Rezolūcijas priekšlikums - B7-0291/2012Rezolūcijas priekšlikums
B7-0291/2012

REZOLŪCIJAS PRIEKŠLIKUMS par demokrātijas procesa uzraudzību Kongo Demokrātiskajā Republikā

6.6.2012 - (2012/2673(RSP))

iesniegts, noslēdzot debates par Komisijas priekšsēdētāja vietnieces/ Savienības augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos paziņojumu,
saskaņā ar Reglamenta 110. panta 2. punktu

Isabelle Durant, Raül Romeva i Rueda, Judith Sargentini Verts/ALE grupas vārdā

Skatīt arī kopīgās rezolūcijas priekšlikumu RC-B7-0280/2012

Procedūra : 2012/2673(RSP)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls :  
B7-0291/2012
Iesniegtie teksti :
B7-0291/2012
Debates :
Pieņemtie teksti :

B7‑0291/2012

Eiropas Parlamenta rezolūcija par demokrātijas procesa uzraudzību Kongo Demokrātiskajā Republikā

(2012/2673(RSP))

Eiropas Parlaments,

–   ņemot vērā augstās pārstāves Catherine Ashton 2011. gada 9. decembra deklarāciju Eiropas Savienības vārdā par vēlēšanu norisi Kongo Demokrātiskajā Republikā (A 507/1/11 REV 1),

–   ņemot vērā Eiropas Savienības Vēlēšanu novērošanas misijas (ES VNM) Kongo Demokrātiskajā Republikā gala ziņojumu, ar kuru iepazīstināja 2009. gada 29. martā,

–   ņemot vērā Neatkarīgā nacionālās vēlēšanu komisijas (NNVK) ieteikumus, ko izdeva 2012. gada aprīlī,

–   ņemot vērā iepriekšējās rezolūcijas par Kongo Demokrātisko Republiku,

–   ņemot vērā Reglamenta 110. panta 2. punktu,

A. tā kā cilvēktiesību situācija un demokratizācijas process Kongo Demokrātiskajā Republikā joprojām ir rada bažas, jo, gatavojoties prezidenta vēlēšanām, pieauga politisku apsvērumu dēļ izdarītu cilvēktiesību pārkāpumu skaits;

B.  tā kā prezidenta un parlamentārās vēlēšanas bija haotiskas un negatīvi iezīmīgas ar to, ka valsts drošības spēki uzbruka opozīcijas kandidātiem, žurnālistiem un parastiem pilsoņiem, un vēlēšanu novērotāji uzskatīja vēlēšanu iznākumu par apšaubāmu;

C. atceroties to, ka Kongo Demokrātiskās Republikas konstitūcija tika grozīta, lai divu kārtu prezidentu vēlēšanu vietā noteiktu vienas kārtas vēlēšanu sistēmu, kas bija izdevīgāka prezidenta amatā esošajam Laurent Kabila;

D. tā kā bruņotu konfliktu uzliesmojuma rezultātā vērsās plašumā slepkavošana, kas notika nepieļaujamā apmērā, iedzīvotāju pārvietošana un seksuāla vardarbība pret sievietēm, ko īstenoja bruņotas nemiernieku grupas un valdības un policijas spēki;

E.  tā kā Kongo Demokrātiskajā Republikā cilvēktiesību aizstāvji un žurnālisti tiek iebiedēti, nolaupīti un slepkavoti, liedzot viņiem neatkarīgi veikt savu darbu;

F.  tā kā civillietu un militāro lietu prokurori nespēj veikt objektīvu izmeklēšanu pret cilvēktiesību pārkāpumu izdarītājiem, ir radušies labvēlīgi apstākļi nesodītībai un jaunu noziegumu izdarīšanai;

G. ņemot vērā, cik svarīga ir apelācijas tiesvedība par Chebeya slepkavību, lai sauktu pie atbildības vainīgās personas;

H. tā kā nežēlīgo vardarbību pret sievietēm caurauž izvarošana, kolektīva izvarošana, seksuāla verdzība, slepkavības, kas atstāj tādas smagas sekas kā sieviešu fizisks un psihisks sabrukums;

I.   I. tā kā notiek nelikumīgā šīs valsts dabas resursu izmantošana un daļa no šiem resursiem tiek izvesti uz citām valstīm un arī uz ES, un tas ir viens no iemesliem, kas veicina un saasina Kongo Demokrātiskās Republikas konfliktu,

