά καθεαυτές συνιστούν σοβαρή προσβολή των ευρωπαϊκών αξιών αναφορικά με τα δικαιώματα του ανθρώπου και τις θεμελιώδεις ελευθερίες και παραβιάζουν τις δεσμεύσεις που ανέλαβαν τα κράτη μέλη της ΕΕ στη 2η σύνοδο κορυφής για τους Ρομά για την ενίσχυση της ενσωμάτωσης των Ρομά,
ΙΔ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή οφείλει να διασφαλίζει το σεβασμό, την προστασία και την προώθηση στην ΕΕ των συνθηκών και του δικαίου της ΕΕ καθώς και των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών και να αντιδρά άμεσα και αποφασιστικά σε περίπτωση κατάφωρων παραβιάσεών τους μόλις αυτές εκδηλωθούν,
ΙΕ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η Γερμανία προετοιμάζει την επιστροφή 12.000 περίπου Ρομά στο Κοσσυφοπέδιο, οι μισοί από τους οποίους είναι παιδιά, μεταξύ των οποίων παιδιά που έχουν γεννηθεί στη Γερμανία, παρά την έκκληση της UNICEF και του Επιτρόπου του Συμβουλίου της Ευρώπης για τα ανθρώπινα δικαιώματα προς τα κράτη της Δυτικής Ευρώπης να σταματήσουν το βίαιο επαναπατρισμό των Ρομά στο Κοσσυφοπέδιο· λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένοι από αυτούς έχουν επιστρέψει σε μολυσμένους από μόλυβδο καταυλισμούς στη Βόρεια Μιτρόβιτσα, στην οποία οι συνθήκες που επικρατούν αποτελούν θανάσιμο κίνδυνο για την υγεία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Σουηδία έχει απελάσει 50 περίπου Ρομά για "επαιτεία" μολονότι η επαιτεία δεν αποτελεί αδίκημα στη Σουηδία· λαμβάνοντας υπόψη ότι παρόμοιες πολιτικές εφαρμόζουν και άλλα κράτη· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Δανία απέλασε με συνοπτικές διαδικασίες Ρομά τον Ιούλιο,
1. καταδικάζει έντονα τα μέτρα που έλαβαν οι γαλλικές αρχές καθώς και οι αρχές άλλων κρατών μελών με στόχο τους Ρομά και τους πλανόβιους με στόχο την απέλασή τους και τους απευθύνει έκκληση να αναστείλουν άμεσα όλες τις απελάσεις των Ρομά καλώντας συγχρόνως την Επιτροπή, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να παρέμβουν με το ίδιο αίτημα·
2. υπογραμμίζει ότι τα μέτρα αυτά είναι αντίθετα με τις Συνθήκες και το δίκαιο της ΕΕ, δεδομένου ότι συνιστούν διακριτική μεταχείριση βάσει του φύλου και της εθνοτικής καταγωγής και με την οδηγία 2004/38/ΕΚ σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των πολιτών και των οικογενειών τους στην ΕΕ, συγχρόνως δε ότι οι ομαδικές απελάσεις απαγορεύονται από τον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την Προστασία των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών και ότι δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να γίνουν αποδεκτές·
3. υπενθυμίζει ότι η οδηγία 2004/38 καθορίζει επακριβώς τα όρια της δυνατότητας απέλασης ενός πολίτη της Ένωσης και ότι, ειδικότερα, οι αποφάσεις περί απέλασης πρέπει να αξιολογούνται και να αποφασίζονται σε ατομική βάση, λαμβάνοντας υπόψη τις ατομικές συνθήκες (άρθρο 28), να εφαρμόζονται διαδικαστικές εγγυήσεις (άρθρο 30), να εξασφαλίζεται η δυνατότητα δικαστικής και διοικητικής αναστολής καθώς και διαδικασίες αποζημίωσης (άρθρο 31), οι απελάσεις πολιτών για το λόγο ότι συνιστούν δυσανάλογο βάρος για το σύστημα κοινωνικής πρόνοιας τους κράτους μέλους