Návrh uznesenia - B7-0620/2010/REV1Návrh uznesenia
B7-0620/2010/REV1

NÁVRH UZNESENIA o obchodnej dohode o boji proti falšovaniu (ACTA)

17.11.2010

predložený na základe vyhlásenia Komisie
v súlade s článkom 110 ods. 2 rokovacieho poriadku

Kader Arif a Véronique De Keyser v mene skupiny S&D

Pozri aj spoločný návrh uznesenia RC-B7-0617/2010

Postup : 2010/2935(RSP)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
B7-0620/2010
Predkladané texty :
B7-0620/2010
Rozpravy :
Prijaté texty :

B7‑0620

Uznesenie Európskeho parlamentu o obchodnej dohode o boji proti falšovaniu (ACTA)

Európsky parlament,

–   so zreteľom na články 207 a 218 ZFEÚ,

–   so zreteľom na Chartu základných práv Európskej únie, a najmä na jej článok 8,

–   so zreteľom na stratégiu pre účinné uplatňovanie Charty základných práv Európskou úniou,

–   so zreteľom na závery posledného kola rokovaní o obchodnej dohode o boji proti falšovaniu uskutočneného 2. októbra 2010,

–   so zreteľom na zverejnenie záverečného znenia obchodnej dohody o boji proti falšovaniu, ku ktorému došlo 15. novembra 2010,

–   so zreteľom na svoje uznesenie z 18. decembra 2008 o vplyve falšovania na medzinárodný obchod (2008/2133(INI)),

–   so zreteľom na svoje uznesenie z 10. marca 2010 o transparentnosti a stave rokovaní o ACTA,

–   so zreteľom na svoje písomné vyhlásenie 0012/2010 o nedostatočnej transparentnosti prijímania obchodnej dohody o boji proti falšovaniu (ACTA),

–   so zreteľom na rozpravy v pléne týkajúce sa obchodnej dohody o boji proti falšovaniu uskutočnené 8. septembra 2010 a 20. októbra 2010,

–   so zreteľom na rozhodnutie Európskeho parlamentu z 20. októbra 2010 o revízii rámcovej dohody o vzťahoch medzi Európskym parlamentom a Európskou komisiou,

–   so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu o lepšej tvorbe práva medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou (2003/C 321/01),

–   so zreteľom na rozhodnutie európskeho ombudsmana o sťažnosti 90/2009/(JD)OV týkajúcej sa prístupu k dokumentom ACTA,

–   so zreteľom na stanoviská európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov k súčasným rokovaniam Európskej únie o obchodnej dohode o boji proti falšovaniu a na list pracovnej skupiny pre ochranu údajov adresovaný Európskej komisii,

–   so zreteľom na postup skupiny nazvanej Priatelia predsedníctva, ktorej cieľom je prediskutovanie „trestnoprávnych aspektov dohody, ktoré sa môžu vyskytnúť“,

 

–   so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2000/31/ES z 8. júna 2000 o určitých právnych aspektoch služieb informačnej spoločnosti na vnútornom trhu, najmä o elektronickom obchode (smernica o elektronickom obchode),

–   so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2002/58/ES týkajúcu sa spracovávania osobných údajov a ochrany súkromia v sektore elektronických komunikácií, naposledy zmenenú a doplnenú smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2009/136/ES z 25. novembra 2009,

–   so zreteľom na dohodu o obchodných aspektoch práva duševného vlastníctva (TRIPS) Svetovej obchodnej organizácie (WTO),

–   so zreteľom na závery Rady EÚ o súdržnosti politík v záujme rozvoja,

–   so zreteľom na spor WTO DS409, Európska únia a členský štát – zabavenie generických liekov v tranzite,

–   so zreteľom na správu WTO zo zasadnutia rady TRIPS uskutočneného 8. – 9. júna 2010,

–   so zreteľom na článok 110 ods. 2 rokovacieho poriadku,

Lisabonská zmluva

A.  keďže EÚ má výlučné právomoci v oblasti spoločnej obchodnej politiky; keďže v dôsledku nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy bude potrebné, aby Parlament udelil svoj súhlas so znením dohody ACTA predtým, ako dohoda nadobudne platnosť v EÚ,

