ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY az egyiptomi és szíriai helyzetről, különös tekintettel a keresztény közösségekre
24.10.2011
az eljárási szabályzat 110. cikkének (2) bekezdése alapján
Charles Tannock, Peter van Dalen, Geoffrey Van Orden, Ryszard Antoni Legutko, Konrad Szymański, Valdemar Tomaševski, Ryszard Czarnecki, Tomasz Piotr Poręba az ECR képviselőcsoport nevében
Lásd még közös határozatra irányuló javaslatot RC-B7-0542/2011
B7‑0548/2011
Az Európai Parlament állásfoglalása az egyiptomi és szíriai helyzetről, különös tekintettel a keresztény közösségekre
Az Európai Parlament,
– tekintettel az Egyiptommal és Szíriával kapcsolatos korábbi állásfoglalásaira, valamint „a keresztények helyzetéről a vallásszabadság összefüggésében” című, 2011. január 20-i állásfoglalására,
– tekintettel az EU és Egyiptom közötti társulási megállapodásra, és különösen annak 2. cikkére,
– tekintettel Catherine Ashton, az EU főképviselőjének az Egyiptomban elkövetett erőszakos cselekményekről szóló 2011. október 10-i nyilatkozatára,
– tekintettel elnökének az egyiptomi erőszakos összecsapásokról szóló 2011. október 10-i nyilatkozatára,
– tekintettel a Szíriával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2011/273/KKBP határozat módosítására irányuló 2011/522/KKBP tanácsi határozata, az Európai Gazdasági Közösség és a Szíriai Arab Köztársaság közötti együttműködési megállapodás alkalmazásának részleges felfüggesztéséről szóló 2011/523/EU tanácsi határozatra, a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 442/2011/EU rendelet módosítására irányuló 2011. szeptember 2-i 878/2011/EU tanácsi rendeletre, valamint a szíriai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 442/2011/EU rendelet módosítására irányuló 2011. október 13-i 1011/2011/EU tanácsi rendeletre,
– tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének 2011. július 8-i és 31-i, augusztus 1-jei, 4-i, 18-i, 19-i, 23-i és 30-i, szeptember 2-i, és 23-i és október 12-i nyilatkozataira;
– tekintettel a Tanács Szíriára vonatkozó, 2011. július 18-i és október 10-i következtetéseire,
– tekintettel az Európai Bizottság és a főképviselő az átalakuló szomszédság új megközelítéséről szóló, az Európai Parlamenthez, a Tanácshoz, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottsághoz és a Régiók Bizottságához intézett, 2011. május 25-i közös közleményére,
– tekintettel az ENSZ Biztonsági Tanácsa elnökének 2011. augusztus 3-i nyilatkozatára,
– tekintettel az ENSZ Emberi Jogi Tanácsának 2011. augusztus 23-án elfogadott, a Szíriai Arab Köztársaságban kialakult emberi jogi helyzetről szóló határozatára,
– tekintettel az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatára, amelyet 1948-ban fogadtak el,
– tekintettel a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmányára (ICCPR, 1966), amelynek Szíria részes fele,
– tekintettel eljárási szabályzata 110. cikkének (2) bekezdésére,
A. mivel az asszuáni kormányzóságbeli Marinab falu kopt temploma elleni támadást követően, 2011. október 9-én kopt keresztények által indított békés tüntetést az egyiptomi hadsereg brutálisan leverte, ami több mint 25 ember – többnyire kopt keresztények – halálát okozta, és több száz embert sebesített meg;
