PASIŪLYMAS DĖL REZOLIUCIJOS dėl padėties Nigerijoje (2012/2550(RSP))
12.3.2012
pagal Darbo tvarkos taisyklių 110 straipsnio 2 dalį
Véronique De Keyser, Ana Gomes, Ricardo Cortés Lastra, Richard Howitt, Michael Cashman S&D frakcijos vardu
Taip pat žr. bendrą pasiūlymą dėl rezoliucijos RC-B7-0131/2012
B7‑0149/2012
Europos Parlamento rezoliucija dėl padėties Nigerijoje (2012/2550(RSP))
Europos Parlamentas,
– atsižvelgdamas į savo ankstesnes rezoliucijas dėl Nigerijos,
– atsižvelgdamas į Sąjungos vyriausiosios įgaliotinės C. Ashton pareiškimą dėl 2012 m. sausio 22 d. Kane, Nigerijoje, įvykdytų sprogdinimų,
– atsižvelgdamas į JT Saugumo Tarybos pareiškimą dėl 2011 m. gruodžio 27 d. išpuolių Nigerijoje,
– atsižvelgdamas į Visuotinę žmogaus teisių deklaraciją,
– atsižvelgdamas į 1966 m. Tarptautinį pilietinių ir politinių teisių paktą, kurį Nigerija ratifikavo 1993 m. spalio 29 d.,
– atsižvelgdamas į 2007–2013 m. Kotonu susitarimo, kurį Nigerija ratifikavo 2010 m. rugsėjo 27 d., antrąjį persvarstymą,
– atsižvelgdamas į 1981 m. Afrikos žmogaus ir tautų teisių chartiją, kurią Nigerija ratifikavo 1983 m. birželio 22 d.,
– atsižvelgdamas į Nigerijos Konstitucijos IV skyrių dėl pagrindinių teisių,[1]
– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 110 straipsnio 2 dalį,
A. kadangi religijos, tikėjimo, sąžinės ir minties laisvės yra pagrindinės ir visuotinės vertybės, kurios yra ir pagrindinės demokratijos sudedamosios dalys; kadangi Europos Sąjunga nuolat reiškė savo įsipareigojimą saugoti religijos, tikėjimo, sąžinės ir minties laisves ir pabrėžė, kad vyriausybės privalo užtikrinti šias laisves visame pasaulyje;
B. kadangi sausio 20 d. šiaurėje esančiame Kano mieste nužudyti 185 civiliai gyventojai ir policininkai; kadangi 2011 m. Kalėdų dieną ekstremistinė islamistų grupuotė Boko Haram įvykdė keletą bažnyčios sprogdinimų, per kuriuos žuvo 40 Madalos bažnyčioje buvusių žmonių;
C. kadangi nuo 2012 m. pradžios įvykdytas 21 išpuolis, nusinešęs žmonių gyvybes; kadangi nuo 2009 m. žuvo daugiau kaip 935 žmonių;
D. kadangi grupuotė Boko Haram prisiėmė atsakomybę už bažnyčių, policijos skyrių, karinių objektų, bankų ir JT pastato Abudžoje sprogdinimus;
E. kadangi reaguodamas į Nigerijos šiaurėje nuolat vykstančius išpuolius, per kuriuos žūsta žmonės, prezidentas Goodluck Jonathan 2011 m. gruodžio 31 d. kai kuriose regionuose paskelbė nepaprastąją padėtį;
F. kadangi pagal Nigerijos federalinį baudžiamąjį kodeksą už homoseksualų elgesį gali būti baudžiama iki 14 metų laisvės atėmimo; kadangi kai kuriose valstijose, kuriose laikomasi šariato teisės, vyrų homoseksualūs santykiai abiejų partnerių sutikimu, gali būti baudžiamas mirties bausme, o moterų atveju – nuosprendžiu išplakti rykštėmis ir 6 mėnesius įkalinti; kadangi neseniai buvo pasiūlytas federalinio teisės akto projektas, pagal kurį tos pačios lyties asmenų santuoka būtų laikoma nusikaltimu; kadangi Nacionalinė Asamblėja du kartus bandė pateikti tokius teisės aktus, tačiau tą padaryti jai sutrukdė tarptautiniai ir šalies žmogaus teisių gynėjai;
G. kadangi religiniai įstatymai gali būti taikomi tik tiems, kurie jiems pritaria;
H. kadangi daugelį problemų Nigerijoje sukelia vangus ekonomikos vystymasis ir jau dešimtmečius tvyranti nesantaika tarp vietinių grupių, kurios varžosi su hausų kalba kalbančiais migrantais bei naujakuriais iš musulmoniškos šiaurinės Nigerijos dalies siekdamos užvaldyti derlingas dirbamąsias žemes;
I. kadangi nepaisant to, kad Nigerija užima aštuntą vietą pasaulyje pagal naftos gamybą, didžioji dalis jos 148 mln. gyventojų gyvena žemiau skurdo ribos;
J. kadangi praėjusį sausio mėnesį, po to, kai valdžios institucijos panaikino naftos subsidijas, visoje šalyje vyko civilių gyventojų streikas dėl degalų, ir tai padidino įtampą Nigerijos visuomenėje;