Stav rokovaní a vyjednávači

B.  keďže Európska únia a ďalšie krajiny OECD začali v roku 2008 rokovania o novej mnohostrannej dohode zameranej na posilnenie vynútiteľnosti práv duševného vlastníctva a na boj proti falšovaniu (obchodná dohoda o boji proti falšovaniu – ACTA),

C. keďže v Tokiu v Japonsku bolo 2. októbra 2010 ukončené jedenáste, najnovšie kolo rokovaní o dohode ACTA,

D. keďže vyjednávači zverejnili konsolidované znenie 6. októbra 2010 a následne Komisia informovala Parlament; keďže Komisia zverejnila konečné znenie dohody ACTA 15. novembra 2010; keďže technické stretnutie na finalizáciu právnych detailov sa uskutoční v Sydney (30. novembra – 3. decembra (alebo v prípade potreby 4. decembra) 2010),

E.  keďže zástupcovia Rady sa zúčastnili jednotlivých kôl rokovaní o ACTA spolu so zástupcami Komisie,

F.  keďže na rokovaniach sa zúčastnilo len 11 krajín (EÚ sa počíta za krajinu) a spomedzi nich len dve rozvojové krajiny (Maroko a Mexiko),

G. keďže cieľom rokujúcich strán je rozšíriť dohodu ACTA aj na rozvojové a rýchlo sa rozvíjajúce krajiny; keďže významní obchodní partneri, ako sú India, Brazília a Čína, konštatovali na Rade WTO TRIPS, že ACTA môže byť v rozpore s dohodou TRIPS a ďalšími dohodami WTO,

H. keďže vymedzenie falšovania v dohode TRIPS sa vzťahuje len na zámerné porušovanie práva v súvislosti s obchodnými značkami na obchodnej úrovni (TRIPS časť III, oddiel 4, čl. 51)[1],

Acquis communautaire

I.   keďže Komisia je ako strážca zmlúv povinná chrániť acquis communautaire, keď rokuje o medzinárodných zmluvách, ktoré majú vplyv na právne predpisy v EÚ,

J.   keďže Komisia poukázala pri svojom odôvodnení, prečo sa o dohode ACTA rokuje ako o obchodnej dohode, a nie ako o vymáhateľnej zmluve, na rozhodnutie ombudsmana; keďže ombudsman uviedol, že „uzatvorenie dohody ACTA môže skutočne postaviť EÚ pred nutnosť predložiť a prijať právny predpis EÚ. V tomto prípade by dohoda ACTA bola jediným alebo hlavným dôvodom prijatia takéhoto právneho predpisu a bolo by v záujme občanov, aby boli o nej informovaní“;

Základné práva

K. keďže každá dohoda, ktorú EÚ prijme o ACTA, musí byť v súlade s právnymi záväzkami, ktoré má EÚ v oblasti ochrany súkromia a o ochrany údajov, ako sa uvádza najmä v smernici 95/46/ES, smernici 2002/58/ES (naposledy zmenenej a doplnenej smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2009/136/ES z 25. novembra 2009), smernici 2009/136/ES, smernici 2009/140/ES o elektronických komunikačných sieťach a službách a v judikatúre Európskeho súdu pre ľudské práva a Súdneho dvora EÚ,

L.  keďže Komisia vo svojom oznámení z 19. októbra 2010 uviedla, že „činnosť Únie v oblasti základných práv musí byť bezchybná“ a že „Únia musí v nej byť príkladom“; keďže Komisia počas plenárnej schôdze 20. októbra 2010 uviedla, že „ACTA ešte nie je parafovaná“ a že „Komisia ako vyjednávač má výhradné právo určiť, kedy budú rokovania po formálnej stránke ukončené a dohodu bude možné parafovať“;

M. keďže žiadne ustanovenie dohody ACTA sa nesmie interpretovať tak, aby sa vytvoril precedens alebo vznikla v súčasnosti alebo budúcnosti možnosť odchýlky od acquis, prípadne možnosť zmeny alebo doplnenia acquis, čím by mohlo dôjsť k oslabeniu ochrany základných práv podľa právnych predpisov EÚ, a Komisia a Rada by mali výslovne uviesť, že súhlasia s touto zásadou,

