PROPUNERE DE REZOLUŢIE referitoare la Siria, Yemen și Bahrain în contextul situației din lumea arabă și din Africa de Nord
4.7.2011
în conformitate cu articolul 110 alineatul (2) din Regulamentul de procedură
Véronique De Keyser, Hannes Swoboda, Kristian Vigenin, Pino Arlacchi, Emine Bozkurt, Corina Crețu, Rosario Crocetta, Harlem Désir, Richard Howitt, Maria Eleni Koppa, Wolfgang Kreissl-Dörfler, María Muñiz De Urquiza, Vincent Peillon, Carmen Romero López, Boris Zala în numele Grupului S&D
Consultaţi, de asemenea, propunerea comună de rezoluţie RC-B7-0389/2011
B7‑0454/2011
Rezoluție a Parlamentului European referitoare la Siria, Yemen și Bahrain în contextul situației din lumea arabă și din Africa de Nord
Parlamentul European,
– având în vedere rezoluția sa anterioară referitoare la situația din Siria, Yemen și Bahrain din 7 aprilie 2011,
– având în vedere rezoluția sa anterioară referitoare la Tunisia , Egipt și Libia,
– având în vedere raportul său din 24 martie 2011 privind relațiile Uniunii Europene cu Consiliul de Cooperare al Golfului,
– având în vedere concluziile Consiliului referitoare la Siria și la Yemen din 20 iunie 2011,
– având în vedere declarațiile Înaltei Reprezentante/Vicepreședintei Comisiei din 18 , 22, 24 și 26 martie 2011 cu privire la Siria, din 10, 12 și 18 martie 2011 cu privire la Yemen, și din 10, 15 și 17 martie și din 3 mai cu privire la Bahrain,
– având în vedere declarația Secretarului General al ONU, Ban Ki-moon, referitoare la sentințele pronunțate la 23 iunie 2011 în cazul a 21 de activiști politici, apărători ai drepturilor omului și lideri ai opoziției din Bahrain,
– având în vedere Rezoluția sa din 16 decembrie 2010 referitoare la Raportul anual 2009 privind drepturile omului în lume și politica Uniunii Europene în această privință, precum și rapoartele anuale privind situația drepturilor omului în lume,
– având în vedere Declarația Universală a Drepturilor Omului din 1948,
– având în vedere Pactul internațional cu privire la drepturile civile și politice din 1966, la care Siria, Yemenul și Bahrainul sunt părți,
– având în vedere Convenția ONU împotriva torturii și a altor tratamente și pedepse crude, inumane și degradante din 1975, la care Siria, Yemenul și Bahrainul sunt părți,
– având în vedere Convenția de la Geneva din 28 iulie 1951 și Protocolul din 31 ianuarie 1967 privind statutul refugiaților,
– având în vedere Comunicarea comună a Înaltului Reprezentant și a Comisiei privind „O nouă reacție în contextul schimbărilor din țările vecine” din 25 mai, care completează Comunicarea comună privind „Un parteneriat pentru democrație și prosperitate împărtășită cu țările sud-mediteraneene” din 8 martie 2011,
– având în vedere articolul 110 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,
A. întrucât vântul schimbării continuă să bată în lumea arabă; întrucât demonstrațiile din Siria, Yemen și Bahrain continuă să pledeze pentru democrație și reforme politice, economice și sociale genuine, pentru combaterea corupției și a nepotismului, pentru respectarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, pentru reducerea inechităților sociale și pentru crearea unor condiții economice și sociale mai bune;
B. întrucât UE condamnă fără rezerve tirania și opresiunea, oricând apar acestea; întrucât acele regimuri care recurg la violență împotriva propriilor popoare își pierd legitimitatea și trebuie să dea ascultare apelurilor pentru schimbare, să răspundă cu reforme concrete sau să plece de la putere;
C. întrucât Comunicarea comună din 25 mai 2011 privind o nouă reacție în contextul schimbărilor din țările vecine stabilește o nouă tendință, reactualizând opiniile privind implementarea principiilor fundamentale ale acțiunii externe a Uniunii, și anume valorile universale ale drepturilor omului, democrației și statului de drept, elemente centrale ale politicii de vecinătate, evidențiind în același timp necesitatea ca UE să sprijine schimbările democratice din Africa de Nord și din Orientul Mijlociu;
