Állásfoglalásra irányuló indítvány - B7-0133/2012Állásfoglalásra irányuló indítvány
B7-0133/2012

ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY a nigériai helyzetről (2012/2550(RSP))

7.3.2012

benyújtva a Bizottság alelnöke/az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője nyilatkozatát követően
az eljárási szabályzat 110. cikkének (2) bekezdése alapján

Judith Sargentini, Raül Romeva i Rueda a Verts/ALE képviselőcsoport nevében

Lásd még közös határozatra irányuló javaslatot RC-B7-0131/2012

Eljárás : 2012/2550(RSP)
A dokumentum állapota a plenáris ülésen
Válasszon egy dokumentumot :  
B7-0133/2012
Előterjesztett szövegek :
B7-0133/2012
Viták :
Elfogadott szövegek :

B7‑0133/2012

Az Európai Parlament állásfoglalása a nigériai helyzetről (2012/2550(RSP))

Az Európai Parlament,

–   tekintettel az emberi jogok Nigériában történő megsértéséről szóló korábbi állásfoglalásaira,

–   tekintettel a polgári és politikai jogok 1966. évi nemzetközi egyezségokmányára, amelyet Nigéria 1993. október 29-én ratifikált,

–   tekintettel az emberi jogok és a népek jogainak 1981. évi afrikai alapokmányára, amelyet Nigéria 1983. június 22-én ratifikált,

–   tekintettel eljárási szabályzata 110. cikkének (2) bekezdésére,

A. aggódván a Boko Haram radikális iszlám csoport által a közelmúltban elindított erőszak miatt, amely több száz ártatlan életét követelte;

B.  mivel emberi jogi szervezetek dokumentálták, hogy a Boko Haram iszlám csoport érintett rendőrségi épületek, katonai létesítmények, templomok, bankok elleni támadásokban, valamint az ENSZ székházánál történt, 24 emberéletet kioltó és több mint 100 másik embert megsebesítő öngyilkos bombamerényletben;

C. mivel a Boko Haram erőszakjára adott válaszként a nigériai rendőrség és katonaság bírósági eljárást mellőzve számos olyan embert kivégzett, akiket a csoportbeli tagsággal gyanúsítottak;

D. mivel a jelentések szerint Nigéria északi részéről nagyjából 10 000 ember menekült Csádba és Nigerbe az utóbbi hetekben az erőszak fokozódása és a Boko Haram erőszakos fellépése elől menekülve, és mivel a közeli Dougouri, Folkine, Koyorom és Malfahtri kelet-nigériai falvak lakói is elmenekültek;

E.  mivel a gyakran fellángoló vallási és etnikai feszültségek miatt Nigériában emberek ezrei haltak meg vallási és etnikai erőszak következtében az elmúlt tíz évben;

F.  mivel a vallások vagy etnikumok közötti erőszak rendszerint a konfliktusok érzelmi kiéleződését váltja ki és ártatlan emberek életét követeli, miközben nem kezeli a konfliktus alapvető okát;

G. mivel az ország északi részén kialakult problémák a gazdasági fejlődés hiányából erednek, a feszültségek pedig főként a hausza nyelvet beszélő északi muszlim területekről érkező bevándorlókkal és telepesekkel a termőföldekért versengő, főként keresztény vagy animista őslakos csoportok közötti évtizedes ellenségeskedésben gyökereznek;

H. mivel egy olyan, olajban gazdag országban, mint Nigéria, a konfliktusok békés megoldásához az emberi jogok tiszteletben tartása, az igazságszolgáltatáshoz való hozzáférés, a büntetlenség megszüntetése, a forrásokhoz való tisztességes hozzáférés és a bevételek tisztességes újraelosztása szükséges;

I.   mivel az instabilitás kiemeli Afrika legnépesebb és forrásokban leggazdagabb országának törékenységét;

1.  határozottan elítéli a nigériai erőszakos cselekményeket, és aggodalmát fejezi ki a kialakult feszültségek miatt, amelyeknek a közösségek résztvevői és áldozatai is egyúttal;

2.  hangsúlyozza, hogy a Goodluck Jonathan elnök által a nigériai rendőrség átszervezésének felügyelete céljából felállított bizottságnak az egyes rendőri erők által elkövetett emberi jogi jogsértések megszüntetését kell céloznia és bizalmat kell építenie a lakosság és a rendőrség között;

3.  hangsúlyozza a független, pártatlan és hozzáférhető igazságszolgáltatási rendszer jelentőségét a büntetlenség megszüntetése, a jogállamiság és a lakosság alapvető jogai tiszteletben tartásának erősítése szempontjából;

4.  az emberi jogi jogsértések független kivizsgálására, továbbá arra szólít fel, hogy a felelősöket a tisztességes eljárás nemzetközi normáinak megfelelően állítsák bíróság elé;

5.  felszólítja a nigériai kormányt, hogy nyújtson védelmet a lakosságnak, és mindenáron akadályozza meg a további támadásokat és megtorlásokat;

6.  felszólítja az EU-t, hogy nyújtson humanitárius támogatást a rendőrség és a Boko Haram erőszakos cselekményeit követően Észak-Nigériából a szomszédos országokba menekült embereknek;

7.  sürgeti a nigériai kormányt, hogy törekedjen békés megoldásra, amelynek során kezeli a konfliktus alapvető okát, ami feltételezi a forrásokhoz való egyenlő hozzáférést, a régiók fenntartható fejlődésének biztosítását, a javak újraelosztását és az alapvető emberi jogok garantálását;

8.  felszólít a homoszexualitást esetenként megkövezéssel büntethető bűncselekményként kezelő jelenlegi jogszabályok eltörlésére; felszólítja a nigériai parlamentet, hogy szüntesse meg az azonos neműek házasságát tiltó törvénytervezet vizsgálatát, amely elfogadása esetén mind a nigériai, mind a külföldi állampolgárságú leszbikus, meleg, biszexuális és transznemű személyeket az erőszak és a letartóztatás komoly kockázatának tenné ki;

9.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, Nigéria kormányának, az Afrikai Uniónak, az ENSZ főtitkárának, valamint az AKCS–EU Közös Parlamenti Közgyűlés társelnökeinek és a Pánafrikai Parlamentnek (PAP).