Zemepisné označenia

N. keďže Komisia opakovane zdôraznila význam ochrany zemepisných označení; keďže sa zmluvné strany dohodli, že prostredníctvom ACTA sa zabezpečí právna vynútiteľnosť všetkých kategórií duševného vlastníctva, ktoré sú uvedené v časti II dohody TRIPS, vrátane zemepisných označení,

 

Trestnoprávna vynútiteľnosť a sankcie

O. keďže Komisia v roku 2007 predložila členským štátom dotazník s cieľom uskutočniť štúdiu a preveriť, či sú trestné sankcie potrebné na zabezpečenie účinnej implementácie právnych predpisov Spoločenstva v oblasti práv duševného vlastníctva, ako to vyžaduje článok 83 ods. 2 ZFEÚ,

P.  keďže oddiel dohody ACTA týkajúci sa trestnoprávnej vynútiteľnosti zahŕňa ustanovenia o trestnom konaní, trestnej zodpovednosti, trestných činoch a trestnoprávnej vynútiteľnosti a postihov; keďže predsedníctvo Rady rokovalo o ustanoveniach trestnoprávnej vynútiteľnosti v dohode ACTA,

Q. keďže v písomnom vyhlásení 12/2010 sa zdôraznilo, že tam, kde sa už uplatňujú občianskoprávne opatrenia, treba pred zavedením trestnoprávnych sankcií posúdiť hospodárske riziká a riziká, ktoré ohrozujú inovácie,

R.  keďže článok 2.14.1 dohody ACTA obsahuje vymedzenie obchodnej úrovne: „Na účely tejto časti je konaním uskutočňovaným na obchodnej úrovni minimálne konanie, ku ktorému dochádza vo forme obchodnej činnosti s cieľom získať priamu ekonomickú alebo obchodnú výhodu“,

S.  keďže v poznámke pod čiarou 9 dohody ACTA sa uvádza: „Všetky zmluvné strany pokladajú zámerný dovoz alebo vývoz falšovaného tovaru chráneného obchodnou značkou na obchodnej úrovni za nezákonnú činnosť podliehajúcu trestnoprávnym sankciám podľa tohto článku. Zmluvná strana si môže splniť svoju povinnosť, ktorá sa týka vývozu a dovozu pirátskych kópií tovaru chráneného autorským právom alebo falšovaného tovaru chráneného obchodnou značkou tým, že stanoví, že distribúcia, predaj alebo ponúkanie falšovaného tovaru chráneného obchodnou alebo pirátskych kópií tovaru chráneného autorským právom na predaj v komerčnom rozsahu sú nezákonnými činnosťami podliehajúcimi trestnoprávnym sankciám“,

T.  keďže znenie článkov 2.5 1 and 2.5.1a je veľmi znepokojujúce a otvára priestor pre opatrenia, ktoré ohrozujú právo na ochranu súkromia a údajov občanov,

Prístup k liekom

U. keďže počas plenárnej schôdze 20. októbra 2010 komisár pre obchod požiadal Parlament o stanovisko k nedoriešenej otázke, či sa majú patenty zahrnúť do častí týkajúcich sa občianskoprávnych ustanovení; keďže vyjednávači ACTA tvrdia, že „ACTA nebude brániť cezhraničnému tranzitu legálnych generických liekov“; keďže Parlament vo svojom uznesení a písomnom vyhlásení uviedol, že žiadne opatrenie zamerané na posilnenie právomocí týkajúcich sa cezhraničnej kontroly a zadržania tovaru by nemalo narušiť celosvetový prístup k legálnym, cenovo dostupným a bezpečným liekom;

Práva duševného vlastníctva v digitálnom prostredí

V. keďže podľa smernice o elektronickom obchode by poskytovatelia internetových služieb nemali byť zodpovední za údaje, ktoré prenášajú alebo hostujú prostredníctvom svojich služieb, do takej miery, že by bol nutný predbežný dohľad alebo filtrovanie takýchto údajov; keďže európsky dozorný úradník pre ochranu údajov vo svojom stanovisku k dohode ACTA varoval pred tým, že poskytovatelia internetových služieb by mohli „do zmlúv so svojimi zákazníkmi vložiť ustanovenia, ktoré by umožnili monitorovanie ich údajov a odpojenie užívateľov“,

