ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ σχετικά με την κατάσταση στο Καζακστάν (2012/2553(RSP))
7.3.2012
σύμφωνα με το άρθρο 110, παράγραφος 2, του Κανονισμού
José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Elmar Brok, Ioannis Kasoulides, Elisabeth Jeggle, Cristian Dan Preda, Mario Mauro, Jacek Saryusz-Wolski, Joachim Zeller, Paolo Bartolozzi, Krzysztof Lisek, Eduard Kukan, Ria Oomen-Ruijten, Paweł Zalewski, Francisco José Millán Mon, Marietta Giannakou, Jacek Protasiewicz, Andrzej Grzyb, Alf Svensson, Anna Ibrisagic, Kinga Gál, Elena Băsescu, Piotr Borys, Traian Ungureanu, Peter Šťastný, Inese Vaidere εξ ονόματος της Ομάδας PPE
Βλ. επίσης την κοινή πρόταση ψηφίσματος RC-B7-0135/2012
B7‑0140/2012
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κατάσταση στο Καζακστάν (2012/2553(RSP))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
– έχοντας υπόψη τα παλαιότερα ψηφίσματά του για το Καζαχστάν και την Κεντρική Ασία, περιλαμβανομένου και του ψηφίσματός του σχετικά με την κατάσταση της εφαρμογής της Στρατηγικής της ΕΕ για την Κεντρική Ασία[1] και του ψηφίσματός του σχετικά με την περίπτωση του Yevgeny Zhovtis στο Καζαχστάν[2],
– έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας (ΣΕΣΣ) με το Καζακστάν και τις διαπραγματεύσεις για μια νέα ΣΕΣΣ,
– έχοντας υπόψη τη στρατηγική της ΕΕ για μια νέα εταιρική σχέση με την Κεντρική Ασία, που εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο στις 21-22 Ιουνίου 2007, και τις σχετικές εκθέσεις προόδου της 24ης Ιουνίου 2008 και της 28ης Ιουνίου 2010,
– έχοντας υπόψη τη δήλωση της Αντιπροέδρου/Ύπατης Εκπροσώπου Catherine Ashton, στις 17 Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με τα γεγονότα στην περιοχή Ζαναοζέν του Καζακστάν, και στις 17 Ιανουαρίου, σχετικά με τις κοινοβουλευτικές εκλογές στο Καζακστάν,
– έχοντας υπόψη τη δήλωση της Επιτροπής του ΟΗΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα στις 17 Δεκεμβρίου 2011,
– έχοντας υπόψη την κοινή προσωρινή έκθεση εκλογικής παρατήρησης της 16ης Ιανουαρίου 2012 την οποία συνέταξαν η αποστολή παρατηρητών του Γραφείου Δημοκρατικών Θεσμών και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΑΣΕ, η Αντιπροσωπεία στην Κοινοβουλευτική Συνέλευση του ΟΑΣΕ και η Κοινοβουλευτική Συνέλευση του Συμβουλίου της Ευρώπης (PACE) σχετικά με τις βουλευτικές εκλογές που διεξήχθησαν στις 15 Ιανουαρίου 2012,
– έχοντας υπόψη το άρθρο 110, παράγραφος 2 του Κανονισμού του,
Α. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σχέσεις μεταξύ της ΕΕ και του Καζακστάν έχουν αναπτυχθεί κατά τα παρελθόντα έτη και ότι το Καζακστάν διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στην κοινωνικοοικονομική ανάπτυξη της Κεντρικής Ασίας καθώς και στη σταθερότητα και την ασφάλεια της περιοχής·
Β. λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 17 Φεβρουαρίου 2012, ο Πρόεδρος του Καζακστάν υπέγραψε μια σειρά νόμων με στόχο τη βελτίωση της νομικής βάσης των εργασιακών σχέσεων, των δικαιωμάτων των εργαζομένων και του κοινωνικού διαλόγου καθώς και την ενίσχυση της ανεξαρτησίας της δικαστικής εξουσίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι απαιτούνται νέες και συνεχείς προσπάθειες, μεταξύ άλλων, για την επιβολή των εν ισχύι νόμων με σκοπό την ενίσχυση της πορείας του εκδημοκρατισμού, τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και την ενδυνάμωση της αρχής του κράτους δικαίου·
Γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η απεργία των εργαζομένων του πετρελαϊκό τομέα, τόσο στην περιοχή Ζαναοζέν όσο και σε άλλες περιοχές του Καζακστάν, συνεχίζεται από την άνοιξη του 2011· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 16 Δεκεμβρίου 2011 είχαν ξεσπάσει βίαιες συγκρούσεις στο Ζαναοζέν και ότι οι αρχές έχουν ανακοινώσει την πραγματοποίηση διεθνούς έρευνας σε σχέση με τα γεγονότα αυτά· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περιφερειακές αρχές δεσμεύτηκαν να χορηγήσουν οικονομική βοήθεια στις οικογένειες των θυμάτων που έχασαν τη ζωή τους στη διάρκεια των γεγονότων·
Δ. δεδομένου ότι από τον Δεκέμβριο του 2011 δεν φαίνεται να υπάρχει εξασφάλιση για τη δράση της αντιπολίτευσης και την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης και λαμβάνοντας υπόψη ότι στην περιοχή Ζαναοζέν έχουν αναφερθεί συλλήψεις δημοσιογράφων και μελών της αντιπολίτευσης·
Ε. λαμβάνοντας υπόψη ότι, όσον αφορά τις κοινοβουλευτικές εκλογές της 15ης Ιανουαρίου, η αποστολή παρατηρητών του Γραφείου Δημοκρατικών Θεσμών και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΑΣΕ επεσήμανε πολλές στην όλη εκλογική διαδικασία και διαπίστωσε ότι οι εκλογές δεν ανταποκρίθηκαν στα σχετικά διεθνή πρότυπα·
ΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι το Καζακστάν, ως μέλος του ΟΑΣΕ, την προεδρία του οποίου κατείχε το 2010, έχει δεσμευθεί να σεβαστεί και να εφαρμόσει τις θεμελιώδεις αρχές αυτής της οργανώσεως·
Ζ. λαμβάνοντας υπόψη ότι στον Evgeny Zhovtis, διευθυντή του Διεθνούς Γραφείου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και Κράτους Δικαίου του Καζακστάν, και στον δημοσιογράφο της ‘Vremya’ Tokhniyaz Kuchukov, οι οποίοι τον Σεπτέμβριο 2009 είχαν καταδικαστεί να εκτίσουν ποινή φυλάκισης τεσσάρων ετών σε στρατόπεδο εργασίας, χορηγήθηκε αμνηστία με δικαστική απόφαση της 2ας Φεβρουαρίου 2012·
1. τονίζει τη σημασία των σχέσεων μεταξύ της ΕΕ και του Καζακστάν και της ενίσχυσης της οικονομικής και πολιτικής συνεργασίας μεταξύ των δύο πλευρών η οποία καλύπτει, εκτός των δραστηριοτήτων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, του οργανωμένου εγκλήματος και του λαθρεμπορίου ναρκωτικών, στρατηγικούς τομείς όπως του περιβάλλοντος, της ενέργειας, του εμπορίου και των μεταφορών· υπογραμμίζει ότι το παρελθόν έτος σφραγίστηκε από αυξημένη συνεργασία, συχνές συνεδριάσεις υψηλού επιπέδου και την εκκίνηση των διαπραγματεύσεων για μία νέα συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας·
2. παροτρύνει το Καζακστάν να τηρήσει τη δέσμευση που ανέλαβε για νέες μεταρρυθμίσεις με σκοπό τη δημιουργία μίας ανοικτής και δημοκρατικής κοινωνίας συμπεριλαμβανομένης μίας ανεξάρτητης κοινωνίας πολιτών και αντιπολίτευσης, στο πλαίσιο της οποίας γίνονται σεβαστά τα θεμελιώδη δικαιώματα και η αρχή του κράτους δικαίου· τονίζει ότι η πρόοδος στις διαπραγματεύσεις για τη νέα συμφωνία εξαρτάται επίσης και από την πρόοδο των πολιτικών μεταρρυθμίσεων στο Καζακστάν·
