Pasiūlymas dėl rezoliucijos - B7-0142/2012Pasiūlymas dėl rezoliucijos
B7-0142/2012

PASIŪLYMAS DĖL REZOLIUCIJOS dėl Kazachstano (2012/2553(RSP))

7.3.2012

pagal Darbo tvarkos taisyklių 110 straipsnio 2 dalį

Liisa Jaakonsaari, Ana Gomes S&D frakcijos vardu

Taip pat žr. bendrą pasiūlymą dėl rezoliucijos RC-B7-0135/2012

Procedūra : 2012/2553(RSP)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga :  
B7-0142/2012
Pateikti tekstai :
B7-0142/2012
Debatai :
Priimti tekstai :

B7‑0142/2012

Europos Parlamento rezoliucija dėl Kazachstano (2012/2553(RSP))

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į bendrąsias nuostatas dėl Sąjungos išorės veiksmų, nustatytas Europos Sąjungos sutarties 21 straipsnyje, ir tarptautinių susitarimų sudarymo procedūrą, nurodytą Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 218 straipsnyje,

–   atsižvelgdamas į ES strategiją dėl Centrinės Azijos,

–   atsižvelgdamas į 1999 m. įsigaliojusį EB ir Kazachstano partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimą ir ypač į jo Bendrųjų principų skirsnio 2 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į 2011 m. gegužės 24 d. Tarybos išvadas dėl Kazachstano,

–   atsižvelgdamas į ES pareiškimus dėl Kazachstano, padarytus Europos saugumo ir bendradarbiavimo organizacijos (ESBO) nuolatinės tarybos 2011 m. lapkričio 3 d. ir gruodžio 22 d., 2012 m. sausio 19 d., sausio 26 d. ir vasario 9 d. susitikimuose, ir į ES vyriausiosios įgaliotinės ir Komisijos pirmininko pavaduotojos Catherine Ashton 2011 m. gruodžio 17 d. pareiškimą dėl įvykių Žanaozeno srityje ir 2011 m. gruodžio 17 d. pareiškimą dėl 2012 m. sausio 15 d. Kazachstane įvykusių parlamento rinkimų,

–   atsižvelgdamas į pareiškimą, kuriame pateikiami ESBO Demokratinių institucijų ir žmogaus teisių biuro 2012 m. sausio 15 d. rinkimų stebėjimo misijos preliminarūs faktai ir išvados,

–   atsižvelgdamas į 2012 m. sausio 25 d. ESBO atstovo žiniasklaidos laisvės klausimais pareiškimą dėl žiniasklaidos padėties Kazachstane,

–   atsižvelgdamas į 2012 m. vasario 1 d. ESBO Demokratinių institucijų ir žmogaus teisių biuro direktoriaus pareiškimą dėl represijų prieš Kazachstano opoziciją,

–   atsižvelgdamas į savo 2011 m. gruodžio 15 d. rezoliuciją dėl ES strategijos dėl Centrinės Azijos įgyvendinimo eigos, ypač į jos 64–68 dalis dėl Kazachstano,

–   atsižvelgdamas į savo 2012 m. vasario 16 d. rezoliucijos dėl Jungtinių Tautų Žmogaus teisių tarybos 23 dalį,

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 110 straipsnio 2 dalį,

A. kadangi ES ir Kazachstanas galėtų gauti didelės naudos glaudžiau bendradarbiaudami ir Parlamentas šį tikslą remia kartu pabrėždamas, kad ekonominis bendradarbiavimas turi būti vykdomas kartu vykdant politinį bendradarbiavimą ir turi būti grindžiamas politine valia siekiant įgyvendinti ir gerbti bendras vertybes,

B.  kadangi derybos dėl išsamesnio ES ir Kazachstano susitarimo, kuris turėtų pakeisti šiuo metu galiojantį partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimą, prasidėjo 2011 m. birželio mėnesį;

C. kadangi 2011 m. gruodžio 16 d. per neramumus Žanaozene, Vakarų Kazachstane, žuvo daug žmonių ir dar daugiau buvo sužeista; kadangi valdžios institucijos pranešė, jog žuvo17 žmonių, tačiau įvykių liudininkai teigia, kad šis skaičius yra daug didesnis;