1.  uzskata, ka demokrātiskas sabiedrības izveidei pirmām kārtām ir nepieciešama politisko vadītāju, valdību un opozīcijas spēku stingra politiskā apņēmība un ambiciozs redzējums, lai veidotu politiskas iestādes un līdz ar to nodrošinātu iedzīvotāju cilvēktiesību, sociālo, ekonomisko un vides tiesību ievērošanu;

2.  uzskata, ka Kongo Demokrātiskās Republikas politiskiem līderiem, pilsoniskās sabiedrības organizācijām, reliģiskiem līderiem un sieviešu apvienībām būtu jāpanāk nacionāla vienprātība par atbilstošām un piemērotām institūcijām, jānosaka un jāvienojas par procedūrām, ar kurām demokrātiju varētu īstenot praksē;

3.  uzskata, ka neatkarīgai tiesu sistēmai un plašsaziņas līdzekļu sistēmai ir būtiska nozīme, formējot un regulējot demokrātisko procesu, kura mērķis ir nodrošināt tiesiskas valsts pastāvēšanu, veidot demokrātiskās institūcijas, tostarp darboties spējīgu parlamentu, pārstāvēt politisko plurālismu un stiprināt pilsoniskās sabiedrības lomu;

4.  uzskata, ka vēlēšanas ir nepieciešams, taču nepietiekams nosacījums, lai rastos apstākļi demokratizācijas procesam, kas aptver plašāku jomu nekā vēlēšanu rīkošana; uzskata, ka no sekmīgas demokratizācijas viedokļa ir būtiski panākt valsts sociālo un ekonomisko attīstību, lai iedzīvotāji varētu īstenot tādas pamattiesības kā tiesības uz izglītību, veselības aizsardzību un nodarbinātību;

5.  aicina Kongo varas iestādes veikt neatkarīgu un pilnīgu izmeklēšanu un tiesāt cilvēktiesību pārkāpējus saskaņā ar Kongo un starptautiskajiem tiesību aktiem;

6.  aicina Kongo varas iestādes atjaunot un reformēt tiesu sistēmu, armiju un cietumus; aicina arī pienācīgi sagatavot un nodrošināt nepieciešamos cilvēkresursus, kā arī atrast finanšu līdzekļus nesodītības apkarošanai;

7.  aicina Kongo Demokrātiskās Republikas parlamentu izveidot konstitūcijā paredzēto Valsts Cilvēktiesību aizsardzības komiteju kā pirmo soli, pieņemot likumu par cilvēktiesību pārkāpumu upuru un liecinieku, cilvēktiesību aizstāvju, atbalsta sniedzēju un žurnālistu aizsardzību;

8.  aicina Lielo ezeru valstis arī turpmāk ievērot apņemšanos šajā reģionā kopīgi veicināt mieru un stabilitāti, izmantojot pastāvošos reģionālos mehānismus un pastiprināti rūpēties par reģionālo ekonomisko attīstību, īpašu vērību veltot samierināšanai, cilvēktiesību ievērošanai, nesodītības apkarošanai, labākas juridiskās atbildības sistēmas izveidei, bēgļu un valsts iekšienē pārvietoto personu atpakaļuzņemšanai un integrācijai;

9.  atzinīgi vērtē Kongo iestāžu centienus īstenot tiesību aktus, kuros būtu noteikts aizliegums pārdot un apstrādāt izrakteņus rajonos, kuros notiek nelikumīga šo izrakteņu ieguve, piemēram, bruņotu grupu kontrolētos rajonos; aicina Kongo iestādes uzlabot tās tiesību aktu īstenošanu, lai izbeigtu nelegālo šīs valsts resursu ieguvi, un mudina Kongo Demokrātisko Republiku arī turpmāk ievērot kalnrūpniecības nozaru pārredzamības iniciatīvas;

10. uzdod priekšsēdētājam nosūtīt šo rezolūciju Padomei, Komisijai, Komisijas priekšsēdētāja vietniecei / Savienības augstajai pārstāvei ārlietās un drošības politikas jautājumos, dalībvalstu valdībām un parlamentiem, Āfrikas Savienības iestādēm, ANO ģenerālsekretāram, ANO īpašajam pārstāvim seksuālās vardarbības un bruņoto konfliktu jautājumos.