Rezolūcijas priekšlikums - B7-0078/2013Rezolūcijas priekšlikums
B7-0078/2013

REZOLŪCIJAS PRIEKŠLIKUMS par Komisijas 2012. gada 19. decembra deleģētajām regulām, ar kurām papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem, ko piemēro netiešas tīrvērtes noteikumiem, tīrvērtes pienākumam, publiskajam reģistram, piekļuvei tirdzniecības vietai, nefinanšu darījumu partneriem, riska mazināšanas metodēm attiecībā uz ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuriem tīrvērti neveic centrālais darījumu partneris (C(2012)9593) un prasībām centrālajiem darījumu partneriem C(2012)9623)

4.2.2013

iesniegts saskaņā ar Reglamenta 87.a panta 3. punktu
(2013/2522(RSP))
Ekonomikas un monetārā komiteja

Referents: Werner Langen

Procedūra : 2013/2522(RSP)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls :  
B7-0078/2013
Iesniegtie teksti :
B7-0078/2013
Debates :
Pieņemtie teksti :

B7-0078/2013

Eiropas Parlamenta par Komisijas 2012. gada 19. decembra deleģētajām regulām, ar kurām papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem, ko piemēro netiešas tīrvērtes noteikumiem, tīrvērtes pienākumam, publiskajam reģistram, piekļuvei tirdzniecības vietai, nefinanšu darījumu partneriem, riska mazināšanas metodēm attiecībā uz ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuriem tīrvērti neveic centrālais darījumu partneris (C(2012)9593) un prasībām centrālajiem darījumu partneriem C(2012)9623)

(2013/2522(RSP))

Eiropas Parlaments,

–   ņemot vērā Komisijas Deleģētās regulas C(2012)9593 un C(2012)9623,

–   ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu,

–   ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Regulu (ES) Nr. 1095/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādi)[1],

–   ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 4. jūlija Regulu (ES) Nr. 648/2012 par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem[2],

–   ņemot vērā regulatīvo tehnisko standartu projektus, ko Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestāde iesniedza 2012. gada 27. septembrī saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 4. panta 4. punktu, 5. panta 1. punktu, 6. panta 4. punktu, 8. panta 5. punktu, 10. panta 4. punktu, 11. panta 14. punktu, 25. panta 8. punktu, 26. panta 9. punktu, 29. panta 4. punktu, 34. panta 3. punktu, 41. panta 5. punktu, 42. panta 5. punktu, 44. panta 2. punktu, 45. panta 5. punktu, 46. panta 3. punktu, 47. panta 8. punktu un 49. panta 4. punktu,

–   ņemot vērā Ekonomikas un monetārās komitejas rezolūcijas priekšlikumu,

–   ņemot vērā Reglamenta 87.a panta 3. punktu,

A. tā kā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012 (Eiropas Tirgus infrastruktūras regulu (ETIR)) nosaka tīrvērtes un divpusējās riska pārvaldības prasības attiecībā uz ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, ziņojumu sniegšanas prasības attiecībā uz atvasināto instrumentu līgumiem un vienotas prasības attiecībā uz centrālo darījumu partneru (CCP) un darījumu reģistru darbību;

B.  tā kā ar šo regulu Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētus aktus vairākās konkrētās jomās saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 (EVTI regulas) 10. līdz 14. pantā noteikto procedūru pēc tam, kad Eiropas Vērtspapīru un tirgus iestāde (EVTI) cita starpā ir iesniegusi regulatīvu tehnisko standartu projektus;

C. tā kā EVTI 2012. gada 27. septembrī iesniedza Komisijai sešus regulatīvu tehnisko standartu projektus attiecībā uz ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, CCP paredzētajām kolēģijām, CCP prasībām un darījumu reģistriem[3];

D. tā kā 2012. gada 19. decembrī Komisija deleģētu regulu veidā pieņēma piecus no šiem regulatīvo tehnisko standartu projektiem, negrozot EVTI iesniegtos projektus; tā kā Komisija nepieņēma projektu regulatīvajam tehniskajam standartam par centrālajiem darījumu partneriem paredzētajām kolēģijām; tā kā ETIR 14. panta 1. punktā noteikts, ka gadījumā, ka Komisija neatbalsta regulatīva tehniskā standarta projektu, tā par to cita starpā informē Eiropas Parlamentu, norādot nepieņemšanas iemeslus; tā kā Komisija šo informāciju iesniedza tikai vēstules veidā, kas bija datēta ar 2013. gada 31. janvāri, t. i., sešas nedēļas pēc tam, kad tā nolēma nepieņemt minēto regulatīvā tehniskā standarta projektu;

