NÁVRH USNESENÍ o zákazu kazetové munice
14. 11. 2011
v souladu s čl. 110 odst. 2 jednacího řádu
Sabine Lösing, Willy Meyer, Nikolaos Chountis, Bairbre de Brún, Takis Hadjigeorgiou, Ilda Figueiredo, Alfreds Rubiks za skupinu GUE/NGL
Viz také společný návrh usnesení RC-B7-0588/2011
B7‑0590/2011
Usnesení Evropského parlamentu o zákazu kazetové munice
Evropský parlament,
– s ohledem na Úmluvu o kazetové munici (CCM), která vstoupila v platnost dne 1. srpna 2010 a kterou dne 8. listopadu 2011 schválilo 111 států (108 signatářů včetně 3 členských států EU, 63 ratifikací včetně 19 členských států EU a 3 nově přistoupivší země),
– s ohledem na Úmluvu o zákazu nebo omezení použití některých konvenčních zbraní, které mohou způsobovat nadměrné utrpení nebo mít nerozlišující účinky (CCW), která vstoupila v platnost dne 2. prosince 1983, s ohledem na další změny a protokoly (I–V) a na skutečnost, že dne 8. listopadu 2011 podepsalo tuto úmluvu 50 států a 114 států bylo smluvními stranami úmluvy,
– s ohledem na návrh protokolu (VI) o kazetové munici ze dne 26. srpna 2011,
– s ohledem na své usnesení ze dne 20. listopadu 2008 o Úmluvě o kazetové munici,
– s ohledem na své usnesení ze dne 8. července 2010 o vstupu Úmluvy o kazetové munici (CCM) v platnost a o úloze EU,
– s ohledem na své usnesení ze dne 7. července 2011 o pokroku v odminování,
– s ohledem na čl. 110 odst. 2 jednacího řádu
A. vzhledem k tomu, že kazetová munice představuje vážné riziko pro civilisty, neboť se vyznačuje rozsáhlým smrtícím dosahem, a vzhledem k tomu, že i po skončení konfliktů vede používání této munice k mnoha tragických zraněním a úmrtím civilistů, jelikož zbytky nevybuchlých náloží často naleznou děti či jiné, nic netušící nevinné osoby;
B. vzhledem k tomu, že pro úspěšné uzavření procesu dohodnutého v Oslu, jehož výsledkem bylo vypracování Úmluvy o kazetové munici (CCM), byla rozhodující podpora většiny členských států EU, parlamentních iniciativ a organizací občanské společnosti; vzhledem k tomu, že Úmluvu o kazetové munici dosud podepsalo 66 smluvních stran, mezi nimi 17 členských států EU a 5 přistupujících zemí;
C. vzhledem k tomu, že Úmluva o kazetové munici zakazuje používání, vývoj, výrobu, jakýkoli jiný způsob získávání, skladování, držení, přímý či nepřímý převod kazetové munice na kohokoli a rovněž napomáhání, pobízení či podněcování k zapojení se do jakékoli aktivity, která je úmluvou smluvní straně zakázána;
D. vzhledem k tomu, že Úmluva o kazetové munici definuje oběti kazetové munice jako všechny osoby, které byly v důsledku použití kazetové munice zabity či utrpěly tělesnou či duševní újmu nebo hospodářskou ztrátu, potýkají se se sociální marginalizací či podstatným omezením při uplatňování svých základních práv, a to včetně osob přímo zasažených kazetovou municí, ale i jejich rodin a komunit;
E. vzhledem k tomu, že Úmluva o kazetové munici definuje kazetovou munici jako munici, která je určena k rozptýlení nebo uvolnění výbušných náloží, z nichž každá váží méně než 20 kilogramů, připomíná, že velké množství kazetové munice použily koaliční síly ve válkách v Afghánistánu a Iráku a také izraelské síly v Libanonu;
F. vzhledem k tomu, že Úmluva o kazetové munici vyžaduje, aby veškerá kazetová munice byla zničena co nejdříve, avšak nejpozději osm let po vstupu této úmluvy v platnost pro danou smluvní stranu, přičemž smluvní strana může ve výjimečných případech požádat o další prodloužení této lhůty až o čtyři roky;
G. vzhledem k tomu, že Úmluva o kazetové munici stanoví nový humanitární standard pro pomoc obětem, k nimž patří jak osoby přímo zasažené kazetovou municí, tak jejich příbuzní a komunity;
H. vzhledem k tomu, že návrh protokolu (VI) o kazetové munici k Úmluvě o určitých konvenčních zbraních zakazuje používání, získávání, skladování a držení pouze kazetové munice vyrobené před 1. lednem 1980 a že teprve po zdlouhavém odkladu v délce až 12 let zakáže některé další typy kazetové munice vyrobené 1. ledna 1980 a později s výjimkou té kazetové munice, která je opatřena alespoň jednou z následujících pojistek: a) sebedestrukčním či zneškodňujícím mechanismem; b) samodeaktivačním prvkem; nebo c) dvěma či více spouštěcími mechanismy, z nichž alespoň jeden funguje jako sebedestrukční mechanismus; vzhledem k tomu, že návrh protokolu (VI) o kazetové munici stanovuje rovněž výjimku pro jakoukoli kazetovou munici, jejíž součástí je mechanismus či prvek, který po rozptylu munice způsobí, že na zamýšleném operačním poli nezůstane více než 1 % nevybuchlé munice;
I. vzhledem k tomu, že kazetová munice vybavená pouze jedním pojistným mechanismem se ukázala být nespolehlivou, neboť po sobě na zemi zanechává velké množství nevybuchlých náloží a v uplynulých letech si vyžádala četné ztráty na životech;
J. vzhledem k tomu, že návrh protokolu (VI) o kazetové munici nestanovuje dojednanou transparentní a ověřitelnou technickou normu týkající se míry selhání;
