NÁVRH UZNESENIA o právnej istote európskych investícií v zahraničí
18.4.2012
v súlade s článkom 110 ods. 2 rokovacieho poriadku
(2012/2619(RSP))
Joseph Daul, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Jaime Mayor Oreja, Ioannis Kasoulides, Luis de Grandes Pascual, Daniel Caspary, Francisco José Millán Mon, Veronica Lope Fontagné, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Pablo Zalba Bidegain, María Auxiliadora Correa Zamora, Antonio López-Istúriz White, Santiago Fisas Ayxela, Esther Herranz García, Carlos José Iturgaiz Angulo, Eva Ortiz Vilella, Rosa Estaràs Ferragut, Cristina Gutiérrez-Cortines, Pilar del Castillo Vera, Salvador Garriga Polledo, Gabriel Mato Adrover, Pablo Arias Echeverría, Alejo Vidal-Quadras, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Pilar Ayuso, Juan Andrés Naranjo Escobar, Teresa Jiménez-Becerril Barrio v mene poslaneckého klubu PPE
Pozri aj spoločný návrh uznesenia RC-B7-0214/2012
B7‑0216/2012
Uznesenie Európskeho parlamentu o právnej istote európskych investícií v zahraničí
Európsky parlament,
– so zreteľom na článok 207 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na svoju správu o dvojregionálnom strategickom partnerstve medzi EÚ a Latinskou Amerikou, ktorá bola prijatá 29. marca 2010,
– so zreteľom na článok 110 ods. 2 rokovacieho poriadku,
A. keďže v článku 207 ZFEÚ sa stanovuje, že európske investície v tretích krajinách sú neoddeliteľným prvkom spoločnej obchodnej politiky Európskej únie, a teda integrálnou súčasťou jej vonkajšej činnosti, a keďže po nadobudnutí účinnosti Zmluvy o fungovaní EÚ patria do výlučnej právomoci Únie;
B keďže vláda Argentínskej republiky oznámila svoje rozhodnutie zaslať argentínskemu kongresu návrh zákona, ktorým sa potvrdzuje vyvlastnenie 51 % akcií ropnej spoločnosti YPF, v ktorej má väčšinový podiel istý európsky podnik, a práve väčšina jej podielu má byť vyvlastnená;
C. keďže súbežne s uvedeným oznámením orgány argentínskej federálnej vlády prevzali okamžite a urýchlene kontrolu nad sídlom spoločnosti, zbavili funkcie legitímnych členov vedenia a zamestnancov poverených riadením spoločnosti a vykázali ich z podniku;
D. keďže v uplynulých mesiacoch sa predmetná spoločnosť stala terčom premyslenej verejnej kampane plnej zastrašovania a prenasledovania, ktorá spoločne s množstvom administratívnych rozhodnutí následne prispela k výrazne strate jej burzovej hodnoty, čo spôsobilo straty všetkým jej akcionárom; keďže iné európske podniky sa ocitli v podobnej situácii v dôsledku postoja argentínskych orgánov;
E. keďže Európska komisia pri viacerých príležitostiach v rámci WTO vyjadrila svoje obavy súvisiace s povahou a uplatňovaním reštriktívnych opatrení, ktoré argentínska vláda uplatňuje na dovoz a ktoré majú dosah na čoraz väčší počet krajín, ktoré sú členmi Svetovej obchodne organizácie;
F. keďže Argentínska republika je ako plnoprávny člen združenia MERCOSUR v plnej miere zapojená do rokovaní s EÚ o dohode o pridružení, ktorej jedným z cieľov je postupná a vzájomná liberalizácia obchodných výmen a kde rozhodujúcu úlohu pre ich úspešnosť budú zohrávať jednotlivé ponuky v oblasti poľnohospodárstva, služieb a investícií oboch zúčastnených strán;
G. keďže Argentínska republika tradične využíva systém všeobecných preferencií, ktorý jej jednostranne udelila EÚ;
1. vyjadruje hlboké poľutovanie nad tým, že sa vláda Argentíny rozhodla vyvlastniť väčšinu akcií európskeho podniku, čo pokladá za svojvoľné a nespravodlivé opatrenie, ktoré má jednoznačný konfiškačný zámer a je v priamom rozpore s pravidlom slobodného podnikania a so zásadou právnej istoty v oblasti investícií a zároveň narúša podmienky pre európske investície v tejto krajine;
2. vyjadruje svoje hlboké znepokojenie nad vzniknutou situáciou, ktorú pokladá za nedodržanie povinností plynúcich z medzinárodného práva a nedodržanie medzinárodných dohôd; upozorňuje na možné dôsledky, ktoré takéto kroky zvyknú mať, pretože môžu odradiť medzinárodných investorov, ktorí sú potrební pre rozvoj a rast, a vyvolať nežiaduce reakcie zo strany medzinárodného spoločenstva;
3. pripomína tradičný priateľský vzťah medzi Európskou úniou a Argentínskou republikou, ktoré spájajú rovnaké hodnoty a zásady, a nalieha na argentínske orgány, aby obnovili dialóg a rokovania, ktoré sú najvhodnejším prostriedkom na riešenie prípadných rozdielov medzi partnermi a tradične spriatelenými krajinami;
4. pripomína, že cieľom prebiehajúcich rokovaní o dohode o pridružení medzi EÚ a skupinou MERCOSUR je posilniť rámec hospodárskej integrácie a politického dialógu medzi oboma blokmi v záujme dosiahnutia čo najvyššej miery prosperity a pokroku v oboch regiónoch a že rozhodnutia podobné tým, ktoré prijali argentínske orgány, neprospievajú atmosfére úprimnosti a porozumenia, ktorá je potrebná na úspešné uzavretie uvedenej dohody;
5. žiada predsedu Európskej rady, predsedu Európskej komisie a vysokú predstaviteľku Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku, aby pre argentínskymi orgánmi vystúpili na obranu záujmov Spoločenstva a dodržania zásady právnej istoty, ktorá má zaručiť prítomnosť európskych investícií v tejto juhoamerickej krajine;
6. naliehavo žiada Európsku komisiu a Radu, aby preskúmali a na obranu európskych záujmov prijali toľko opatrení, koľko bude potrebných na to, aby sa zabránilo podobným situáciám, ako bola táto;
7. žiada predsedu Európskej komisie, aby v rámci skupiny G-20 a Svetovej obchodnej organizácie tlmočil jeho znepokojenie nad tým, že uvedené skutočnosti predstavujú porušenie medzinárodných záväzkov vyplývajúci pre štát, ktorý je členom oboch organizácií, voči partnerským krajinám;
8. poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade, Komisii, vládam členských štátov, vláde a parlamentu Argentínskej republiky a členom rady združenia MERCOSUR.