E.  tā kā divas no Komisijas pieņemtajām deleģētajām regulām — C(2012)9593 un C(2012)9623 — nosaka regulatīvos tehniskos standartus, ko piemēro attiecīgi netiešas tīrvērtes noteikumiem, tīrvērtes pienākumam, publiskajam reģistram, piekļuvei tirdzniecības vietai, nefinanšu darījumu partneriem, riska mazināšanas metodēm attiecībā uz ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuriem tīrvērti neveic CCP, un prasībām centrālajiem darījumu partneriem;

F.  tā kā saskaņā ar EVTI regulas 13. panta 1. punktu Parlaments un Padome var izteikt iebildumus pret regulatīvu tehnisko standartu trīs mēnešus pēc dienas, kurā paziņots par Komisijas pieņemto standartu;

G. tā kā tad, ja Komisijas pieņemtais deleģētais akts ir identisks EVTI iesniegtajam regulatīvā tehniskā standarta projektam, kā tas ir šajā gadījumā, rūpīgās pārbaudes periods tiek saīsināts līdz vienam mēnesim, sākot no paziņošanas dienas;

H. tā kā saskaņā ar EVTI regulas 13. panta 1. punktu un Parlamenta Reglamenta 87.a panta 5. punktu Ekonomikas un monetārās komitejas priekšsēdētājs ar 2012. gada 21. decembra un 2013. gada 9. janvāra vēstuli Parlamenta vārdā informēja Komisiju un Padomi par to, ka minētais termiņš tiks pagarināts par vienu mēnesi;

I.   tā kā tad, ja rūpīgās pārbaudes periodā vai nu Parlaments, vai Padome iebilst pret regulatīvu tehnisko standartu, tas nestājas spēkā;

J.   tā kā Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas Kopīgās vienošanās par deleģētiem aktiem 2. punktā noteikts, ka minētās trīs iestādes sadarbojas visas deleģēto aktu pieņemšanas procedūras laikā, lai deleģētās pilnvaras tiktu pareizi īstenotas un lai Parlaments un Padome varētu tās efektīvi kontrolēt;

K. tā kā Komisijai pirms regulatīvu tehnisko standartu pieņemšanas būtu jāņem vērā grafiks, saskaņā ar kuru Parlaments īsteno rūpīgas pārbaudes tiesības, un būtu jāizvairās pieņemt šādus standartus tad, kad Parlamenta veiktās rūpīgās pārbaudes periods ir mazāks nekā divi mēneši, ieskaitot EVTI regulas 13. panta 1. punktā paredzēto rūpīgās pārbaudes perioda pagarinājumu;

L.  tā kā Parlamenta dienesti Parlamenta kompetentās komitejas iesniegtos komentārus par tehnisko standartu projektiem nosūtīja Komisijas dienestiem īsi pēc tam, kad tos bija iesniegusi EVTI; tā kā Komisijas dienesti uz šiem komentāriem atbildēja tikai pēc deleģēto regulu pieņemšanas; tā kā Komisijai un attiecīgā gadījumā EVTI būtu jāsniedz savlaicīga atbilde uz Parlamenta deputātu komentāriem par regulatīvo tehnisko standartu projektiem, it īpaši gadījumos, kad deputātu paustais viedoklis nav atspoguļots Komisijas pieņemtajos regulatīvajos tehniskajos standartos;

M. tā kā ne visus EVTI regulā paredzētos regulatīvo tehnisko standartu projektus EVTI iesniedza minētajā regulā noteiktajā termiņā, proti, līdz 2012. gada 30. septembrim; tā kā it īpaši vēl aizvien nav iesniegti regulatīvo tehnisko standartu projekti, kas minēti ETIR 4. panta 4. punktā un 11. panta 15. punktā; tā kā regulatīvo tehnisko standartu projektu sagatavošanas un pieņemšanas aizkavēšanās gadījumā Parlaments būtu pienācīgi jāinformē par mainīto grafiku un aizkavēšanās iemesliem;