Siria
D. întrucât, de la începutul represiunii din Siria, în martie 2011, violența este în creștere și, mai mult, forțele de securitate răspund la protestele continue prin arestări în masă și cu o brutalitate din ce în ce mai mare, ucigând peste 400 de civili numai în guvernoratul Daraa și mai mult de 850 în total în întreaga Sirie;
E. întrucât forțele de securitate au lansat o operațiune și o campanie la scară largă în Daraa și în localitățile învecinate, în special în Jisr al-Shugour, unde se estimează că 15.000 de sirieni au trebuit să treacă frontiera siriană de teama represaliilor forțelor de securitate; întrucât Turcia și-a exprimat îngrijorarea profundă cu privire la desfășurarea de trupe și de tancuri de către Siria în apropierea frontierei; întrucât un număr mare de refugiați sirieni trec zilnic frontiera în Turcia, iar Turcia încearcă să le satisfacă nevoile;
F. întrucât, la 23 iunie, Consiliul a adoptat o decizie și un regulament prin care sunt impuse măsuri restrictive pentru încă șapte persoane, adăugate la lista stabilită la 9 mai, prin care au fost introduse măsuri speciale, printre care interdicția de acordare a vizei și înghețarea activelor și, de asemenea, un embargou cu privire la armele și echipamentele care ar putea fi folosite la represiunea internă, împotriva unui număr de patru entități asociate cu regimul sirian, având în vedere gravitatea situației din țară;
G. întrucât președintele Bashar al-Assad a declarat, în cel de al treilea discurs al său, din 20 iunie 2011, că un dialog național ar contura viitorul Siriei; întrucât, în ciuda angajamentelor repetate de a realiza reforme politice și schimbări în Siria, autoritățile nu au luat nicio măsură pentru a le îndeplini;
H. întrucât există riscul grav ca atacurile violente din partea grupurilor extremiste să se intensifice; întrucât este important să se asigure protecția diferitelor comunități religioase din Siria;
Yemen
I. întrucât situația din Yemen continuă să producă o profundă îngrijorare, după mai multe luni de violență și tulburări care au provocat o intensă suferință poporului yemenit, având ca rezultat răniri și pierderi grave de vieți omenești, aruncarea în închisoare a protestatarilor, precum și adâncirea crizei economice și politice din țară;
J. întrucât GCG a inițiat un plan de transfer pașnic al puterii care nu a fost încă pus în aplicare de toate părțile, nici de Președintele Saleh și nici de opoziție;
K. întrucât, în cursul unui recent atac asupra reședinței sale, care a avut loc la 3 iunie, Președintele Yemenului, Ali Abdullah Saleh, a fost grav rănit, iar puterea a fost transferată temporar vicepreședintelui țării, Abd Rabbuh Mansur Hadi;
L. întrucât Yemenul este cea mai săracă țară din Orientul Mijlociu, cu rezerve de petrol din ce în ce mai reduse, cu o populație în creștere, cu un guvern central lipsit de putere, cu o penurie din ce în ce mai acută de apă și cu investiții reduse în economia țării, întrucât există temeri serioase privind dezintegrarea statelor yemenite, date fiind armistițiul fragil care există din februarie cu rebelii șiiți din nord, o mișcare secesionistă în sud, precum și existența multor luptători al Qaida;
Bahrain
M. întrucât, la 22 mai, doi bărbați, Ali ‘Abdullah Hassan al-Sankis și ‘Abdulaziz ‘Abdulridha Ibrahim Hussain, au fost condamnați la moarte pentru uciderea a doi polițiști în cursul protestelor antiguvernamentale din Bahrain; întrucât executarea hotărârii a fost amânată până în septembrie;
N. întrucât un tribunal militar din Bahrain a condamnat 8 activiști din opoziție la închisoare pe viață, iar 13 au primit pedepse cu închisoarea de până la 15 ani, pentru „complot în vederea răsturnării guvernului”; întrucât numeroși alți activiști politici, apărători ai drepturilor omului și ziariști au fost reținuți în cursul recentelor proteste pro-reformiste; întrucât, conform organizațiilor pentru drepturile omului, aceștia au fost torturați, supuși unor rele tratamente și hărțuiți;
