Pasiūlymas dėl rezoliucijos - B7-0677/2010Pasiūlymas dėl rezoliucijos
B7-0677/2010

PASIŪLYMAS DĖL REZOLIUCIJOS dėl padėties Vakarų Sacharoje

23.11.2010

pateiktas siekiant užbaigti diskusijas dėl Tarybos ir Komisijos pareiškimų
pagal Darbo tvarkos taisyklių 110 straipsnio 2 dalį

Adrian Severin, Véronique De Keyser, María Muñiz De Urquiza, Vincent Peillon, Guido Milana S&D frakcijos vardu

Taip pat žr. bendrą pasiūlymą dėl rezoliucijos RC-B7-0675/2010

Procedūra : 2010/2954(RSP)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga :  
B7-0677/2010
Pateikti tekstai :
B7-0677/2010
Priimti tekstai :

B7‑0677/2010

Europos Parlamento rezoliucija dėl padėties Vakarų Sacharoje

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Europos Parlamento rezoliucijas dėl Vakarų Sacharos ir į EP ad hoc delegacijos 2009 m. kovo mėn. pranešimą, ypač jos rekomendacijas dėl pagarbos žmogaus teisėms,

–   atsižvelgdamas į Jungtinių Tautų rezoliucijas Nr. 1754 (2007), Nr. 1783 (2007), Nr. 1813 (2008) ir Nr. 1871 (2009), kuriose reikalauja, kad būtų priimtas teisingas, ilgalaikis ir abiem šalims priimtinas politinis sprendimas, kuris sudarytų sąlygas Vakarų Sacharos gyventojams pasinaudoti savarankiško apsisprendimo teise, laikantis tvarkos, atitinkančios Jungtinių Tautų chartijos principus ir tikslus,

–   atsižvelgdamas į organizacijos Amnesty International 2008 m. pranešimo skyrių „Marokas ir Vakarų Sachara“ ir į organizacijos Human Rights Watch 2008 m. gruodžio mėn. pranešimą pranešimą „Žmogaus teisės Vakarų Sacharoje ir Tindufo pabėgėlių stovyklose“ (angl. "Human Rights in Western Sahara and in the Tindouf Refugee Camps" ),

–   atsižvelgdamas į Sąjungos vyriausiosios įgaliotinės Catherine Ashton atstovo 2010 m. lapkričio 10 d. pareiškimą dėl Vakarų Sacharos,

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 110 straipsnio 2 dalį,

A. kadangi daug savaičių tūkstančiai Vakarų Sacharos civilių gyventojų, ypač vaikų, moterų ir pagyvenusių asmenų, rinkosi El Ajuno Gdaim Iziko stovykloje norėdami išreikšti protestą dėl savo gyvenimo sąlygų, reikalaudami būstų, darbo ir socialinės paramos, ir kadangi Maroko vyriausybė, kuri siekdama patenkinti šiuos poreikius buvo pradėjusi derybas, lapkričio 8 d., pirmadienį, pasiuntė saugumo pajėgas ir žandarmeriją, kad išardytų stovyklą,

B.  kadangi dabar turima informacija apie tai, kokios buvo šios operacijos priežastys, kokiu mastu buvo pasinaudota jėga, kaip reagavo stovyklos gyventojai, kiek žuvo protesto dalyvių ir saugumo pajėgų narių, vis dėlto yra neapibrėžta ir prieštaringa,

C. kadangi šie įvykiai vyko tą pačią dieną, kai Niujorke prasidėjo trečias neoficialių derybų dėl Vakarų Sacharos statuso etapas, kuriame dalyvavo Marokas, Polisario frontas ir kaimyninės šalys Alžyras ir Mauritanija,

D. atsižvelgdamas į tai, kad ES ir Maroko santykiai vertinami kaip toli pažengę, ir į Maroko ir Europos Sąjungos asociacijos susitarimo žmogaus teisių nuostatas, ypač 2 straipsnį,