K. kadangi norint taikiai išspręsti konfliktus taip pat reikia užtikrinti teisingą prieigą prie išteklių ir teisingą pajamų paskirstymą daug naftos išteklių turinčioje Nigerijos valstybėje;
L. kadangi pagal persvarstyto Kotonu susitarimo 8 straipsnį ES įsipareigoja palaikyti su Nigerija nuolatinį politinį dialogą žmogaus teisių ir demokratinių principų klausimais, įskaitant etinius, religinius ir rasinio diskriminavimo klausimus,
M. kadangi siekiant skatinti taiką, toleranciją ir tautų tarpusavio supratimą pasaulyje labai svarbu vykdyti įvairias religijas išpažįstančių ir įvairius įsitikinimus turinčių žmonių dialogą;
N. kadangi, jei šalis būtų suskirstyta pagal daugumos gyventojų išpažįstamas religijas, kiltų žudynės etninio valymo pagrindu;
1. griežtai smerkia smurto išpuolius Nigerijoje ir reiškia susirūpinimą dėl tebesitęsiančios etninės, religinės ir politinės nesantaikos, dėl kurios vis dar kenčia tūkstančiai žmonių;
2. apgailestauja dėl žmonių žūties ir reiškia nuoširdžią užuojautą nukentėjusiesiems, jų artimiesiems ir bendruomenėms;
3. ragina Nigerijos vyriausybę stengtis kaip galima greičiau nutraukti smurtą ir užtikrinti savo gyventojų saugumą ir apsaugą, bei pagarbą žmogaus teisėms;
4. ragina Nigerijos prezidentą skatinti įvairias religijas išpažįstančių ir skirtingus įsitikinimus turinčių žmonių dialogą ir propaguoti minties, sąžinės ir religijos laisvę;
5. ragina valdžios institucijas atlikti visapusišką ir nepriklausomą smurto priežasčių tyrimą ir smurto vykdytojus teisingai ir skaidriai patraukti atsakomybėn;
6. ragina panaikinti šiuo metu galiojančius teisės aktus, pagal kuriuos homoseksualumas laikomas nusikaltimu ir tam tikrais atvejais baudžiamas užmėtant akmenimis; ragina Nigerijos parlamentą nutraukti nagrinėjimą, susijusį su „Tos pačios lyties asmenų santuokos draudimo įstatymu“, dėl kurio, jei jis bus priimtas, kils rimtas smurto ir arešto pavojus lesbietėms, gėjams, biseksualams ir transseksualams – tiek Nigerijos piliečiams, tiek užsieniečiams;
7. primena, kad besąlygiškai prieštarauja bet kokiomis aplinkybėmis skiriamai mirties bausmei ir ragina Nigerijos vyriausybę ją panaikinti;
8. ragina Nigerijos vyriausybę kovoti su korupcija ir užsienio bendrovių vykdomu jos gamtinių išteklių išnaudojimu ir mažinti nelygybę, pradedant nuo skurdžiausių gyventojų;
9. ragina vyriausybę kovoti su skurdu ir nelygybe ir atkakliai vykdyti socialines, politines ir ekonomines reformas siekiant sukurti demokratinę, stabilią, saugią ir laisvą valstybę, kurioje būtų atsižvelgiama į žmogaus teises;
10. ragina Europos išorės veiksmų tarnybos vyriausiąją įgaliotinę stiprinti dialogą su Nigerija siekiant skatinti šalyje jau vykstantį demokratijos stiprinimo ir pagarbos žmogaus teisėms ir religinei laisvei procesą;
11. ragina Europos išorės veiksmų tarnybos vyriausiąją įgaliotinę imtis priemonių Nigerijoje ir derinti diplomatiją ir ilgalaikį vystomąjį bendradarbiavimą siekiant užtikrinti taiką, saugumą, gerą valdymą ir pagarbą žmogaus teisėms;
12. paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, Sąjungos vyriausiajai įgaliotinei užsienio reikalams ir saugumo politikai, valstybių narių vyriausybėms ir parlamentams, Nigerijos vyriausybei, Afrikos Sąjungos institucijoms, Jungtinių Tautų Generaliniam Sekretoriui, Jungtinių Tautų Generalinei Asamblėjai, AKR ir ES jungtinės parlamentinės asamblėjos pirmininkams ir Panafrikos Parlamentui, Vakarų Afrikos valstybių ekonominei bendrijai (VAVEB) ir Afrikos Sąjungos aukšto lygio įgyvendinimo komisijai Sudane.
- [1] 38 (1): Kiekvienas asmuo turi teisę į minties, sąžinės ir religijos laisvę, įskaitant laisvę keisti savo religiją ar tikėjimą, ir į laisvę (individualiai ar bendruomenėje, privačioje ir viešojoje erdvėje) išpažinti ir skleisti savo išpažįstamą religiją dalyvaujant pamaldose, mokant tikėjimo, jį praktikuojant ir atliekant apeigas.