W. keďže zmluvné strany dohody ACTA sa zaviazali k dodržiavaniu povinností vyplývajúcich z článku 7 dohody TRIPS a prispievať k podpore technologických inovácií; keďže základné politiky EÚ týkajúce sa interoperability vychádzajú z ustanovení obsiahnutých v acquis communautaire (najmä v smernici 91/250/EHS), ktoré podporujú reverzné inžinierstvo a obchádzanie ochranných opatrení,

X. keďže do textu dohody ACTA bolo zahrnutých viacero dôležitých záruk, a to tak do preambuly, ako aj do ustanovení jej vlastného textu; keďže v článku 1.2 dohody sa uvádza, že „každá zmluvná strana si môže slobodne zvoliť vhodný spôsob vykonávania ustanovení tejto dohody v rámci vlastného právneho systému a právnej praxe.“

Y. keďže podľa súčasných medzinárodných a domácich právnych predpisov autorské právo a súvisiace právne predpisy umožňujú držiteľovi práva zabrániť určitému konaniu, napríklad reprodukovaniu, vytváraniu záznamu, úprave, rozširovaniu kópií a verejnému predvádzaniu diela (vrátane sprístupňovania diela verejnosti interaktívnym spôsobom). Žiadne takéto konanie, na ktoré sa vzťahuje obmedzenie, by sa nemalo zamieňať s právom zabrániť využívaniu (napr. čítaniu, sledovaniu) diela. Každý pokus rozšíriť autorské právo tak, aby sa vzťahovalo aj na „využívanie“, by zahmlil rozdiel medzi duševným vlastníctvom a podmieneným prístupom. Komisia nemôže postupovať spôsobom, pri ktorom sa kontrolovanie prístupu k službám spája s porušovaním práv duševného vlastníctva,

Z.  keďže podpredsedníčka Kroesová nedávno vyhlásila v Avignone: „Niektorým záujmovým skupinám by mohlo slúžiť vyhýbanie sa diskusii alebo zahaľovanie diskusie o autorských právach do moralistických poučiek, ktorým sa len démonizujú milióny občanov. Nie je to však udržateľný prístup. [...] Miesto nefunkčného systému opierajúceho sa o sériu kultúrnych berlínskych múrov si želám návrat k rozumu. Systém, v ktorom je priestor na vytváranie nových príležitostí pre umelcov a tvorcov, a nové podnikateľské modely, ktoré sa lepšie hodia do digitálneho veku.“ Premiér Spojeného kráľovstva David Cameron ohlásil podstatné zmeny britských právnych predpisov v oblasti duševného vlastníctva, okrem iného zavedenie pojmu „spravodlivé využívanie“,

Výbor ACTA

AA.     keďže inštitucionálne usporiadanie v rámci dohody ACTA udeľuje výboru ACTA právomoci súvisiace o. i. s vykonávaním a realizáciou dohody, jej menením a doplňovaním, účasťou mimovládnych organizácií a rozhodnutiami týkajúcimi sa pravidiel a postupov výboru; keďže podľa článku 21 ZFEÚ sa má Únia usilovať o podporu demokracie,

1.  vyzdvihuje úsilie Komisie o zlepšenie transparentnosti a jej odhodlanie chrániť inovácie a konkurencieschopnosť EÚ; žiada Komisiu, aby v duchu revidovanej rámcovej dohody pred parafovaním dohody plne zohľadnila stanovisko Európskeho parlamentu;

Acquis communautaire

2.  podporuje odhodlanie Komisie zabezpečiť riadnu vynútiteľnosť acquis communautaire;