O. întrucât 47 de medici și asistenți din Bahrain au fost acuzați de „incitare la răsturnarea prin forță a regimului” și au fost judecați de un tribunal militar din Bahrain; întrucât acești profesioniști în domeniul medicinei au acționat sub imperiul îndatoririlor lor profesionale și au tratat răniți;
P. întrucât, la 29 iunie, Regele Hamad a instituit o comisie independentă care să cerceteze încălcările drepturilor omului din cursul recentelor represalii ale guvernului împotriva protestatarilor pro-reformiști;
Q. întrucât, la inițiativa Regelui Hamad Bin Eisa Al Khalifa a fost lansată o consultare cu privire la dialogul național;
R. întrucât, în urma cererii guvernului din Bahrain, în țară au fost desfășurate forțe străine, sub drapelul Consiliului de Cooperare al Golfului;
Lumea arabă
S. întrucât viitoarele alegeri democratice din Tunisia și Egipt reprezintă primul pas important în actualul proces de tranziție spre democrație;
T. întrucât în Maroc, Regele a anunțat, în urma unui proces pașnic și deschis, principalele elemente ale noii constituții, care au fost votate în cadrul unui referendum la 1 iulie 2011;
U. întrucât în Algeria autoritățile trebuie să se îndrepte către un dialog politic și integrator genuin, în scopul lansării unui proces serios de reforme democratice;
V. întrucât în Iordania, autoritățile au lansat un proces de revizuire a constituției și de reforme politice, în cadrul unor eforturi menite să asigure participarea reprezentanților politici și ai societății civile la un dialog național;
W. întrucât, după adoptarea Rezoluțiilor nr. 1970 și 1973 ale Consiliului de Securitate al ONU regimul Gaddafi își încalcă în mod constant obligația de a proteja cetățenii libieni; întrucât comunitatea internațională, inclusiv unele state membre ale UE, acționează militar în Libia, în cadrul NATO; întrucât UE a înființat o reprezentanță în Benghazi și a promovat contactele cu Consiliul Național de Tranziție;
1. cheamă liderii politici ai țărilor arabe să-și îndeplinească angajamentele, angajându-se într-un dialog politic deschis și constructiv, cu implicarea tuturor partidelor și mișcărilor politice democratice, precum și a societății civile, fără amânări sau condiții preliminare, destinat să netezească calea spre o democrație genuină și implementarea unor reale, ambițioase și semnificative reforme politice, economice și sociale, esențiale pentru stabilitatea pe termen lung și dezvoltarea acestor țări și în regiune;
2. își exprimă prețuirea pentru cei care au dat dovadă de curaj în lupta lor pentru schimbări democratice și, în special, pentru femeile care s-au aflat și continuă să fie în primele rânduri în cadrul protestelor;
3. subliniază necesitatea ca statele membre ale UE să adopte o singură voce în forurile internaționale și, în special, în cadrul Consiliului de securitate al ONU, în apărarea principiilor fundamentale care au inspirat constituirea Uniunii Europene;
Siria
4. își exprimă solidaritatea și sprijinul ferm pentru lupta poporului sirian pentru libertate, schimbări democratice și încetarea regimului autoritar;
5. condamnă ferm folosirea la scară din ce în ce mai mare a represiunii brutale împotriva protestatarilor pașnici și a ziariștilor, luând în considerație asediul la care au fost supuse unele orașe ca Daraa și Jish al Shoughour inclusiv arestările în masă și omorurile extrajudiciare, reținerile arbitrare și tortura; salută hotărârea Consiliului de securitate al ONU de a trimite o misiune de informare în Siria, pentru a investiga încălcările drepturilor omului comise de forțele de securitate siriene;
6. îndeamnă autoritățile siriene și pe Președintele Bashar al Assad să pună capăt uciderii persoanelor nevinovate și să se angajeze fără întârziere într-un proces politic genuin, pentru a contribui la o tranziție democratică în Siria, bazată pe o agendă concretă de reforme fundamentale și pe respectarea drepturilor omului și a statului de drept;