K. vzhledem k tomu, že téměř žádná kazetová munice, která byla použita v nedávných konfliktech a která má prokazatelně závažný humanitární dopad na civilní obyvatelstvo, nebyla návrhem protokolu (VI) o kazetové munici zakázána;
L. vzhledem k tomu, že návrh protokolu (VI) o kazetové munici není ani slučitelný s Úmluvou o kazetové munici, ani ji nedoplňuje;
M. vzhledem k tomu, že návrh protokolu (VI) o kazetové munici stanovuje povinnosti, které jsou méně přísné než některé již přijaté vnitrostátní politiky;
N. vzhledem k tomu, že návrh protokolu (VI) o kazetové munici by mohl vést k četnějšímu používání kazetové munice, o níž je známo, že působí nepřijatelnou újmu civilistům, a to tím, že stanoví konkrétní mezinárodní právní rámec pro její používání;
O. vzhledem k tomu, že návrh protokolu (VI) o kazetové munici vytvoří nebezpečný precedens v oblasti mezinárodního humanitárního práva navozením zcela neznámé situace, kdy bude zavedena měkčí mezinárodní norma poté, co většina národů po celém světě schválila přijetí přísnější normy, zatímco mezinárodní humanitární právo by mělo mít kumulativní charakter a skýtat civilistům rostoucí míru ochrany;
P. vzhledem k tomu, že návrh protokolu (VI) o kazetové munici může ohrozit důvěryhodnost a dobré jméno Úmluvy o určitých konvenčních zbraních tím, že vytvoří alternativní úpravu v oblasti humanitárního práva a stanoví měkčí normu;
Q. vzhledem k tomu, že vyvstávají vážné pochybnosti ohledně důslednosti, či dokonce zákonnosti smluvních stran Úmluvy o kazetové munici, které se zapojily do těchto jednání usilujících o další používání kazetové munice, zatímco podle Úmluvy o kazetové munici je třeba bránit veškerému používání kazetové munice a naopak podporovat přistoupení k Úmluvě o kazetové munici;
R. vzhledem k tomu, že návrh protokolu (VI) o kazetové munici by mohl ohrozit úsilí o všeobecné dodržování Úmluvy o kazetové munici;
1. vyzývá všechny členské státy EU, aby nepřijímaly, neschvalovaly ani následně neratifikovaly žádný protokol k Úmluvě o některých konvenčních zbraních (CCW), jenž by umožňoval používání kazetové munice zakázané Úmluvou o kazetové munici, a vyzývá Radu a členské státy EU, aby v souladu s tím jednaly na čtvrté hodnotící konferenci o Úmluvě o některých konvenčních zbraních, která se bude konat ve dnech 14. až 25. listopadu 2011 v Ženevě;
2. vyzývá všechny členské státy EU a kandidátské země, které nejsou smluvní stranou Úmluvy o kazetové munici, aby k ní neprodleně přistoupily, a signatářské státy Úmluvy o kazetové munici, aby ji co nejrychleji ratifikovaly;
3. vyzývá všechny členské státy EU, které dosud nepřistoupily k Úmluvě o kazetové munici, ale přejí si omezit humanitární dopad kazetové munice, aby ještě před přistoupením přijaly rozhodná a transparentní opatření na vnitrostátní úrovni, včetně přijetí moratoria na používání, výrobu a převod kazetové munice a okamžitého zahájení likvidace zásob kazetové munice;
4. naléhavě žádá všechny členské státy EU, které podepsaly Úmluvu o kazetové munici, aby využily veškerých příležitostí, včetně dvoustranných schůzek a mnohostranných fór, k povzbuzování každého státu, včetně všech kandidátských států, které nejsou smluvními stranami úmluvy, aby k ní přistoupily co nejdříve a aby v souladu s povinnostmi smluvních stran stanovenými v článku 21 této úmluvy vyvinuly veškeré úsilí k odrazování států, které nejsou smluvními stranami výše uvedené úmluvy, od používání kazetové munice;
5. naléhavě žádá všechny státy, aby se zúčastnily setkání mezi zasedáními o Úmluvě o kazetové munici, která se uskuteční v Ženevě ve dnech 16. až 19. dubna 2012, a třetí schůzky smluvních stran, která se uskuteční v Oslu ve dnech 10. až 14. září 2012;
6. naléhavě žádá členské státy EU, aby zahájily provádění výše uvedené úmluvy, včetně ničení zásob, odstraňování nevybuchlé munice a poskytování pomoci obětem, a aby přispívaly k financování či jiným formám pomoci poskytovaným dalším státům ochotným uplatňovat tuto úmluvu;
7. vyzývá Radu a Komisi, aby kromě standardní doložky o nešíření zbraní hromadného ničení začlenily do dohod se třetími zeměmi jako standardní doložku také zákaz kazetové munice; vyzývá je, aby učinily další kroky k úplnému zákazu zbraní hromadného ničení;
8. vyzývá Radu a Komisi, aby začlenily boj proti kazetové munici jako nedílnou součást do programů vnější pomoci Společenství s cílem podporovat třetí země při ničení zásob a při poskytování humanitární pomoci;
9. vyzývá členské státy EU, Radu a Komisi, aby přijaly opatření zabraňující třetím zemím poskytovat kazetovou munici nestátním subjektům;
10. naléhavě žádá členské státy EU, aby úsilí, které vyvinou na základě tohoto usnesení, bylo transparentní a aby zveřejňovaly zprávy o své činnosti vyvíjené v souladu s úmluvou;
11. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, vládám a parlamentům členských států EU a kandidátských zemí, generálnímu tajemníkovi OSN a Koalici proti kazetové munici.