Eljárás : 2011/2645(RSP)
A dokumentum állapota a plenáris ülésen
Válasszon egy dokumentumot : B7-0251/2011

Előterjesztett szövegek :

B7-0251/2011

Viták :

PV 06/04/2011 - 13
CRE 06/04/2011 - 13

Szavazatok :

PV 07/04/2011 - 6.3

Elfogadott szövegek :

P7_TA(2011)0148

ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY
PDF 142kWORD 106k
Lásd még közös határozatra irányuló javaslatot RC-B7-0249/2011
4.4.2011
PE459.788v01-00
 
B7-0251/11

benyújtva a Bizottság alelnöke/az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője nyilatkozatát követően

az eljárási szabályzat 110. cikkének (2) bekezdése alapján


Szíriáról, Bahreinről és Jemenről


Frieda Brepoels, Hélène Flautre, Margrete Auken, Malika Benarab-Attou, Franziska Katharina Brantner, Isabelle Durant, Catherine Grèze, Heidi Hautala, Barbara Lochbihler, Ulrike Lunacek, Nicole Kiil-Nielsen, Raül Romeva i Rueda, Judith Sargentini a Verts/ALE képviselőcsoport nevében

az Európai Parlament állásfoglalása Szíriáról, Bahreinről és Jemenről  
B7‑0251/11

Az Európai Parlament,

–   tekintettel a Szíriáról és Jemenről szóló korábbi állásfoglalásaira,

–   tekintettel az Európai Unió és az Öböl-menti Együttműködési Tanács közötti kapcsolatokról szóló, 2010. március 24-i jelentésére,

–   tekintettel az Európai Parlament által 2006. október 10-én elfogadott, az Európai Parlamentnek a Tanácshoz intézett, egyrészt az Európai Közösség és tagállamai, másrészt Szíria közötti euromediterrán társulási megállapodás megkötéséről szóló ajánlását tartalmazó jelentésére,

–   tekintettel az 1948. évi Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatára,

–   tekintettel az 1966-os Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmányára (PPJE), amelynek Szíria részes fele,

–   tekintettel az ENSZ 1975. évi, kínzás és más kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmódok és büntetések elleni egyezményére, amelyet Szíria 2004. szeptember 18-án ratifikált,

–   tekintettel a Bizottság alelnökének/az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének Bahreinről szóló, 2011. március 10-i, március 15-i és március 17-i nyilatkozataira,

–   tekintettel a Bizottság alelnökének/az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének Jemenről szóló, 2011. március 10-i és március 17-i nyilatkozataira,

–   tekintettel a Bizottság alelnökének/az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének Szíriáról szóló, 2011. március 18-i, március 22-i, március 24-i és március 26-i nyilatkozataira,

–   tekintettel a Külügyek Tanácsa 2011. március 21-i brüsszeli ülésének következtetéseire,

–   tekintettel a 2011. március 24–25-i Európai Tanács következtetéseire,

–   tekintettel eljárási szabályzata 110. cikkének (2) bekezdésére,

A. mivel Bahreinben, Szíriában és Jemenben, továbbá más észak-afrikai és közel-keleti (MENA) arab országokban, például Tunéziában, Egyiptomban, Líbiában, Algériában, Marokkóban, Jordániában és Iránban is, tüntetők milliói tartottak megmozdulásokat az elmúlt hónapokban a javak és a hatalom jobb elosztását, valamint a szociális és polgári jogok védelmét biztosító reformokat és demokratikusabb politikai rendszert követelve,

B.  mivel az észak-afrikai és közel-keleti régió lakosságának túlnyomó többsége 35 év alatti, és az erőforrásokban szegény országokban e fiatal generációk kilátástalansága a gazdasági és pénzügyi válság nyomán még hangsúlyosabbá vált,

C. mivel az illetékes kormányok egyre erőszakosabb elnyomással válaszolnak, és a súlyos bűncselekmények – többek között a bírósági eljárás nélküli kivégzések, az emberrablás és eltűnések, önkényes letartóztatások, kínzás és tisztességtelen bírósági eljárások – alátámasztására rendkívüli állapotot vezetnek be és terrorellenes jogszabályokat alkalmaznak,

Szíriáról

D. mivel Bassár el-Aszad elnök hatalomátvétele Szíriában felkeltette a változásokkal és a politikai reformmal kapcsolatos reményeket és elvárásokat; mivel al-Aszad elnök hatalomra lépése óta nem került sor reformokra és a várakozások nem teljesültek,