D. kadangi pusmečiu anksčiau naftos sektoriaus darbuotojai paskelbė streiką reikalaudami didesnių atlyginimų ir geresnių darbo sąlygų, tačiau vietoj to buvo masiškai atleisti darbuotojai ir daugeliui šeimų pasidarė sunku pragyventi; kadangi profesinių sąjungų veikla buvo slopinama žiauriomis represijomis ir tai sukėlė frustraciją ir pyktį, o gruodžio 16 d. demonstraciją lydėjo smurtas, įskaitant saugumo pajėgų šaudymą į bėgančios ir, manoma, beginklius demonstrantus, kaip matyti iš videoįrašo, paskelbto tinklalapyje YouTube ir parodyto per patikimos žiniasklaidos žinių pranešimus;

E.  kadangi lieka neaišku, kas iš tiesų 2011 m. gruodžio 16 d. įvyko Žanaozene; kadangi valdžios institucijos nutraukė komunikacijos ryšius ir įvažiavimas į mietą buvo kontroliuojamas paskelbus ypatingąją padėtį, kuri tęsėsi iki 2012 m. sausio 31 d.; kadangi dėl bauginimo ir smurtinių išpuolių prieš nepriklausomą žiniasklaidą, taip pat dėl baimės, tvyrančios tarp piliečių, vis dar sunku geriau atskleisti įvykius;

F.  kadangi reikia nustatyti, kas yra šaudymų ir smurtinių veiksmų kaltininkai; kadangi vien valdžios institucijų tyrimo nepakaks tam, kad įsitvirtintų pasitikėjimas, ir valdžios institucijos pareiškė, kad yra pasirengusios leisti veikti tarptautiniams veikėjams, tačiau oficialiai jų nepakvietė;

G. kadangi esama keleto pranešimų, kad suimtieji buvo kankinami ir su jais buvo netinkamai elgiamasi; kadangi ir šiuo klausimu būtina atlikti patikimą tyrimą ir jį atlikus imtis atitinkamų teisinių veiksmų;

H. kadangi Kazachstane žmogaus teisių padėtis pradėjo labai blogėti daug anksčiau, nei įvyko gruodžio mėnesio vidurio įvykiai, ir ji toliau blogėja, kaip matyti iš ES pareiškimo, padaryto ESBO nuolatinėje taryboje, ir iš neseniai pateiktų ESBO atstovo žiniasklaidos laisvės klausimais ir ESBO Demokratinių institucijų ir žmogaus teisių biuro direktoriaus pareiškimų;

I.   kadangi į visus neseniai priimtus įstatymus dėl religijos, žiniasklaidos ir nacionalinio saugumo įtrauktos nuostatos, stiprinančios Kazachstano politinės sistemos neliberalumą ir prieštaraujančios deklaruojamiems demokratizacijos siekiams;

J.   kadangi 2011 m. rugpjūčio 8 d. Aktau miesto teismas pripažino naftos sektoriaus darbuotojų teisininkę Nataliją Sokolovą kalta dėl socialinės nesantaikos kurstymo ir aktyvaus dalyvavimo neteisėtuose susibūrimuose ir skyrė jai 6 metų įkalinimo bausmę;

K. kadangi ESBO Demokratinių institucijų ir žmogaus teisių biuro vadovaujami tarptautiniai rinkimų stebėtojai nustatė, kad 2012 m. sausio 15 d. parlamento rinkimai neatitiko pagrindinių demokratinių rinkimų principų;

L.  kadangi pastaruosius du mėnesius prieš opozicijos partijas „Alga“ ir „Azat“ bei nepriklausomą žiniasklaidą, įskaitant laikraščius „Vzgliad“, „Golos Respubliki“ ir „Respublika“ ir televizijos kanalą „Stan TV“ buvo vykdomos vis stipresnės represinės priemonės, tarp kurių – „Alga“ partijos vadovo Vladimiro Kozlovo ir laikraščio „Vzglyad“ vyriausiojo redaktoriaus Igorio Viniavskio suėmimas;

M. kadangi dėl to, kad V. Kozlovas buvo sulaikytas neturkus po to, kai grįžo iš susitikimų Europos Parlamente, ir Europos išorės veiksmų tarnyba Europos Sąjungai pateikia papildomų susirūpinimą keliančių priežasčių, ir pabrėždamas, kad svarbu, jog būtų užtikrinta galimybė Europos Parlamentui vykdyti dialogus su įvairiais ES šalių partnerių veikėjais ir kad dėl to pastarieji nepatirtų neigiamų padarinių;

1.  reiškia gilią užuojautą per 2011 m. gruodžio mėnesio vidurio įvykius Mankystau srityje, Vakarų Kazachstane, žuvusių ir dingusių asmenų šeimoms;