7. cere aplicarea cu strictețe a sancțiunilor deja hotărâte de comunitatea internațională și de Uniunea Europeană împotriva Siriei și a principalelor ei autorități; cere Consiliului și Comisiei să fie pregătite să instituie noi sancțiuni punctuale și să respecte decizia de a suspenda negocierile privind Acordul de asociere UE - Siria;
8. salută politica Turciei de a-și menține frontierele deschise pentru refugiații sirieni și organizarea și mobilizarea rapidă a resurselor Semilunii Roșii;
9. cere Consiliului și Comisiei să ofere fără întârziere ajutoare și toate mijloacele necesare pentru a sprijini autoritățile turce și libaneze în eforturile lor de gestionare a crizei la frontierele lor cu Siria, inclusiv prin instituirea unui coridor la nivelul ONU, face un apel la solidaritate, concretizată prin fonduri și mijloace pentru gestionarea eforturilor umanitare ale Turciei;
10. invită statele membre UE și ÎR/VC să-și continue activitatea desfășurată împreună cu partenerii săi internaționali pentru o implicare a Consiliului de securitate ONU în situația din Siria și pentru traducerea în practică, de către autoritățile siriene, a responsabilității ce le revine de a proteja populația siriană;
11. cere, în acest sens, ÎR/VP, Consiliului și Comisiei să încurajeze procesul de constituire a opoziției în interiorul și în afara țării, în sprijinul revoluției siriene; solicită, în această privință, inițierea urgentă a unui dialog politic genuin, care să conducă la un profund proces democratic în Siria;
Yemen
12. își exprimă sprijinul pentru vicepreședintele Abd Rabbuh Mansur Hadi, care s-a angajat să respecte încetarea focului, să demilitarizeze orașele Yemenului și să asigure protecția oricăror alte proteste și demonstrații pașnice;
13. condamnă represiunea și îndeamnă conducerea Yemenului să procedeze la o tranziție politică pașnică și imediată în țară, în concordanță cu inițiativa Consiliului de Cooperare al Golfului, să răspundă intereselor legitime ale poporului și să organizeze alegeri libere și echitabile;
14. solicită tuturor forțelor politice să își asume responsabilități angajându-se într-un dialog politic deschis și constructiv care să implice toate partidele și mișcările politice democratice, precum și societatea civilă;
15. exprimă temeri serioase cu privire la situația umanitară din ce în ce mai rea din Yemen, inclusiv la strămutarea în interiorul țării a mai multor mii de persoane;
16. insistă în ceea ce privește implementarea unor reale, ambițioase și semnificative reforme politice, economice și sociale, esențiale pentru stabilitatea pe termen lung și dezvoltarea țării;
Bahrain
17. cere autorităților din Bahrain să comute pedeapsa cu moartea la care au fost condamnați Ali ‘Abdullah Hassan al-Sankis și ‘Abdulaziz ‘Abdulridha Ibrahim Hussain; cere autorităților din Bahrain să reinstituie moratoriul de facto asupra pedepsei capitale;
18. condamnă represiunea și insistă ca toți demonstranții pașnici, printre care se numără activiști politici, ziariști și apărători ai drepturilor omului, precum și cei 147 de doctori și asistenți care și-au exercitat îndatoririle lor profesionale, să fie eliberați imediat și necondiționat; își exprimă profunda îngrijorare cu privire la pedepsele cu închisoarea pe viață la care au fost condamnați 8 activiști din opoziție și la pedepsele cu închisoarea de până la 15 ani, la care au fost condamnați alți 13;
19. îndeamnă autoritățile din Bahrain să acționeze în strictă concordanță cu obligațiile internaționale în materie de drepturi ale omului, în special în cea ce privește dreptul la un proces echitabil, pe care și le-a asumat Bahrainul; cere încetarea imediată a proceselor intentate civililor la Curtea de Siguranță Națională;
20. ia act de decizia Regelui Hamad de a institui o comisie independentă care să investigheze încălcările drepturilor omului din cursul recentelor represalii aplicate de guvern protestatarilor pro-reformiști; îndeamnă comisia să procedeze cu deplină imparțialitate și transparență și cere guvernului din Bahrain să nu interfereze cu activitatea acesteia;