υποδοχής δεν δικαιολογούν την αυτόματη απέλαση (αιτιολογική σκέψη 16 και άρθρο 14), κάθε περιορισμός της ελευθερίας κυκλοφορίας και διαμονής για λόγους δημόσιας τάξης, δημόσιας ασφάλειας και δημόσιας υγείας δεν επιτρέπεται να εξυπηρετεί οικονομικούς σκοπούς, πρέπει να είναι αναλογικός και να βασίζεται αποκλειστικά στην προσωπική συμπεριφορά του ενδιαφερόμενου ατόμου και δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να εξυπηρετεί το σκοπό της γενικής πρόληψης (άρθρο 27), οι κυρώσεις που θεσπίζουν τα κράτη μέλη πρέπει να είναι αποτελεσματικές και αναλογικές (άρθρο 36)·
4. σημειώνει ότι οι απελάσεις εφαρμόστηκαν ειδικά κατά των Ρομά ως μια κοινότητα που συνιστούσε απειλή για τη δημόσια τάξη και ασφάλεια και βάρος για την κοινωνική πρόνοια και πραγματοποιήθηκαν σε εξαιρετικά σύντομο χρονικό διάστημα υπό συνθήκες που περιλάμβαναν δημόσιο στιγματισμό και τη χρήση βίας και εκφοβισμού· δεδομένου ότι υπό τις συνθήκες αυτές δεν είναι λογικό να αναμένεται η ακριβής και εξατομικευμένη αξιολόγηση, δεν έχουν εφαρμοστεί και διασφαλιστεί διαδικαστικές εγγυήσεις· η αρχή της αναλογικότητας έχει παραβιαστεί και τα μέτρα έχουν ληφθεί για οικονομικούς σκοπούς και για λόγους γενικής πρόληψης· η οδηγία δεν προβλέπει ούτε επιτρέπει διαδικασίες που διευκολύνουν την οικειοθελή επιστροφή πολιτών της ΕΕ στο κράτος μέλος καταγωγής τους βάσεις μιας οικονομικής "αντιστάθμισης", πράγμα το οποίο θα ήταν επίσης αντίθετο προς το πνεύμα και το γράμμα των συνθηκών, δεδομένου ότι η ελευθερία της κυκλοφορίας αποτελεί θεμελιώδες δικαίωμα που δεν μπορεί να απαλλοτριωθεί, εξαγοραστεί ή πωληθεί, πράγμα που θα προκαλούσε διακριτική μεταχείριση μεταξύ των πολιτών της ΕΕ·
5. καλεί μετ' επιτάσεως τα κράτη μέλη να συμμορφωθούν απόλυτα με τις υποχρεώσεις τους στο πλαίσιο της νομοθεσίας της ΕΕ και να άρουν τις ασυμβατότητες κατά την εφαρμογή των απαιτήσεων της οδηγίας για την ελεύθερη κυκλοφορία·
6. υπογραμμίζει επιπλέον ότι η συλλογή των δακτυλικών αποτυπωμάτων των Ρομά που απελάθηκαν είναι παράνομη και αντίθετη με το Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ (άρθρα 21, παράγραφος 1 και 2). Οι Συνθήκες και η νομοθεσία της ΕΕ και ιδίως οι οδηγίες 38/2004 και 43/2000 απαγορεύουν τη διακριτική μεταχείριση βάσει της εθνοτικής ή εθνικής καταγωγής·
7. συμμερίζεται τις απόψεις του Επιτρόπου για τη Δικαιοσύνη όσον αφορά τη "ρητορική που χρησιμοποιήθηκε σε ορισμένα κράτη μέλη τις προηγούμενες εβδομάδες" η οποία "συνιστούσε ευθέως διακριτική μεταχείριση και ήταν εν μέρει εμπρηστική" καθώς και την έκκληση για την αντιμετώπιση "με προσεκτικό και υπεύθυνο τρόπο" του ζητήματος της ενσωμάτωσης των Ρομά από τους ιθύνοντες και απορρίπτει τις εμπρηστικές δηλώσεις που συνδέουν τις μειονότητες και τους μετανάστες με την εγκληματικότητα δεδομένου ότι διαιωνίζουν αρνητικά στερεότυπα που συμβάλλουν στο στιγματισμό και τη διακριτική μεταχείριση εις βάρος των Ρομά·
8. τονίζει τη σημασία της εκπαίδευσης όσον αφορά την αποδοχή διαφορετικών πολιτισμών καθώς και τις επιπτώσεις της διακριτικής μεταχείρισης και των προκαταλήψεων· σημειώνει ότι η ευθύνη για την αποτελεσματική ένταξη εναπόκειται τόσο στους Ρομά όσο και στην κοινωνία που πρέπει από κοινού να καταβάλουν προσπάθειες για την ενσωμάτωση προκειμένου να επιτευχθεί κοινωνική ενότητα·