E.  mivel a rendkívüli állapotról szóló törvény 1963 óta van érvényben, amelyet az ellenzék és az eltérő vélemények elnyomására használtak, és amelynek következtében megnövekedett a biztonsági erők hatalma; mivel a rendkívüli állapotról szóló törvény ténylegesen korlátozza az állampolgárokat polgári és politikai joguk gyakorlásában és azáltal, hogy az igazságszolgáltatási rendszer szíriai hatóságok általi folyamatos ellenőrzését vonja magával, megsérti a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmányát, amelynek Szíria is részes fele,

F.  mivel a megmozdulások a dél-szíriai Deraa városában kezdődtek, ahonnan gyorsan továbbterjedtek az ország más városaiba és falvaiba is; mivel a szíriai hatóságok súlyosan megtorolták a megmozdulásokat, élestöltényt használva a békés gyülekezetek feloszlatására, és civilek százait tartóztatták le; mivel március 23-án, szerdán a szíriai hadsereg benyomult a Deraa városában található Omari mecsetbe, ahol lőni kezdte a fegyvertelen civileket,

G. mivel a szíriai hatóságok szigorú cenzúrával sújtják a kormányellenes tüntetésekről tudósítani szándékozó hazai és külföldi hírközlő médiát, és hazai és külföldi újságírókat tartóztattak le, nevezetesen egy 28 éves blogírót, Ahmed Hadifát, és két bejrúti származású libanoni újságírót, akik a Reuters televíziónak dolgozónak,

H. mivel Bashar el-Aszad elnök a tüntetésekre válaszul bejelentette a rendkívüli állapot megszüntetését, a szíriai alkotmány 8. cikkének eltörlését, amely azt mondja ki, hogy az államot és a társadalmat a Baath párt vezeti, valamint az el-Haszaka kormányzóságban végzett, 1962. évi népszámlálás helyreigazítását, amelynek következtében több százezer kurd útlevelét vonták be, és őket külföldiként vették nyilvántartásba;

I.   mivel Haitham el-Maleh, a kiemelkedő szíriai emberi jogi aktivista és a kormány bírálója, akit 2011 márciusában engedtek szabadon, arra kérte a nemzetközi közösséget, hogy gyakoroljon nyomást a szíriai rezsimre az emberi jogok tekintetében vállalt nemzetközi kötelezettségeinek tiszteletben tartása érdekében,

Bahreinről

J.   mivel a tunéziai és egyiptomi tiltakozó mozgalmak példáján felbuzdulva február 14-én Bahreinben is tüntetések szerveződtek, amelyek politikai reformokat, többek között alkotmányos monarchiát és választott kormányt, valamint a korrupciónak és a lakosság 60%-át képviselő síiták kirekesztésének a felszámolását követelték,

K. mivel amikor az ellenzék aktivistái és a politikai egyesületek részvételével a kormány nemzeti párbeszédet javasolt, rövid időre felfüggesztették az erőszakos rajtaütéseket, azonban az erőszak folytatódott, amikor Szaúd-Arábia ezer csapatot küldött a kormány támogatására, míg az Egyesült Arab Emírségekből 500 rendőr érkezett,

L.  Hamad ibn Ísza Ál Halifa király kormánya március 15-én három hónapra szóló rendkívüli állapotot hirdetett, és bevezette a katonai bíráskodást, míg a megmozdulásokat kegyetlenül elnyomta, aminek következtében 11 ember haláláról számoltak be, akiknek többségét a túlzott erőszakot – rendkívül közelről bevetett, a tömeg oszlatására használatos eszközöket és éles töltényeket – alkalmazó biztonsági erők ölték meg, de a halottak között volt a biztonsági erők négy tagja is, és több százan megsebesültek, valamint néhány tucatnyian eltűntek,

M. mivel a legnagyobb tiltakozások véget értek, de a királyság a síita falvakban és a főváros egyes kerületeiben este 10 és reggel 4 óra között még mindig kijárási tilalmat tart érvényben állítólag azért, hogy leplezze az éjszakai razziákat és a politikai ellenzék vezetőinek, a tiltakozó mozgalmak vezetőinek, az emberi jogi aktivistáknak, a művészeknek, sőt a sebesült tüntetőket ellátó orvosoknak és ápolóknak a letartóztatását,

N. mivel a biztonsági erők sebesült tüntetők után kutatva állítólag rendszeresen átvizsgálják a mentőautókat és az egészségügyi központokat, a kórházakból súlyos állapotú betegeket hurcolnak el és arra kötelezik az egészségügyi dolgozókat, hogy a kórház egy részét a sérült tüntetők börtönévé alakítsák át, akiket ezt követően a biztonsági erők bántalmaznak,