N. tā kā Regulas C(2012)9593 25. apsvērums paredz, ka vienas no vērtībām, kas noteiktas ārpusbiržas atvasināto instrumentu klasei, pārsniegumam būtu jāizraisa tīrvērtes sliekšņa pārsniegums visām klasēm; tā kā šīs pieejas izmantošana var radīt nepieciešamību piemērot tīrvērtes pienākumu un maržu prasības citām vienībām, kas ir daļa no tās pašas grupas, un tā kā šāds iznākums nav paredzēts ETIR; tā kā ETIR 10. panta 4. punkta b) apakšpunktā noteikts, ka deleģētajā regulā būtu jāprecizē tīrvērtes sliekšņu vērtības, ņemot vērā katra darījumu partnera pozīcijas un riska pozīcijas katrai ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu klasei; tā kā ETIR nav noteikts, ka tad, ja nefinanšu darījumu partneris pārsniedz tīrvērtes slieksni vienā no ārpusbiržas atvasināto instrumentu klasēm, attiecīgajai grupai automātiski jāveic visu pārējo ārpusbiržas atvasināto instrumentu klašu tīrvērte; tā kā Deleģētās regulas C(2012)9623 26. panta 1. punktā, nosakot atšķirīgus likvidācijas periodus maržas aprēķināšanai, tiek nošķirti atvasinātie instrumenti, ko tirgo regulētā tirgū, un ārpusbiržas atvasinātie instrumenti, kuri pakļauti gan tīrvērtes, gan tirdzniecības pienākumam un kuriem ir salīdzināms riska profils; tā kā šāda pieeja varētu ietekmēt uzņēmumu riska pārvaldību ES un līdz ar to atstāt vispārēju negatīvu makroekonomisko ietekmi;

O. tā kā saskaņā ar ETIR 10. panta 4. punkta b) apakšpunktu un 31. apsvērumu tīrvērtes sliekšņu vērtību noteikšanā būtu jāņem vērā katra darījuma partnera tīro pozīciju un riska pozīciju summas sistēmiskā nozīmība katrai ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu klasei;

P.  tā kā tas nav pietiekami atspoguļots Deleģētās regulas C(2012)9593 11. pantā un 22. apsvērumā, kuros ir atsauce uz ārpusbiržas atvasināto instrumentu pozīciju bruto nominālvērtību tīrvērtes sliekšņa noteikšanai nefinanšu darījumu partneriem; tā kā uz bruto pozīcijām balstīts tīrvērtes slieksnis var izraisīt nepieciešamību veikt obligātu tīrvērti līmenī, kas ir būtiski zemāks par sistēmisko nozīmību; tā kā slieksnis, kura noteikšanā izmanto tīro riska pozīciju, labāk atspoguļotu risku un būtu vieglāk ieviešams visām attiecīgajām pusēm;

Q. tā kā saskaņā ar ETIR 11. panta 2. punktu pienākums veikt novērtēšanu pēc tirgus vērtības attiecas uz nefinanšu darījumu partneriem, kas ir pakļauti tīrvērtes pienākumam; tā kā Deleģētās regulas C(2012)9593 13. pantā un 28. apsvērumā šis ETIR noteikums nav pietiekami atspoguļots; tā kā skaidrības trūkums minētajā deleģētajā regulā neatbilst ETIR mērķim; tā kā minētajā deleģētajā regulā būtu jāprecizē, ka nefinanšu darījumu partneriem, kas nav pakļauti tīrvērtes pienākumam, netiek prasīts veikt novērtēšanu pēc tirgus vērtības;

R.  tā kā ETIR 11. pantā noteikts, ka darījumu partneri, kas iesaistās ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumā, kura tīrvērti neveic CCP, nodrošina, ka tiek ieviestas piemērotas procedūras un kārtība darbības riska un darījumu partnera kredītriska mērīšanai, uzraudzībai un mazināšanai; tā kā Deleģētās regulas C(2012)9593 13. panta 3. punkta b) apakšpunktā noteikts slieksnis — 100 ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumi uz darījumu partneri —, kuru pārsniedzot, nefinanšu darījumu partnerim, kas nav pakļauts tīrvērtes pienākumam, tiek prasīts reizi ceturksnī veikt portfeļa saskaņošanu; tā kā nefinanšu darījumu partneriem portfeļa saskaņošana reizi ceturksnī ir saistīta ar būtiskām izmaksām; tā kā nefinanšu darījumu partneriem, kas nav pakļauti tīrvērtes pienākumam, piemērotāks būtu slieksnis — 300 ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumi;