3.  žiada Komisiu, aby dostatočne včas predtým, ako Parlament začne postup udelenia súhlasu, výslovne potvrdila, že ustanovenia ACTA sa nedotknú acquis communautaire, najmä ustanovení uvedených v smernici 95/46 (o ochrane údajov), smernici 91/250/EHS (o softvéroch), smernici 2001/29/ES (smernica o informačnej spoločnosti), smernici 2000/31/ES o určitých právnych aspektoch služieb informačnej spoločnosti na vnútornom trhu, najmä o elektronickom obchode (smernica o elektronickom obchode), smernici 2002/58/ES, týkajúcej sa spracovávania osobných údajov a ochrany súkromia v sektore elektronických komunikácií, naposledy zmenenej a doplnenej smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2009/136/ES z 25. novembra 2009 a smernici 2004/48/ES o vymožiteľnosti práv duševného vlastníctva;

4.  žiada Komisiu, aby výslovne potvrdila, že teraz ani v budúcnosti nenavrhne zmenu acquis s cieľom zosúladiť ho s nepovinnými ustanoveniami ACTA nijakým spôsobom, ktorý by mohol vyústiť do zníženia ochrany ľudských práv v EÚ;

Právny základ

5.  víta skutočnosť, že od nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy sa právomoci EP v oblasti spoločnej obchodnej politiky značne rozšírili, najmä to, že EP musí udeliť súhlas pri všetkých obchodných dohodách, ktoré EÚ uzatvára;

6.  žiada Komisiu, aby objasnila rozdelenie právomocí medzi Radou a Komisiou, čo sa týka trestnoprávneho oddielu dohody ACTA, a to aj v súvislosti s parafovaním tejto dohody; trvá na tom, aby boli pred parafovaním dohody Parlamentu predložené dôkazy o tom, že právny základ rokovaní o dohode ACTA je v úplnom súlade s Lisabonskou zmluvou;

7.  žiada preto, aby bol upovedomený o tom, na ktorých právnych ustanoveniach sa Rada a Komisia nezhodli z hľadiska usporiadania zmluvy, a požaduje informácie o mandáte, ktorým disponuje vyjednávač;

Opatrenia na hraniciach

8.  naliehavo vyzýva Komisiu, aby zabezpečila obmedzenie rozsahu dohody na existujúci európsky systém presadzovania práv duševného vlastníctva v boji proti falšovaniu; z článku 2.X by sa teda malo vypustiť slovo „neoprávnene“;

9.  je znepokojený obsahom oddielu 3 článok 2.X, v ktorom sa uvádza, že dohoda sa vzťahuje na osobnú batožinu cestujúcich, aj keď prepravovaný tovar nemá obchodný charakter, okrem prípadov, keď sa zmluvné strany rozhodnú vylúčiť ho; domnieva sa, že tento článok predstavuje podnet k tomu, aby strany prijali prísnejšie pravidlá týkajúce sa kontroly osobnej batožiny cestujúcich na hraniciach, zatiaľ čo Komisia by mala naopak na medzinárodnej úrovni obhajovať väčšiu úroveň ochrany základných práv osôb, najmä právo na súkromie;

Trestnoprávna vynútiteľnosť a sankcie

10. naliehavo vyzýva Komisiu, aby uverejnila odpovede na dotazník z roku 2007 s cieľom overiť, či sú trestné sankcie potrebné na zabezpečenie účinnej implementácie právnych predpisov Spoločenstva v oblasti práv duševného vlastníctva, a vykonanú štúdiu a aby pred parafovaním dohody zohľadnila odpovede na dotazník;

11. poznamenáva, že dohoda ACTA umožňuje justičným orgánom vydať príkaz (t. j. súdny príkaz v článku 2.X) proti zmluvnej strane alebo tretej strane; konštatuje, že táto právomoc vydávať súdne príkazy ide nad rámec smernice o vymožiteľnosti práv duševného vlastníctva, ktorá povoľuje iba súdny príkaz „s cieľom zabrániť akémukoľvek bezprostrednému porušeniu “; okrem toho v súlade s touto smernicou musia byť tretie strany zapojené do porušovania, ak majú prípadne podliehať príkazu justičného orgánu;

12. poznamenáva, že vymedzenie pojmu obchodná úroveň v dohode ACTA (článok 2.14.1) presahuje rámec vymedzenia tohto pojmu prijatého dňa 25. apríla 2007 v rámci hlasovania o zmenenom a doplnenom návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady o trestnoprávnych opatreniach na zabezpečenie dodržiavania práv duševného vlastníctva – 2005/0127 (COD);