3. σημειώνει τον οδικό χάρτη για την προσχώρηση του Καζακστάν στον ΠΟΕ η οποία θα συντελέσει στη δημιουργία πιο ισότιμων όρων για επιχειρηματικές κοινότητες και στις δύο πλευρές, θα διευκολύνει και θα ελευθερώσει το εμπόριο και μπορεί ν αξιολογηθεί ως ένδειξη συνεργασίας και γενικότερου ανοίγματος· τονίζει ότι το Καζακστάν, με την προσχώρησή του στον ΠΟΕ, αναλαμβάνει την υποχρέωση να πληροί όλους τους κανόνες του ΠΟΕ, συμπεριλαμβανομένης της παραίτησης από προστατευτικά μέτρα·
4. σημειώνει την κοινή προσωρινή έκθεση εκλογικής παρατήρησης την οποία συνέταξαν η αποστολή παρατηρητών του Γραφείου Δημοκρατικών Θεσμών και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΑΣΕ, η Αντιπροσωπεία στην Κοινοβουλευτική Συνέλευση του ΟΑΣΕ και η Κοινοβουλευτική Συνέλευση του Συμβουλίου της Ευρώπης (PACE) και στην οποία αναφέρεται ότι οι κοινοβουλευτικές εκλογές της 15ης Ιανουαρίου ήταν μεν καλώς οργανωμένες από τεχνικής απόψεως αλλά δεν ανταποκρίθηκαν επαρκώς σε βασικές δημοκρατικές αρχές δεδομένου ότι τέθηκαν εμπόδια στη συμμετοχή των πολιτικών κομμάτων, ανακλήθηκαν υποψήφιοι από εκλογικούς καταλόγους, υπήρξε συνάφεια στις σχέσεις κράτους και κυβερνώντος κόμματος, διαπιστώθηκε έλλειψη διαφάνειας στην καταμέτρηση των ψήφων και σημειώθηκαν κρούσματα εκλογικής απάτης·
5. εκφράζει την ικανοποίησή του για τις νομοθετικές αλλαγές κατά τους τελευταίους μήνες οι οποίες ευνοούν τη δυνατότητα πρόσβασης και συμμετοχής περισσοτέρων κομμάτων στο κοινοβούλιο· χαιρετίζει το γεγονός ότι τρία κόμματα εκπροσωπούνται στο νέο κοινοβούλιο μετά τις κοινοβουλευτικές εκλογές, πράγμα που αποτελεί σημαντικό βήμα στην πορεία προς ένα πιο πλουραλιστικό δημοκρατικό πολιτικό πνεύμα στο Καζακστάν· παροτρύνει τις αρχές του Καζακστάν να προχωρήσουν σε νέες μεταρρυθμίσεις που είναι απαραίτητες για τη διεξαγωγή γνήσια πλουραλιστικών εκλογών και την υποστήριξη της λειτουργίας ανεξάρτητων μέσων ενημέρωσης και δραστηριοτήτων των ΜΚΟ·
6. καλεί τις αρχές του Καζακστάν να εξετάσουν τα συμπεράσματα της αποστολής παρατηρητών υπό την ηγεσία του Γραφείου Δημοκρατικών Θεσμών και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΑΣΕ (ΓΔΘΑΔ/ΟΑΣΕ) ως ζήτημα προτεραιότητας ώστε να δοθεί η δυνατότητα στην αντιπολίτευση της χώρας να διαδραματίσει τον θεμιτό της ρόλο σε μία δημοκρατική κοινωνία και να ληφθούν τα απαραίτητα μέτρα για τη συμμόρφωση προς τα διεθνή πρότυπα για τη διεξαγωγή εκλογών· καλεί την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης να υποστηρίξει το Καζακστάν στην αντιμετώπιση αυτών των ζητημάτων·
7. εκφράζει μεγάλη ανησυχία για τα γεγονότα της 16ης Δεκεμβρίου 2011 στο Ζαναοζέν, και διαβιβάζει τα θερμά συλλυπητήριά του στις οικογένειες των 16 θυμάτων που έχασαν τη ζωή τους και των 110 που τραυματίστηκαν· εκφράζει την ικανοποίησή του για τη σύσταση κυβερνητικής επιτροπής η οποία θα αναλάβει την έρευνα των συμβάντων· καλεί τις αρχές του Καζακστάν να δώσουν συνέχεια στην ανακοίνωσή τους για διεξαγωγή ερευνών που διέπονται από αντικειμενικότητα και διαφάνεια ώστε να συλλεχθούν αξιόπιστες πληροφορίες για τα γεγονότα που διαδραματίστηκαν, να προσαχθούν ενώπιον της δικαιοσύνης όσοι ευθύνονται για κατάχρηση εξουσίας και να επιτραπεί η παρακολούθηση των ερευνών από διεθνείς παρατηρητές· ζητεί να χορηγηθεί ελεύθερη πρόσβαση στην περιοχή σε διεθνείς οργανώσεις και σε τοπικούς φορείς της κοινωνίας πολιτών·