O. mivel az elmúlt napokban letartóztatottak családtagjait és ügyvédeit nem értesítik a letartóztatottak tartózkodási helyéről vagy letartóztatásuk okáról,

P.  mivel a síitákat az ellenőrzőpontoknál megállítják, és gyakran bántalmazzák, majd kirabolják őket; mivel a szemtanúk a síiták kollektív büntetéséről és ellenük folyó megfélemlítési kampányokról számolnak be; mivel számos síita veszítette el állását, amiért részt vett a tiltakozásokban és az általános sztrájkban, és 40 diáktól vonták meg ösztöndíját a tüntetésekben játszott szerepe miatt,

Q. mivel a kormány legalább két minisztere, a Súra Tanács öt tagja, a király egy tanácsadója és a saría (el-Dzsafaría) bíróságok számos bírája – mind síita muzulmánok – a bahreini hatóságok által alkalmazott túlzott erőszak elleni tiltakozásul lemondott posztjáról,

Jemenről

R.  mivel január óta a polgárok milliói vettek részt alapvetően békés tüntetéseken Jemenben, és követeléseik megegyeztetek a tunéziai és egyiptomi felkelések követeléseivel, és állítólag több mint száz embert gyilkoltak meg, továbbá sok százat megsebesítettek a háztetőkről és középületekből a tömeg közé éles tölténnyel lövő biztonsági erők; mivel a sebesült tüntetőket állítólag nem fogadták az állami kórházakban,

S.  mivel a március 18-i tüntetéseket követően Szaleh elnök rendkívüli állapotot hirdetett, és a parlament március 23-án elfogadta a rendkívüli állapotról szóló törvényt, amely a biztonsági erőket széles körű hatalommal ruházza fel a letartóztatások tekintetében, és súlyosan korlátozza a nyilvános gyülekezést, továbbá szigorú cenzúrát tesz lehetővé,

T.  mivel az ország északi részét immár 32 éve, míg a déli részt az 1994-es egyesülés óta irányító Szaleh elnök a demokratikus mozgalom nyomására nem indul újra a 2013-as elnökválasztásokon,

U. mivel az észak-afrikai és közel-keleti régió országai közül Jemen a legszegényebb, ahol a lakosság körülbelül harmada krónikus éhínségben szenved, az összes élelmiszer 80%-a importból származik és a 23 millió lakos több mint 40%-a napi kevesebb mint 2 dollárból él, és ahol az olaj- és vízkészletek elapadóban vannak,

V. mivel súlyos aggodalomra ad okot a jemeni államok feloszlásának lehetősége, hiszen február óta törékeny fegyverszünet van életben az északi síita felkelők, a déli szeparatista mozgalom és számos al-Kaida-harcos között, akik a jelentések szerint Jement használják a visszavonulás helyéül,

Szíriáról

1.  határozottan elítéli a biztonsági és rendőri erők által a békés tüntetőkkel szembeni erőszakos fellépését, és mélységes aggodalmának ad hangot a szíriai helyzet és a meggyilkolt emberek növekvő száma miatt;

2.  sürgeti a szíriai hatóságokat, hogy vessenek véget a tüntetők elleni brutális fellépésnek, és tartózkodjanak mindennemű erőszakos cselekménytől; felhívja különösen a szíriai hatóságokat, hogy hozzanak azonnali intézkedéseket annak beszüntetése érdekében, hogy a szíriai biztonsági erők polgári személyeket vesznek célba, és megsértik a nemzetközi emberi jogi szabályokat; kéri a fogva tartott tüntetők, újságírók, emberi jogi jogvédők és politikai foglyok haladéktalan szabadon bocsátását, valamint hogy vessenek véget a Baath párt által a szíriai állam és társadalom fölött gyakorolt egyeduralomnak;

3.  kéri az emberi jogi főbiztost, hogy indítson magas szintű emberi jogi küldöttséget Szíriába, és kéri egy Szíriával foglalkozó, független nemzetközi vizsgálóbizottság felállítását, hogy kivizsgálja a nemzetközi emberi jogi jogszabályoknak a tüntetések elfojtásával kapcsolatos állítólagos megsértését;

4.  tudomásul veszi, hogy a kormány március 29-én lemondott, ám úgy véli, hogy e cselekedet nem lesz elég ahhoz, hogy a szíriai nép növekvő frusztrációit enyhítse;