21. salută înființarea unui Minister pentru Drepturile Omului și Dezvoltare Socială în Bahrain și îi cere ministrului să acționeze în conformitate cu normele și obligațiile internaționale în materie de drepturi ale omului;
22. sprijină ferm decizia Regelui Hamad de a ridica la 1 iunie starea de urgență din țară și cere respectarea pe deplin a acesteia, de abținere de la folosirea violenței împotriva demonstranților, de a respecta libertatea lor de întrunire și de exprimare și de a le garanta siguranța;
23. consideră că dialogul național, menit să netezească calea către democrație și reforme politice genuine în țară, lansat de regele Hamad, ar fi posibil numai cu participarea tuturor forțelor politice, inclusiv opoziția și societatea civilă;
24. își exprimă dezaprobarea față de desfășurarea de trupe aparținând CCG în Bahrain și își reiterează cererea de retragere imediată a acestora;
25. îndeamnă guvernul Bahrainului să garanteze respectarea deplină a libertății religioase în țară;
Lumea arabă
26. salută procesul democratic de tranziție în curs de desfășurare în Egipt și Tunisia, ca prime exemple ale actualului proces de democratizare și noul val de participare a cetățenilor și, în special, a tinerilor din lumea arabă; sprijină cu tărie aspirațiile popoarelor spre libertate, drepturile omului și democrație; cheamă la un proces electoral transparent, echitabil și liber în ambele țări; solicită comunității internaționale să continue eforturile în direcția susținerii și încurajării procesului de reformă politică din țările din Africa de Nord și Orientul Mijlociu;
27. salută referendumul cu privire la o nouă constituție din Maroc, care a constituit un pas semnificativ și semnalul unei clare angajări pe calea democrației și a respectării drepturilor omului, ca și un vot legitim din partea cetățenilor; subliniază că cetățenii și organizațiile societății civile ar trebui să rămână în centrul procesului continuu de implementare a reformelor;
28. ia act de anunțul Președintelui Algeriei de a iniția un proces de democratizare și de a asigura o mai bună guvernare a țării, inclusiv ridicarea stării de urgență și planificarea unei reforme constituționale; subliniază necesitatea accelerării acestei inițiative și cere autorităților algeriene să se angajeze ferm în acest proces de reformă, care ar trebui să fie integrator și deschis societății civile;
29. salută angajarea autorităților în reformele politice din Iordania și, în special, anunțul privind revizuirea constituției și lucrările Comitetului pentru Dialog Național; laudă eforturile depuse de autoritățile iordaniene și subliniază nevoia de a pune în aplicare în mod concret aceste reforme;
30. este îngrijorat de suferințele cu care se confruntă populația din Libia din cauza penuriei de alimente, lipsei de acces la îngrijiri medicale și lipsa lichidităților pentru plata salariilor și satisfacerea diferitelor nevoi administrative; cere ÎR/VP și statelor membre ale UE să acționeze urgent pentru a pune la dispoziția CNT, cu autorizația și sub supravegherea Comitetului de sancțiuni al Consiliului de Securitate al ONU, o parte din activele libiene înghețate, pentru a se putea acoperi necesitățile urgente;
31. cere Consiliului și ÎR/VP să lanseze în continuare inițiative în vederea soluționării conflictului, ținând seama de recentele mandate de arestare emise de CPI împotriva colonelului Gaddafi, a fiului acestuia, Saif al-Islam și a lui Abdullah al-Sanussi;
32. încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Vicepreședintei Comisiei/Înaltei Reprezentante a Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, guvernelor și parlamentelor statelor membre, statelor membre ale Maghreb și ale delegațiilor Mashrek, ale Consiliului de Cooperare al Golfului, precum și Consiliului ONU pentru drepturile omului.