2.  smerkia smurtinius veiksmus Žanaozene, ypač saugumo pajėgų šaudymą į demonstrantus; pabrėžia, kad svarbu nustatyti šių veiksmų kaltininkus ir kad visos teismo bylos būtų nagrinėjamos atvirai ir skaidriai;

3.  ragina atlikti nepriklausomą tarptautinį įvykių tyrimą;

4.  reiškia ketinimą ir toliau vykdyti dialogą su pilietinės visuomenės veikėjais palaikant santykius su Kazachstanu, vadovaujantis santykių su trečiosiomis šalimis praktika; tikisi, kad šie dialogai bus gerbiami, ir pabrėžia, jog jam rūpi dialogo dalyvių gerovė;

5.  mano, kad netinkamas naftos sektoriaus darbo ginčo Vakarų Kazachstane sprendimas buvo pagrindinė žmonių nepasitenkinimo didėjimo prieš 2011 m. gruodžio mėnesio vidurio įvykius priežastis; yra įsitikinęs, kad norint pasiekti, jog įsitvirtintų socialinė taika ir tvarus stabilumas, būtina žodžiais ir veiksmais pripažinti darbuotojų teisę laikantis tarpusavio pagarbos rengti profesinių sąjungų, darbuotojų ir valdžios atstovų dialogus, vėl įdarbinti atleistus darbuotojus arba jiems suteikti naujas darbo vietas, suteikti paramą šeimoms, patyrusioms sunkias pastarojo metu įvykių pasekmes, ir sukurti pasitikėjimą teisėsaugos institucijomis;

6.  palankiai vertina tai, kad neseniai išlaisvintas žmogaus teisių gynėjas Jevgenijus Žovtis;

7.  apgailestauja, kad yra tik nedaug žmogaus teisių padėties Kazachstane neigiamos raidos, kuri vyksta jau seniai ir pastaruoju metu dar sustiprėjo, išimčių;

8.  ragina Kazachstano valdžios institucijas sustabdyti neigiamas tendencijas žmogaus teisių srityje ir siekti teigiamų pokyčių; pabrėžia, kad derybų dėl naujo išsamesnio ES ir Kazachstano partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo pažanga turi priklausyti nuo politinių reformų pažangos;

9.  ragina Kazachstano valdžios institucijas nutraukti šalyje taikomas griežtas priemones prieš politinę opoziciją ir nepriklausomą žiniasklaidą bei išlaisvinti visus dėl akivaizdžiai politinių priežasčių įkalintus asmenis, įskaitant „Alga“ partijos vadovą Vladimirą Kozlovą, laikraščio „Vzglyad“ vyriausiąjį redaktorių Igorį Viniavskį ir naftos sektoriaus darbuotojų teisininkę Nataliją Sokolovą, tai pat visus kalinamus asmenis, paminėtus pareiškimuose, kuriuos ES neseniai pateikė ESBO nuolatinėje taryboje;

10. ragina Kazachstano valdžios institucijas nedelsiant pradėti labiau gerbti susirinkimų, asociacijų, žodžio ir religijos laisvę remiantis ESBO atstovų ir organų rekomendacijomis ir ypatingą dėmesį skiriant tarptautiniams įsipareigojimams, kuriuos Kazachstanas prisiėmė, taip pat pažadams, padarytiems prieš priimant sprendimą Kazachstanui suteikti ESBO pirmininkaujančios valstybės statusą; atkreipia dėmesį į 2009 m. priimtą puikiai parengtą Nacionalinį žmogaus teisių planą ir ragina Kazachstano valdžios institucijas jį visapusiškai įgyvendinti;

11. yra įsitikinęs, kad Kazachstano valdžios institucijos ir visuomenė gautų didžiulės naudos vykdydamos tokius veiksmus, ypač stabilumo, saugumo ir grįžimo į padėtį, kai nuolat gerėtų tarptautinė šalies reputacija, aspektais;

12. reiškia viltį, kad Kazachstano socialinis vystymasis greitai pakryps neabejotinai teigiama linkme, ir yra pasirengęs suteikti tvirtą paramą, kai tik tai įvyks;

13. paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją vyriausiajai įgaliotinei ir Komisijos pirmininko pavaduotojai, Tarybai, Komisijai, valstybių narių vyriausybėms ir parlamentams, Kazachstano Respublikos vyriausybei ir parlamentui ir Europos saugumo ir bendradarbiavimo organizacijai.