9. χαιρετίζει τις δηλώσεις που πραγματοποίησε στις 25 Αυγούστου ο Επίτροπος Δικαιοσύνης, Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και Ιθαγένειας, με τις οποίες εκφράζει την "ανησυχία" για την απέλαση των Ρομά από τη Γαλλία υποστηρίζοντας ότι "ουδείς πρέπει να απελαύνεται μόνο και μόνο επειδή είναι Ρομά", καλώντας συγχρόνως "όλα τα κράτη μέλη να σεβαστούν τους από κοινού συμφωνηθέντες κανόνες της ΕΕ για την ελεύθερη κυκλοφορία, τη μη διακριτική μεταχείριση και τις κοινές αξίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης η οποία αποτελεί μια κοινότητα αξιών και θεμελιωδών δικαιωμάτων" και ιδίως το σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος των ανθρώπων να ανήκουν σε μειονότητες"·
10. καλεί την Επιτροπή να δράσει άμεσα προκειμένου να διασφαλίσει την τήρηση των Συνθηκών και της νομοθεσίας της ΕΕ, ζητώντας άμεσα από τα κράτη μέλη να σταματήσουν τις απελάσεις των Ρομά, δεδομένου ότι δεν έχει ακόμη ολοκληρωθεί η αξιολόγηση της νομιμότητάς τους στο πλαίσιο της ΕΕ·
11. χαιρετίζει και ζητεί να συμμετάσχει στην "πλήρη ανάλυση" που ανακοίνωσε ο Επίτροπος για την κατάσταση στη Γαλλία και τον έλεγχο της συμβατότητας των ληφθέντων μέτρων με τη νομοθεσία της ΕΕ καθώς και την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ της Επιτροπής και των γαλλικών αρχών καθώς και στην ομάδα εργασίας που πρότεινε ο Πρόεδρος της Επιτροπής και οι γαλλικές αρχές· ζητεί η παρακολούθηση αυτή να καλύψει όλα τα ενεχόμενα κράτη μέλη· επιμένει ότι η Επιτροπή δεν πρέπει να βασίσει την ανάλυσή της αποκλειστικά στην ανταλλαγή απόψεων με τις ενδιαφερόμενες δημόσιες αρχές αλλά και σε μια εις βάθος διαβούλευση με τις αρμόδιες ΜΚΟ και τους εκπροσώπους των Ρομά·
12. επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή για μια συνεκτική ευρωπαϊκή στρατηγική για τους Ρομά η οποία θα περιλαμβάνει "συγκεκριμένα και διορατικά μέτρα για τη βελτίωση της κοινωνικής ενσωμάτωσης των Ρομά" και "μέτρα που θα αφορούν στη στέγαση, την πρόσβαση στην αγορά εργασίας, την εκπαίδευση και την υγεία" προκειμένου να συμβάλουν "στη βελτίωση της κατάστασης των Ρομά"· καλεί την Επιτροπή, το Συμβούλιο, τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές και τοπικές αρχές να αναλάβουν την κοινή τους ευθύνη για τους Ρομά και να συμβάλουν στη στρατηγική αυτή στο βαθμό που τους αναλογείς·
13. υπενθυμίζει ότι η ελεύθερη κυκλοφορία των πολιτών της ΕΕ αποτελεί ζήτημα που αφορά την ΕΕ και ότι κατά συνέπεια, με βάση την αρχή της εμπιστευτικής συνεργασίας, τα ζητήματα αυτά πρέπει να συζητούνται στα θεσμικά όργανα της ΕΕ και όχι σε περιορισμένες συνεδριάσεις στις οποίες προσκαλούνται ορισμένες μόνο κυβερνήσεις κρατών μελών· εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία όσον αφορά το σκοπό των περιορισμένων αυτών συνεδριάσεων που συνιστούν κίνδυνο για την ευρωπαϊκή ιθαγένεια και την εφαρμογή της ελεύθερης κυκλοφορίας των πολιτών·