13. poznamenáva, že vymedzenie pojmu obchodná úroveň v článku 2.14.1 nespĺňa zásadu proporcionality;

14. domnieva sa, že nie je vhodné rozšíriť trestnoprávnu zodpovednosť v poznámke pod čiarou, ako je to v prípade poznámky pod čiarou č. 9;

15. naliehavo vyzýva vyjednávačov EÚ, aby obhájili slovo "môže" v článku 2.14.3 („Každá zmluvná strana môže stanoviť trestnoprávne konania a tresty...“);

16. žiada preto Komisiu, aby naliehala na nahradení slova ‘shall’ slovom ‘may’ a výraz ‘infringements of any intellectual property rights from occurring’ (porušovaniu práv duševného vlastníctva) výrazom ‘counterfeiting from occurring’ (falšovaniu);

17. žiada Komisiu, aby presvedčivo vysvetlila a potvrdila, že všetky trestnoprávne opatrenia v rámci ACTA sa budú obmedzovať na rozsiahle činnosti obchodného rozsahu a že jednotliví používatelia, ktorí sa na týchto činnostiach nepodieľajú, nemôžu byť a nebudú predmetom trestného stíhania podľa ACTA;

18. zdôrazňuje, že pri neprítomnosti zmysluplného hodnotenia vplyvu a záruky ad hoc na zabezpečenie ich proporcionality v znení dohody ACTA by mali trestnoprávne opatrenia zostať v rozsahu, ktorý poskytuje dohoda TRIPS a acquis communautaire;

19. žiada európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov, aby predložil stanovisko k najnovšiemu zneniu dohody ACTA;

Zemepisné označenia

20. naliehavo vyzýva Komisiu, aby sa aktívne usilovala o zabezpečenie úspešnosti európskych produktov v svetovej ekonomike prostredníctvom účinných postupov presadzovania v dohode ACTA;

21. vyjadruje poľutovanie nad tým, že dohoda v článku 1.X nevymedzuje pojem „falošné zemepisné označenia“, pretože toto vypustenie by mohlo spôsobiť nejasnosti alebo aspoň skomplikovať úlohy správnych a justičných orgánov pri výklade a presadzovaní dohody ACTA;

22. nesúhlasí s pozíciou Komisie, ktorá tvrdí, že dosiahla významné zlepšenia týkajúce sa ochrany zemepisných označení; domnieva sa, že vzhľadom na to, že zemepisné označenia budú naďalej nechránené vo všetkých krajinách, ktoré ich neuznávajú vo svojich vnútroštátnych právnych predpisoch, je pokrok v tejto oblasti neuspokojivý;

Základné práva

23. zdôrazňuje, že súkromie a ochrana údajov sú kľúčovými hodnotami Európskej únie uznanými v článku 8 Európskeho dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd a v článkoch 7 a 8 Charty základných práv Európskej únie a musia sa rešpektovať vo všetkých politikách a predpisoch prijatých EÚ v súlade s článkom 16 ZFEÚ;

24. nariaďuje Komisii, aby pred parafovaním dohody predložila Parlamentu právnu analýzu významu, zákonnosti a vymáhateľnosti požadovaných politík dohody ACTA v oblasti spolupráce medzi poskytovateľmi služieb a držiteľmi práv, najmä so zreteľom na to, či úsilie o spoluprácu medzi obchodnými subjektmi neobmedzí základné práva občanov vrátane práva na súkromie, práva na slobodu prejavu a práva na spravodlivý proces; pripomína Komisii, že v zmysle medziinštitucionálnej dohody z roku 2003 nesmie podporovať samoregulačné ani spoluregulačné mechanizmy, ktoré by mohli ohroziť základné práva, ako napr. právo na slobodu prejavu;

25. pripomína Komisii, aby v dostatočnom predstihu pred parafovaním akejkoľvek dohody vykonala hodnotenie vplyvu vykonávania dohody ACTA na základné práva a ochranu údajov, na prebiehajúce úsilie EÚ o harmonizáciu opatrení vymožiteľnosti práv duševného vlastníctva a na elektronický obchod, pričom usudzuje, že Komisia musí včas konzultovať s Parlamentom o výsledkoch tohto hodnotenia a v prípade potreby sa vrátiť k rokovaciemu stolu, ak si to výsledky hodnotenia vplyvu vyžadujú;