8. καλεί τις αρχές του Καζακστάν και τις ενεχόμενες εταιρίες να εξεύρουν μέσω του κοινωνικού διαλόγου μία ειρηνική, δίκαιη και βιώσιμη λύση στα προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι απεργούντες εργαζόμενοι του πετρελαϊκού κλάδου· σημειώνει ότι σε ορισμένες περιοχές οι απεργούντες βρήκαν λύση και έλυσαν την απεργία· λαμβάνει υπό σημείωση την ανακοίνωση των αρχών του Ζαναοζέν να προωθήσουν ένα συνολικό μέτρο για τη στήριξη της ανοικοδόμησης και της μακροπρόθεσμης ανάπτυξης της περιφέρειας·
9. εκφράζει την αγανάκτησή του για την από τον Ιανουάριο του 2012 φυλάκιση ηγετών της αντιπολίτευσης και δημοσιογράφων, στους οποίους περιλαμβάνονται ο Aizhangul Amirova, ο Igor Vinyavskiy και ο Vladimir Kozlov, ηγετικό στέλεχος του Εθνικού Μετώπου· καλεί τις αρχές του Καζακστάν να αναλάβουν τις διεθνείς δεσμεύσεις που έχουν υπογράψει, περιλαμβανομένων και των δεσμεύσεων του ΟΟΣΑ που εγγυώνται ελευθερία της έκφρασης, ελευθερία του συνέρχεσθαι και ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι· τονίζει τη δήλωση της ΕΕ να υποστηρίξει το Καζακστάν στο έργο αυτό μέσω, π.χ., τεχνικής βοήθειας από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης·
10. εξαίρει τη συμμετοχή επίσημων εκπροσώπων του Καζακστάν σε διαφανείς και εποικοδομητικές συνεδριάσεις με βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου παρουσία ΜΚΟ και φορέων από την κοινωνία των πολιτών από τον Ιανουάριο του 2012 στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, συνεδριάσεις στις οποίες δήλωσαν πρόθυμοι να αποδεχθούν τη διεξαγωγή διεθνών ερευνών για τα προαναφερθέντα γεγονότα και υποσχέθηκαν να προσκομίσουν στοιχεία σχετικά με τις συλλήψεις που έγιναν κατά τους τελευταίους μήνες· ευελπιστεί ότι οι ανακοινώσεις που έγιναν θα ακολουθηθούν από συγκεκριμένες δράσεις·
11. εκφράζει ανησυχία για τον νέο νόμο περί εθνικής ασφάλειας που υπέγραψε ο Πρόεδρος του Καζακστάν στις αρχές του Ιανουαρίου, νόμος ο οποίος επιτρέπει την επιβολή κυρώσεων σε βάρος προσώπων τα οποία εικάζεται ότι βλάπτουν τη διεθνή εικόνα της χώρας· καλεί τις αρχές του Καζακστάν να λάβουν τα απαραίτητα μέτρα για την αποτελεσματικότερη τήρηση των θεμελιωδών αρχών και να εξασφαλίσουν ότι οι δραστηριότητες των μέσων ενημέρωσης, των κινημάτων της αντιπολίτευσης και των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών θα ασκούνται ελεύθερα·
12. τονίζει τη σημασία που αποκτά ο διάλογος μεταξύ ΕΕ και αρχών του Καζακστάν για τα ανθρώπινα δικαιώματα, ένας χώρος εντός του οποίου όλα τα ζητήματα μπορούν να αντιμετωπιστούν με διαφάνεια· ζητεί κατά συνέπεια να ενισχυθεί ο διάλογος αυτός ώστε να καταστεί αποτελεσματικότερος και λυσιτελής και να διευκολυνθεί η συμμετοχή στους κόλπους του φορέων της κοινωνίας των πολιτών·
13. καλεί την ΕΕ, και συγκεκριμένα την Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για τις Εξωτερικές Υποθέσεις και την Πολιτική Ασφάλειας, να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς τις εξελίξεις, να θέσει το θέμα υπ' όψη των αρχών του Καζακστάν, να προσφέρει βοήθεια και να υποβάλλει τακτικές εκθέσεις στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με τις εξελίξεις·
14. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και την κυβέρνηση και το κοινοβούλιο του Καζακστάν.
- [1] P6_TA(2011)0588
- [2] P6_TA(2009)0023