14. καλεί τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη να συμπληρώσουν το κενό όσον αφορά την προστασία των μειονοτήτων στις επικράτειές τους με την υπογραφή και επικύρωση της σύμβασης πλαίσιο του Συμβουλίου της Ευρώπης για την προστασία των εθνικών μειονοτήτων·
15. καλεί τις γαλλικές αρχές να εξεύρουν τρόπους συλλογής εθνοτικών στατιστικών στοιχείων με σεβασμό προς την αρχή της ισότητας προκειμένου να αξιολογηθεί η αποτελεσματικότητα των επίσημων πολιτικών για την καταπολέμηση της διακριτικής μεταχείρισης·
16. καλεί μετ' επιτάσεως τις κυβερνήσεις της Δανίας, της Εσθονίας, της Γαλλίας, της Ρουμανίας και της Σλοβενίας να τηρήσουν πλήρως τις υποχρεώσεις τους στο πλαίσιο της διεθνούς σύμβασης για την εξάλειψη κάθε μορφής φυλετικής διάκρισης υιοθετώντας άμεσα τις συστάσεις της Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την εξάλειψη των φυλετικών διακρίσεων κατά την 77η σύνοδό της· καλεί ειδικά τη Γαλλία να αποφύγει τις μαζικές απελάσεις, να λάβει όλα τα απαραίτητα μέτρα για να διασφαλίσει ισότητα ευκαιριών όσον αφορά την πρόσβαση σε ποιοτική εκπαίδευση σε όλα τα επίπεδα, στην υγεία, στη στέγαση και σε άλλες δημόσιες υπηρεσίες, να λάβει όλα τα απαραίτητα μέτρα για να διασφαλίσει το δικαίωμα ψήφου, να παράσχει άσυλο όπως προβλέπει ο Νόμος Besson της 5ης Ιουλίου 2000 και να εγγυηθεί την ισότιμη μεταχείριση μεταξύ όλων των πολιτών με την κατάργηση των τίτλων κυκλοφορίας για τους "πλανόβιους"·
17. υπενθυμίζει στα κράτη μέλη της ΕΕ τις υποχρεώσεις τους σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο για τα δικαιώματα του ανθρώπου να εγγυώνται τα δικαιώματα όλων των προσώπων, συμπεριλαμβανομένων των Ρομά και των πλανόβιων, μεταξύ άλλων, σε κατάλληλη στέγαση και υπογραμμίζει ότι πρέπει να παρέχονται κατάλληλα εναλλακτικά καταλύματα·
18. καλεί μετ' επιτάσεως τη Γαλλία να καταργήσει κάθε διάταξη της γαλλικής νομοθεσίας που συνιστά διακριτική μεταχείριση κατά των πλανόβιων, όπως η απαίτηση να φέρουν άδειες ταξιδίου και ο περιορισμός των δικαιωμάτων ψήφου· καλεί επιπλέον τις γαλλικές αρχές να τηρήσουν το γαλλικό δίκαιο, σύμφωνα με το οποίο όλες οι κοινότητες με περισσότερους από 5.000 κατοίκους οφείλουν να παρέχουν εγκεκριμένους χώρους στάθμευσης για πλανόβιους, την ώρα που η γαλλική Επιτροπή για την Ισότητα των Ευκαιριών και την Απαγόρευση των Διακρίσεων (HALDE) διαπίστωσε ότι μόνο το 25% των κοινοτήτων έχουν ανταποκριθεί στην υποχρέωσή τους αυτή με αποτέλεσμα να αυξάνεται ο αριθμός των πλανόβιων που διαβιούν σε μη εγκεκριμένους χώρους στάθμευσης·
19. ζητεί την αποτελεσματική εφαρμογή των πολιτικών που αφορούν τις γυναίκες Ρομά, οι οποίες υπόκεινται σε διπλή διακριτική μεταχείριση, ως Ρομά και ως γυναίκες· καλεί συνεπώς την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, σε συνεργασία με τις ΜΚΟ, να πραγματοποιήσουν εκστρατείες ευαισθητοποίησης απευθυνόμενες στις γυναίκες Ρομά καθώς και στο ευρύτερο κοινό και να διασφαλίσουν την πλήρη εφαρμογή των σχετικών διατάξεων προκειμένου να καταπολεμηθούν οι πολιτιστικές συνήθειες που εισάγουν διακρίσεις και τα πατριαρχικά μοντέλα, να αποτραπεί η πόλωση και να αντιμετωπιστούν τα ισχύοντα σεξιστικά στερεότυπα και ο κοινωνικός στιγματισμός που υποδαυλίζει τη βία κατά των γυναικών και να διασφαλίσουν ότι η βία δεν μπορεί να δικαιολογηθεί με βάση τα έθιμα, τις παραδόσεις ή τις θρησκευτικές πεποιθήσεις·