5.  csalódottságának ad hangot el-Aszad elnöknek a damaszkuszi parlament képviselői előtt tartott, a televízióban is sugárzott március 30-i beszéde miatt, amelynek célja inkább az időhúzás volt, semmint hogy a szíriai nép szabadság és változások iránti vágyával foglalkozott volna; e tekintetben kéri a rendkívüli állapot mielőbbi feloldását, valamint a Legfelsőbb Állambiztonsági Bíróság feloszlatását, és határozottan ellenzi, hogy a rendkívüli állapotról szóló törvény helyébe egy terrorizmus elleni törvény lépjen, amely ugyanúgy korlátozza az alapvető szabadságjogokat; ismételten kéri a testület feloszlatását;

6.  elutasítja el-Aszad elnök állításait, aki a két hete tartó, az országot megrengető kormányellenes tüntetésekért az „összeesküvőket” teszi felelőssé, ezzel alulértékelve a tüntetések jellegét és erejét;

7.  sürgeti az el-Aszad elnök által újonnan felállított, az 1962-es haszakai népszámlálással kapcsolatos probléma megoldására vonatkozó ajánlás végrehajtásának tanulmányozásával megbízott bizottságot, hogy állítsa vissza a szíriai kurdok állampolgárságát, és biztosítson számukra a többiekével megegyező jogokat;

8.  hangsúlyozza, hogy a főképviselő/alelnök és a Bizottság a „Partnerség a demokráciáért és a közös jólétért a dél-mediterrán térséggel” című közös közleményben kötelezettséget vállalt a demokratikus átalakulás és a civil társadalom további támogatására, válaszul a régióban zajló, történelmi jelentőségű fejleményekre; ezért felhívja a főképviselőt/alelnököt, a Tanácsot és a Bizottságot, hogy támogassák a szíriai lakosság jogos törekvéseit és politikai elvárásait, és az erőszakos fellépés nyomán ne gyakoroljanak nyomást az EU–Szíria társulási megállapodás megkötése érdekében; úgy véli, hogy egy ilyen megállapodás megkötését attól kell függővé tenni, hogy a szíriai hatóságok képesek-e végrehajtani az elvárt demokratikus reformokat, különös tekintettel a vállalt reformok jelentőségére;

9.  ennek értelmében felhívja a főképviselőt/alelnököt, hogy növelje a szíriai civil társadalom támogatására előirányzott összegeket, mivel a civil társadalmi szervezetek az EU leghűségesebb és legerősebb szövetségesei a demokratikus értékek, a felelősségteljes kormányzás és az emberi jogok előmozdítása terén;

Bahreinről

10. határozottan elítéli a bahreini biztonsági erők által a békés tüntetők ellen alkalmazott túlzott erőszakot, a bírósági eljárás nélküli kivégzéseket, az önkényes letartóztatásokat és az erőszakos eltüntetéseket, a fogvatartottakat érő esetleges kínzásokat, valamint különösen a mentők és kórházak elleni támadásokat;

11. felhívja a bahreini kormányt, hogy politikai párbeszéd révén találjon békés választ az emberek jogos törekvéseire, és tegyen eleget a nemzetközi emberi jogi és humanitárius szabályok értelmében rá háruló kötelezettségeknek;

12. felhívja a bahreini hatóságokat, hogy oldják fel a rendkívüli állapotot, tartsák tiszteletben a polgároknak a véleménynyilvánítás, a mozgás és a gyülekezés szabadságához való jogát, és bocsássák szabadon a közelmúltban békés tüntetések során letartóztatott valamennyi személyt, valamint az összes többi, meggyőződése miatt bebörtönzött személyt;

13. csalódottságának ad hangot az Öböl-menti Együttműködési Tanács és annak tagjai által kifejtett reakciók miatt, akik határozottan a javarészt békés bahreini tüntetések elfojtása mellett szólaltak fel, miközben arra kérték a nemzetközi közösséget, hogy siessenek a líbiai tiltakozó népfelkelés segítségére; felhívja az ÖET-t, hogy éljen a békés bahreini reformok érdekében történő közvetítéshez regionális szervezetként meglévő lehetőségeivel;

14. felhívja a kormányt, hogy nyilvánosan adjon számot valamennyi megölt vagy megsérült, illetve eltűnt személyről, és vizsgálja ki a kormányerők vagy tisztviselők által a tiltakozások február 14-i kezdete óta elkövetett emberöléseket, testi sértéseket, letartóztatásokat, fogva tartásokat és esetleges egyéb emberi jogi visszaéléseket, és sürgeti, hogy az emberi jogi visszaélésekért felelős személyeket rangjuktól, beosztásuktól és hovatartozásuktól függetlenül állítsák bíróság elé;