B. mivel az egyiptomi állami televízió további erőszakra buzdított, amikor az embereket „a hadsereg védelmére” szólították fel, amely felhívásra iszlám szélsőségesek válaszoltak; mivel ugyanakkor a biztonsági erők két független médiaorgánumot rohamoztak meg és zártak be erőszakosan;
C. mivel beszámolók szerint emellett Kairóban keresztény üzleteket és cégeket fosztottak ki;
D. mivel a kopt keresztények Egyiptom népességének 10%-át teszik ki; mivel az egyiptomi kopt keresztények ellen az elmúlt években ismétlődő jelleggel erőszakos cselekményeket követtek el, és mivel a jelek szerint a koptok biztonsági helyzete a forradalom kezdete óta romlik;
E. mivel az egyiptomi alkotmány biztosítja a meggyőződés szabadságát és a vallási szertartások gyakorlásának szabadságát;
F. mivel az Európai Unió Egyiptom egyik legfőbb nemzetközi adományozója, és a politikai átmenet támogatására jelentős pénzügyi és egyéb kötelezettségeket vállalt;
G. mivel az Európai Unió több alkalommal is kifejezte a gondolatszabadság, a lelkiismereti szabadság és a vallásszabadság melletti elkötelezettségét, és hangsúlyozta, hogy a kormányok kötelessége e szabadságjogok világszerte történő biztosítása;
H. mivel a következő hónapokban a parlamenti választások több fordulójára is sor kerül, amelyek 2011. november 28-án kezdődnek;
I. mivel március óta Szíria több városában és falvában került sor tiltakozásokra és tüntetésekre;
J. mivel a becslések szerint legalább 3 000 fő lelte halálát a tüntetések során, és ez a szám folyamatosan emelkedik, mivel a szír hatóságok egyre nagyobb brutalitással léptek fel, és a tiltakozások során feltehetőleg még többen sérültek meg;
K. mivel a főképviselő augusztus 19-i tényfeltáró missziója bizonyítékot talált arra, hogy törvénytelen kivégzések százait hajtották végre, a tüntetőkkel szemben éles lőszereket vetettek be, a tiltakozások során gyakorta alkalmaztak orvlövészeket, fogva tartottak és megkínoztak embereket korosztályra való tekintet nélkül, a biztonsági erők városokat vettek blokád alá, és ellehetetlenítették a vízellátást;
L. mivel Szíriában a polgárok önkényes letartóztatása és tárgyalás nélküli vagy katonai bíróság által lefolytatott tárgyalásokat követő bebörtönzése zajlik, továbbá nem létezik sem a polgárok védelmét szolgáló független igazságszolgáltatás, sem a törvény által garantált szólásszabadság és a tüntetéshez való jog;
M. mivel a hírek szerint Szíria számos városa és falva továbbra is kormányerők ostroma alatt áll, elvágva az élelmiszerhez, gyógyszerhez és kommunikációs lehetőségekhez való hozzáféréstől;
N. mivel a politikai reform iránti elkötelezettségét hangoztató több nyilvános kijelentését követően Bassár el-Aszad nem léptette életbe a reformmenetrendet, amely garantálná a nyilvános szabadságjogokat és az igazságszolgáltatás függetlenségét, továbbá megakadályozná, hogy a szíriai kormány megnyirbálja az emberi jogokat;
O. mivel a szír kormány az igazságszolgáltatási rendszeren kívül eső különleges bíróságot, a Legfelsőbb Állambiztonsági Bíróságot (SSSC) használja fel arra, hogy bíróság elé állítsa a politikai és az emberjogi aktivistákat;
P. mivel az Öböl-menti Együttműködési Tanács együtt fog működni a szír hatóságokkal, hogy a szabad választások és Aszad elnök hatalomból való távozása előtt megnyíljon az út;
Q. mivel szeptember 2-án és október 13-án az uniós tagállamok megegyeztek abban, hogy a Szíriát érintő korlátozó intézkedéseken túlmenően további szankciókat rónak ki;