E.  kadangi Europos Parlamento teisės tarnybos 2009 m. liepos 13 d. nuomonėje dėl ES ir Maroko žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo (ŽPS) nurodyta, kad šis susitarimas, į kurį de facto įtraukta Vakarų Sachara, atitinka taptautinės teisės nuostatas tik tuo atveju, jei su Vakarų Sacharos gamtos ištekliais susijusi ekonominė veikla vykdoma Vakarų Sacharos gyventojų naudai ir atsižvelgiant į jų pageidavimus,

1.  yra šokiruotas dėl Gdaim Iziko stovykloje ir El Ajuno mieste įvykusių smurtinių incidentų ir dėl jėgaus panaudojimo tą pačią dieną, kai Niujorke prasidėjo trečias neoficialių derybų dėl Vakarų Sacharos statuso etapas;

2.  apgailestauja dėl prarastų žmonių gyvybių ir reiškia solidarumą aukų, sužeistųjų ir dingusiųjų šeimoms;

3.  reikalauja įsteigti Jungtinėms Tautoms pavaldų nepriklausomą ir skaidrų tyrimo komitetą, kuriam būtų suteikti įgaliojimai nustatyti įvairių šalių atsakomybę dėl šių įvykių protrūkio ir nustatyti žuvusiųjų skaičių; yra apstulbęs dėl to, kad Europos Parlamento nariams ir žurnalistams nebuvo leista patekti į Vakarų Sacharą, ir prašo Maroko valdžios institucijų leisti spaudos ir nevyriausybinių organizacijų atstovams patekti į šį regioną ir laisvai jame judėti;

4.  prašo Maroko valdžios institucijų skaidriai informuoti apie padėtį Vakarų Sacharos teritorijoje;

5.  prašo Maroko, kaip šalies, turinčios privilegijuotos ES partnerės statusą, sudaryti palankias sąlygas patekti į Vakarų Sacharos teritoriją, laisvai joje judėti ir palaikyti ryšius;

6.  primena, kad pritaria minčiai iš naujo pradėto neoficialias konflikto šalių derybas siekiant, kad būtų priimtas teisingas, ilgalaikis ir abiem šalims priimtinas politinis sprendimas, kuris sudarytų sąlygas Vakarų Sacharos gyventojams pasinaudoti savarankiško apsisprendimo teise, laikantis Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijų nuostatų; palankiai vertina Jungtinių Tautų Generalinio Sekretoriaus asmeninio pasiuntinio Christopherio Rosso šiuo tikslu dedamas pastangas;

7.  be to, reikalauja į Jungtinių Tautų misijos dėl referendumo Vakarų Sacharoje organizavimo (MINURSO) įgaliojimus žmogaus teisių padėties stebėseną ir pritaria Saugumo tarybos sprendimui vieneriems metams pratęsti šios misijos įgaliojimus;

8.  ragina Maroką, Polisario frontą ir visas diskusijose dalyvaujančias šalis susilaikyti nuo bet kokių provokacijų, dirbti konstruktyviai ir, nepaisant įtampos, tęsti minėtąsias derybas; šiomis aplinkybėmis džiaugiasi, kad šalys susitarė vėl susitikti gruodžio mėn.;

9.  vertina ES valstybių narių, kurios yra Vakarų Sacharos draugų grupės narės (Prancūzija, Ispanija ir Didžioji Britanija), pastangas palengvinti dvišalio dialogo eigą ir ragina Sąjungos vyriausiąją įgaliotinę užsienio reikalams ir saugumo politikai aktyviau dalyvauti šiose derybose;

10. ragina Maroko valdžios institucijas laikytis dabartinių susitarimų nuostatų ir pateikti informaciją ir duomenis, kurių prašo Komisija, taip sudarant sąlygas atnaujinti žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimą, kuris būtų naudingas abiem pusėms;

11. paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, Jungtinių Tautų Generaliniam Sekretoriui, Maroko vyriausybei ir Polisario fronto vadovybei.