Prístup k liekom

26. víta skutočnosť, že v časti dohody ACTA venovanej presadzovaniu občianskeho práva možno vylúčiť patenty, pretože by to mohlo prekážať v prístupe k zákonným, cenovo dostupným a životne dôležitým liekom; trvá na tom, že výrazný nárast odškodného a iných nápravných opatrení za prípadné porušenia vlastníckych práv budú pôsobiť odradzujúco na hospodársku súťaž v oblasti výroby generík a tretie strany zapojené do výroby, predaja či distribúcie dostupných generických liekov, a to najmä ak sa tieto ustanovenia budú vzťahovať na tovar v tranzite; je znepokojený tým, že uplatňovanie ustanovení o presadzovaní občianskeho práva v prípade patentov v dohode ACTA by mohlo byť proti verejnému záujmu, pretože by sa ním vymáhali patenty na živé tvory, pôvodné produkty a tradičné lieky a mohli by sa zvýšiť investičné riziká, neistota na trhu a ohroziť inovácie v oblasti technológií najmä v odvetviach, v ktorých sa porušovanie ťažko určuje; naliehavo preto žiada Komisiu, aby odstránila patenty z časti dohody venovanej občianskoprávnej vynútiteľnosti;

27. víta zlepšenia návrhu textu dohody ACTA, ktoré poskytujú väčšie záruky súkromia, verejného zdravia a niektorých ochranných ustanovení podľa dohody TRIPS; podnecuje Komisiu k tomu, aby posúdila, či sú ustanovenia o zárukách v dohode ACTA rovnako vykonateľné vo vzťahu k ustanoveniam vykonateľnosti; žiada Komisiu, aby poskytla dôkazy, že dohoda ACTA nebude pre členské štáty prekážkou pri zavádzaní právnych predpisov, ktoré obmedzujú opravné prostriedky v prípade porušenia práva, ako napríklad rozšírenie prístupu k dielam neznámeho autora a využitie flexibilných ustanovení v dohode TRIPS na zaručenie celej škály budúcich politických možností; žiada Komisiu, aby vypracovala posúdenie toho, či bude dohoda ACTA skutočne záväznou dohodou, a toho, či jej článok 1.2 ustanovuje všeobecnú flexibilitu pre každý prvok, ktorý by mohol spôsobovať rozpor dohody ACTA s vnútroštátnym právom; žiada Komisiu, aby predložila mechanizmy umožňujúce flexibilitu zmluvných strán pri prijímaní legitímnych výnimiek zo záväzkov podľa dohody, ktoré sú v súlade s cieľmi a zásadami dohody TRIPS a vyhlásenia z Dauhy o dohode TRIPS a verejnom zdraví z roku 2001;

28. naliehavo žiada Komisiu, aby zdravotné záruky zaradila nielen do preambuly, ale aj do celého znenia dohody;

Práva duševného vlastníctva v digitálnom prostredí

29. je presvedčený, že „spolupráca“ medzi vlastníkmi práv a sprostredkovateľmi v boji proti porušovaniu práv duševného vlastníctva by sa mala z ACTA odstrániť, pretože bude nútiť sprostredkovateľov, aby vytvárali monitorovacie systémy a využívali mimosúdne urovnávanie sporov, čo by zase ohrozovalo právo koncových užívateľov na súkromie, ochranu údajov a riadny súdny proces;

30. obáva sa, že veľmi široké vymedzenie aktov na obchodnej úrovni (čl. 2.14.1) spolu s povinnosťou zabezpečiť sankcie trestnoprávnej vynútiteľnosti v prípade porušovania práv duševného vlastníctva v digitálnom prostredí (čl. 2.18.1) vrátane napomáhania a navádzania (čl. 2.14.4) môže podnecovať zmluvné strany dohody k prijímaniu právnych predpisov, ktoré v praxi povedú ku kriminalizácii súkromných užívateľov a sprostredkovateľov;