1. határozottan elítéli a koptok ellen az egyiptomi hadsereg és szélsőségesek által 2011. október 9-én elkövetetett erőszakot és a szekták által elkövetett minden egyéb erőszakot, és együttérzését fejezi ki az áldozatok és hozzátartozóik iránt;
2. üdvözli az egyiptomi kabinet által 2011. október 10-én tett felajánlásokat, ideértve a tényfeltáró bizottság létrehozását, az ügyészi hivatal és a katonai ügyészi hivatal által lefolytatandó nyomozást, egy olyan rendelettervezet benyújtását, amely a meglévő, nem engedélyezett imahelyeket legalizálná, az imahelyek építésére vonatkozó közös kódex elfogadására irányuló erőfeszítések folytatását és a megkülönböztetésre mint bűncselekményre vonatkozó új cikk felvételét az egyiptomi büntető törvénykönyvbe;
3. üdvözli továbbá, hogy az egyiptomi Nemzeti Emberi Jogi Tanács tényfeltáró missziót indít;
4. sürgeti az egyiptomi hatóságokat, hogy a megfelelő ellenőrzés lehetővé tételével biztosítsák a különböző vizsgálatok függetlenségét és pártatlanságát;
5. felszólítja az egyiptomi hatóságokat, hogy a kopt keresztények és más vallási kisebbségek tagjai számára jogilag és a gyakorlatban is teljes körűen biztosítsa emberi jogaikat és alapvető szabadságjogaikat – beleértve a vallás szabad megválasztásához és megváltoztatásához fűződő jogot –, és vegye elejét az ellenük irányuló mindenfajta hátrányos megkülönböztetésnek;
6. ezért felhívja az egyiptomi hatóságokat, hogy vizsgálják felül az egyiptomi alkotmány 2. cikkét, amely kimondja, hogy „az egyiptomi jogszabályok alapvető forrásai az iszlám saría elvei”, és biztosítsák, hogy valamennyi alkotmányos rendelkezés befogadó jellegű legyen, és ne nyújtson lehetőséget arra, hogy az egyiptomi társadalomban bárkit megkülönböztetés érjen;
7. aggodalmának ad hangot a Ruíni vezérőrnagy, a Fegyveres Erők Legfelsőbb Tanácsa jelenlegi tagja által 2011. május 10-én, az Al-Káhira al-Jaum (Kairó Ma) televíziós műsorban adott interjú során tett kijelentések miatt, amelyek szerint Egyiptom hadseregének és lakosságának egésze szalafita;
8. felhívja a főképviselőt és a Bizottságot, hogy vizsgálják felül az Egyiptommal szemben vállalt pénzügyi kötelezettségeket, és biztosítsák annak szigorú feltételességét olyan módon, hogy a pénzügyi támogatást csak akkor folyósítják, ha az egyiptomi hatóságok bizonyítani tudják, hogy minden tőlük telhetőt megtettek az alapvető emberi jogok, többek között a vallás és meggyőződés szabadságának valamennyi egyiptomi számára való biztosításáért;
9. sürgeti az egyiptomi hatóságokat, hogy haladéktalanul bocsássák szabadon Majkel Nabíl Szanadot, egy jelenleg éhségsztrájkoló, 26 éves blogírót, akit három év börtönre ítéltek azért, mert bírálta, hogy az egyiptomi hadsereg erőszakot alkalmazott a Tahrír-téri tüntetőkkel szemben, és mert ellenzi a katonai szolgálatot;
10. sürgeti a Fegyveres Erők Legfelsőbb Tanácsát (SCAF), hogy vizsgálja felül azon határozatát, miszerint nem engedélyezi, hogy a 2011. november 28-án kezdődő parlamenti választásokon külföldi megfigyelők vegyenek részt; felhívja a SCAF-ot, hogy fogadja az Európai Parlament képviselőiből álló, választási megfigyelő küldöttséget;
11. határozottan egyetért a Tanács október 10-i következtetéseivel, amelyekben távozásra és a demokratikus átmenet lehetővé tételére szólítja fel Aszad elnököt, továbbá csalódottságának ad hangot amiatt, hogy az ENSZ Biztonsági Tanácsa nem reagált közös hangon a szír hatóságok brutális fellépésére;