15. felháborodását fejezi ki Háled bin Ahmed bin Mohamed Ál Kalífa bahreini külügyminiszter azon kijelentése miatt, amelyben országának polgárait két olyan csoportként tünteti fel, „amelyek 1 400 éve gyűlölik egymást”, és felhívja a kormányt, hogy vegye elejét a szunnita és síita közösségek közötti szembenállás további fokozásának, különösen pedig a síita polgárok megfélemlítésének és üldözésének;

16. aggodalmát fejezi ki amiatt, hogy Bahrein egy Szaúd-Arábia és Irán közötti kofliktusövezetté válhat, és üdvözli Ali Szalman, a síita ellenzék egyik legkiemelkedőbb vezetőjének nyilatkozatát, amelyben nyilvánosan elutasít mindennemű külső – többek között Szaúd-Arábia és Irán általi – beavatkozást az ország belügyeibe;

17. elítéli Robert Cooper, az EKSZ tanácsosának az Európai Parlament előtt tett március 22-i nyilatkozatát, amelyben nyilvánosan védelmébe vette a bahreini hatóságok általi brutális fellépést, és a fegyvertelen tüntetők és bámészkodók halálát a rendőri műveletek alatt könnyen előforduló „balesetnek” nevezte;

18. felhívja az EU-t, hogy haladéktalanul tiltsa meg a Bahreinnek nyújtott valamennyi biztonsági támogatást, ideértve a tömegoszlató anyagokat és a hadászati eszközöket, mindaddig, amíg a bahreini hatóságok véget nem vetnek a visszaéléseknek és a felelősöket el nem számoltatják;

19. sürgeti az EU-t, hogy a romló bahreini emberi jogi helyzetre való tekintettel hívja össze az ENSZ Emberi Jogi Tanácsának rendkívüli ülését annak érdekében, hogy felfüggesszék Bahrein tagságát a Tanácsban;

Jemenről

20. felszólítja Szaleh elnököt, hogy mondjon le és egyengesse a demokratikus választások előtti utat;

21. szolidaritásáról biztosítja Jemen népét, üdvözli az ország demokratikus átalakulás iránti törekvéseit, és elégedettségének ad hangot amiatt, hogy annak ellenére, hogy Jemen az egyik legjobban felfegyverzett társadalom, a tüntetések jobbára békésen zajlanak;

22. elítéli a tüntetők ellen alkalmazott erőszakot, kéri a biztonsági erőket, hogy tartózkodjanak az aránytalan mértékű erőszak alkalmazásától, és sürgeti a hatóságokat, hogy vizsgálják ki a tüntetők halálának és sérüléseinek körülményeit, a bűncselekmények elkövetőit állítsák bíróság elé, az áldozatoknak és családjaiknak pedig juttassanak kártérítést;

23. mélységes aggodalmának ad hangot a jemeni szegénység és munkanélküliség szintje, valamint a fokozódó politikai és gazdasági instabilitás miatt; kitart amellett, hogy a 2006. évi adományozói konferencián tett kötelezettségvállalások teljesítését fel kell gyorsítani; ezenfelül felhívja az EU-t és az Öböl-menti Együttműködési Tanácsot, hogy a pénzügyi és technikai támogatás tekintetében tegyen különleges erőfeszítéseket, amint Szaleh elnök hajlandó utat engedni egy demokratikus úton létrejövő kormány számára;

24. felhívja az EU-t, hogy haladéktalanul vállaljon vezető szerepet az Emberi Jogi Tanács rendkívüli ülésének összehívásában a tüntetések leverése és a tiltakozások elfojtása során Szíriában, Jemenben és Bahreinben elkövetett visszaélések megtárgyalása érdekében;

25. sürgeti a tagállamokat, hogy az EU égisze alatt szervezzenek konferenciát annak érdekében, hogy egyedi alapon megvizsgálják a jelentős demokratikus reformokat bevezető MENA-országok államadósságának törlését vagy átütemezését;

26. felhívja az EU-t, hogy sürgősen vizsgálja felül a MENA-országokkal kapcsolatos és az EU-n belüli migrációs politikáját annak érdekében, hogy a térség gazdasági fejlődéséhez való uniós hozzájárulás részeként felkészüljön az ezen országokból érkező migránsok sokkalta nagyobb hullámára;

27. utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Bizottság alelnökének és az Unió kül- és biztonságpolitikai főképviselőjének, a tagállamok kormányainak és parlamentjeinek, a Maghreb- és Mashrek-küldöttség és az Öböl menti Együttműködési Tanács tagállamainak, valamint az ENSZ Emberi Jogi Tanácsának.

 

Jogi nyilatkozat - Adatvédelmi szabályzat