31. poznamenáva, že dohoda (článok 2.18.3) ustanovuje určitú formu spolupráce vyplývajúcej z povinnosti („shall“) zmluvných strán účinne riešiť porušenia;

32. vyjadruje hlboké znepokojenie nad sprístupnením informácií vlastníkom práv (článok 2.18.4) zo strany orgánov, ktoré nemajú nevyhnutne súdnu povahu („príslušné orgány“);

33. naliehavo žiada vyjednávačov EÚ, aby do textu ACTA opätovne zahrnuli ustanovenie 2.18.9, podľa ktorého: „Postupy popísané v ustanoveniach 1 – 18 sa vykonávajú bez toho, aby tým boli dotknuté právne predpisy zmluvnej strany o prijatí alebo zachovaní režimu umožňujúceho obmedzenie zodpovednosti poskytovateľov internetových služieb a zákaz všeobecnej povinnosti umiestňovania a ukladania obsahu poskytovateľmi internetových služieb na žiadosť užívateľov“;

34. je znepokojený celkovou neúčinnosťou výhrady vloženej do poznámky pod čiarou č. 14, ktorá znie takto: „bez toho, aby bol dotknutý rozsah autorského práva alebo súvisiacich práv v právnych predpisoch zmluvnej strany...“, a poznámkou vyjednávača doplnenou do poznámky pod čiarou č. 15, v ktorej sa uvádza, že zmluvná strana nie je povinná stanoviť interoperabilitu, čo je zrejme v rozpore s posolstvom uvedeným v nedávno prijatej digitálnej agende;

Výbor ACTA

35. zastáva názor, že výbor ACTA by mal vykonávať svoju činnosť otvoreným, inkluzívnym a transparentným spôsobom; poveruje Komisiu, aby v dostatočnom časovom predstihu pred tým, než Parlament bude musieť posúdiť svoje stanovisko k udeleniu súhlasu, predložila odporúčania týkajúce sa riadenia výboru ACTA, najmä pokiaľ ide o účasť Európskeho parlamentu a proces na zmenu a doplnenie dohody;

36. domnieva sa, že Komisia by sa mala zasadzovať za to, aby boli postupy a podmienky pristúpenia k ACTA dostatočne flexibilné a zohľadňovali úrovne rozvoja, potreby a ciele pristupujúcich krajín v súlade so závermi Rady o súdržnosti politík v záujme rozvoja;

37. zdôrazňuje, že akékoľvek zmeny v tejto dohode musia byť podrobené verejnej kontrole zo strany všetkých zainteresovaných strán a musia získať parlamentný súhlas; žiada Komisiu, aby konzultovala s Radou a Európskym parlamentom predtým, že odsúhlasí alebo navrhne akúkoľvek zmenu a doplnenie súčasného znenia vo výbore ACTA, a to postupom zaručujúcim transparentnosť, parlamentnú kontrolu a účasť verejnosti;

Plurilateralizmus verzus multilateralizmus

38. vyjadruje poľutovanie nad tým, že celkový vplyv tejto dohody je prirodzene obmedzený tým, že krajiny, ktoré sú hlavným zdrojom falšovania, nie sú jej zmluvnými stranami;

39. vyjadruje poľutovanie nad tým, že tieto rokovania a dohoda oslabujú mnohostranné fóra (napr. WIPO a WTO); zdôrazňuje, že výbor ACTA by sa nemal stať novou medzinárodnou inštitúciou;

40. žiada Európsku komisiu, aby objasnila, či ide o text záväzný alebo dobrovoľný;

Podmienky EP na udelenie súhlasu

41. pripomína, že na to, aby dohoda ACTA nadobudla platnosť, je nutný súhlas EP; vyzýva Komisiu a Radu, aby nenavrhovali žiadne dočasné uplatňovanie dohody, kým EP neposkytne svoj súhlas; pripomína Komisii a Rade, že Parlament si vyhradzuje právo neudeliť súhlas s dohodou ACTA; akýkoľvek potenciálny súhlas s dohodou ACTA podmieňuje plnou spoluprácou v súvislosti s týmto uznesením;

42. poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Komisii, Rade a vládam a parlamentom štátov zúčastnených na rokovaniach o dohode ACTA.