12. ragaszkodik ahhoz, hogy Szíria garantálja a tiltakozók támadásoktól való védelmét, és biztosítsa a tiltakozók számára a békés tüntetéseken való részvételhez való jogot, továbbá szavatolja a szólásszabadságot; felhívja ezért a szír kormányt, hogy haladéktalanul szüntesse be az erőszak alkalmazását a békés tüntetők ellen;
13. aggodalmának ad hangot az erőszakos összecsapásokról szóló beszámolók miatt, és elítéli, hogy a tüntetők között egyre nagyobb számban bukkannak fel fegyveres iszlamisták, akik csempészett fegyverekkel lőnek a biztonsági erőkre, és a szent harcra buzdítanak, ami az ország egészére kiterjedő, vallási alapú polgárháborúhoz vezethet;
14. sürgeti a szír kormányt, hogy indítson független, hathatós és átlátható vizsgálatot a biztonsági erők, és különösen a különleges erők parancsnoka, az elnök testvére által elkövetett cselekmények ügyében, és vonja felelősségre a biztonsági szolgálatok minden olyan tagját, akik éles lőszerrel lőttek fegyvertelen tüntetőkre vagy elrendelték azt;
15. felhívja a szír kormányt, hogy tartózkodjon a politikai és emberi jogi aktivisták és újságírók önkényes letartóztatásától és fogva tartásától, és bocsássa szabadon a meggyőződésük miatt fogva tartott személyeket; felhívja a szír hatóságokat, hogy nyilvánosan adjanak számot az összes halottról, sebesültről és eltűnt személyről;
16. súlyos aggodalmának ad hangot amiatt, hogy a szír hatóságok általi megfélemlítés kiterjedhet a száműzetésben élő ellenzéki aktivistákra is;
17. felhívja a szír hatóságokat, hogy szüntessék meg a helyi és külföldi kiadványok állami cenzúráját, valamint az újságok és más kiadványok kormányzati ellenőrzését, továbbá oldja fel a kommunikációra és az internet használatára vonatkozó korlátozásokat;
18. felhívja a szír kormányt, hogy haladéktalanul és feltételektől mentesen engedélyezze az emberi jogi ügynökségek és a humanitárius szervezetek munkatársai számára az akadálymentes bejutást;
19. üdvözli az uniós tagállamok által szeptember 2-án és október 13-án életbe léptetett szankciókat; kéri az EU-t, hogy egységfrontként lépjen fel a szíriai hatóságokkal szemben;
20. üdvözli az ENSZ Emberi Jogi Tanácsa által elfogadott állásfoglalást, és felhívja a szír kormányt, hogy mindenre kiterjedően működjön együtt az ENSZ emberi jogi főbiztosával;
21. üdvözli, hogy Törökország és Szaúd-Arábia is elítélte a szír rezsimet, és hogy Törökország szerepet vállal a menekültek befogadásában; sajnálatát fejezi amiatt, hogy Irán továbbra is támogatja, hogy Aszad elnök ragaszkodik a hatalomhoz, és hogy népét brutálisan elnyomja;
22. nyílt és békés párbeszédre szólít fel a szír kormány és Szíria lakossága között; nyomatékosan sürgeti a szír kormányt, hogy tegyen eleget nyilvános kötelezettségvállalásainak, és késlekedés nélkül hajtsa végre demokratikus reformokat, valamennyi kisebbségi csoport teljes körű tiszteletben tartásával; sürgeti Aszad elnököt, hogy ismerje fel, népe elutasítja a fennálló rezsimet, és az ország, valamint a nép egysége érdekében a mondjon le;
23. utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Bizottság alelnökének/az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének, a tagállamok kormányainak és parlamentjeinek, az Egyiptomi Fegyveres Erők Legfelsőbb Tanácsának, az Arab liga főtitkárának és a Szíriai Arab Köztársaság kormányának és parlamentjének.