20. εκφράζει τη βαθιά του λύπη για την έλλειψη πολιτικής βούλησης που επέδειξαν τα κράτη μέλη κατά τη διάρκεια της 2ης διάσκεψης κορυφής για τους Ρομά και καλεί τα κράτη μέλη να θεσπίσουν συγκεκριμένα μέτρα προκειμένου να υλοποιήσουν τις δεσμεύσεις που ανέλαβαν με την κοινή δήλωση της Προεδρίας των τριών χωρών κατά τη διάσκεψη κορυφής για τους Ρομά·
21. ζητεί από τον Οργανισμό Θεμελιωδών Δικαιωμάτων να συντάξει μια γνωμοδότηση σχετικά με τη συμβατότητα των πολιτικών αυτών με το Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ·
22. υπενθυμίζει στα κράτη μέλη τις υποχρεώσεις που υπέχουν σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο για τα δικαιώματα του ανθρώπου να εγγυώνται το δικαίωμα των παιδιών στην εκπαίδευση βάσει της ισότητας των ευκαιριών με την αποφυγή κάθε διοικητικού εμποδίου·
23. σημειώνει τη σημασία των πρότυπων ρόλων στην ενσωμάτωση και υποστηρίζει την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών από τα κράτη μέλη που διαθέτουν μεγαλύτερη εμπειρία στην πρόληψη του κοινωνικού αποκλεισμού των Ρομά, όπως το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ισπανία· καλεί στο πλαίσιο αυτό τον Οργανισμό Θεμελιωδών Δικαιωμάτων (FRA) να εκπονήσει μια έκθεση σχετικά με τις βέλτιστες πρακτικές όσον αφορά την ενσωμάτωση των Ρομά προκειμένου να εμπλουτιστούν οι πολιτικές της ΕΕ και να ενισχυθεί η ενσωμάτωση·
24. αναθέτει στην αρμόδιά του επιτροπή, μετά από διαβούλευση με τον Οργανισμό Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, τις ΜΚΟ, τους φορείς για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τα ζητήματα των Ρομά καθώς και τους φορείς που εκπροσωπούν τους Ρομά, να δώσει συνέχεια στο ζήτημα αυτό και να συντάξει μια έκθεση για την κατάσταση των Ρομά στην Ευρώπη όπως έχει ήδη αποφασιστεί με την έναρξη της εντολής, βάσει των ψηφισμάτων και των αιτήσεων που διετύπωσε το Κοινοβούλιο σε παλαιότερες εκθέσεις και παλαιότερα ψηφίσματά του·
25. καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει την χρήση των ευρωπαϊκών ταμείων για την καταπολέμηση των διακρίσεων εις βάρος των Ρομά και να αξιοποιήσει πλήρως όλα τα σχετικά ευρωπαϊκά ταμεία προκειμένου να διασφαλίσει την πραγματική ένταξη των Ρομά με στόχο την ένταξη των ζητημάτων των Ρομά σε ευρωπαϊκές και εθνικές πολιτικές για τα ανθρώπινα δικαιώματα·
26. καλεί τα κράτη μέλη να αναγνωρίσουν και να σεβαστούν το δικαίωμα στην κοινωνική πρόνοια και στέγαση προκειμένου να διασφαλίσουν μια αξιοπρεπή διαβίωση για όσους στερούνται επαρκών πόρων και να εξασφαλίσουν ότι οι Ρομά και τα άλλα πρόσωπα που ασκούν το δικαίωμα της ελεύθερης κυκλοφορίας είναι ενήμεροι για τις απαιτήσεις που πρέπει να πληρούν προκειμένου να λάβουν δήλωση κατοικίας·
27. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στην κοινοβουλευτική συνέλευση του Συμβουλίου της Ευρώπης, στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά του Ρατσισμού και της Μισαλλοδοξίας του Συμβουλίου της Ευρώπης και στην Επιτροπή των Ηνωμένων Εθνών για την Εξάλειψη των Φυλετικών Διακρίσεων.