S.  tā kā ETIR 11. panta 1. punktā noteikts, ka finanšu darījumu partneri un nefinanšu darījumu partneri, kas iesaistās ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumā, kura tīrvērti neveic CCP, nodrošina, ka tiek ieviestas piemērotas procedūras un kārtība darbības riska un darījumu partnera kredītriska mērīšanai, uzraudzībai un mazināšanai, tostarp vismaz attiecīgā ārpusbiržas atvasināto instrumentu līguma noteikumu savlaicīga apstiprināšana, ja iespējams, ar elektroniskiem līdzekļiem;

T.  tā kā šīs procedūras un kārtība ir sīkāk aprakstītas Deleģētās regulas C(2012)9593 12. pantā; tā kā minētajā pantā — lai gan tiek atļauts pakāpeniski ieviest elektroniskās apstiprināšanas procedūras — nav pienācīgi atspoguļots ETIR mērķis atļaut pastāvīgi izskatīt iespēju izmantot alternatīvas procedūras attiecībā uz atsevišķiem darījumu partneriem vai darījumiem, kas nav piemēroti elektroniskajai apstiprināšanai; tā kā deleģētajā regulā, piemēram, būtu jāņem vērā situācijas, kurās nav atbilstīgi prasīt to ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu savlaicīgu elektronisku apstiprināšanu, kurus noslēguši mazāki nefinanšu darījumu partneri, kas darījumus veic reti, un būtu jāprecizē nosacījumi citu manuālu procedūru piemērošanai;

U. tā kā ETIR 46. panta 1. punktā noteikts — lai nodrošinātu CCP sākotnējās un esošās riska pozīcijas ar tā tīrvērtes dalībniekiem, tas pieņem augsti likvīdu nodrošinājumu ar minimālu kredītrisku un tirgus risku; tā kā attiecībā uz nefinanšu darījumu partneriem CCP var pieņemt bankas garantijas, ņemot šādas garantijas vērā, kad tas aprēķina savas riska pozīcijas ar banku, kas ir tīrvērtes dalībniece; tā kā 46. panta 3. punkta c) apakšpunktā noteikts, ka nosacījumus, saskaņā ar kuriem var pieņemt komercbanku garantijas, izklāsta regulatīvos tehniskajos standartos;

V. tā kā Deleģētās regulas C(2012)9623 I pielikuma 2. iedaļas 1. punkta h) apakšpunktā noteikts, ka komercbanku garantiju pilnībā sedz ar nodrošinājumu, kurš nav pakļauts riskam, kas pamatojas uz korelāciju ar galvotāja vai nefinanšu tīrvērtes dalībnieka kredītspēju — ja vien šis korelācijas risks nav ticis adekvāti mazināts —, kurš ir tūlīt pieejams CCP un kuram ir noteikts bankrota attālinājums tīrvērtes dalībnieka un galvotāja vienlaicīgas saistību nepildīšanas gadījumā;

W. tā kā minētais noteikums stingri ierobežo banku garantijas izmantošanu, tādējādi tās izmantošanu padarot faktiski neiespējamu nefinanšu darījumu partneriem, radot neatbilstību ETIR 46. panta 1. punktam;

X. tā kā ETIR 90. apsvērumā noteikts, ka „ir svarīgi nodrošināt CCP un darījumu reģistriem izvirzāmo prasību starptautisku konverģenci. Šajā regulā sekots līdzšinējiem ieteikumiem, ko izstrādājusi Maksājumu un norēķinu sistēmu komiteja (CPSS) un Starptautiskā Vērtspapīru komisiju organizācija (IOSCO), ņemot vērā, ka CPSS-IOSCO principi attiecībā uz finanšu tirgus infrastruktūru, tostarp CCP, tika noteikti 2012. gada 16. aprīlī”;

Y. tā kā Deleģētās regulas C(2012)9623 26. pantā precizēts likvidācijas periods tiem finanšu instrumentiem, kas nav ārpusbiržas atvasinātie instrumenti, tādējādi radot atšķirību no tādas pašas ASV noteiktās kārtības un pārsniedzot ieteikumus, kas iekļauti 2012. gada 16. aprīlī noteiktajos CPSS-IOSCO principos attiecībā uz finanšu tirgus infrastruktūru; tā kā šāda pieeja negatīvi ietekmētu šo instrumentu lietotājus, kas reģistrēti ES, salīdzinājumā ar citās jurisdikcijās, tajā skaitā ASV, reģistrētajiem lietotājiem un līdz ar to atstātu vispārēju negatīvu makroekonomisko ietekmi; tā kā tomēr EVTI un dalībvalstu kompetentajām iestādēm nepieciešams novērtēt, vai saistību nepildīšanas gadījumā attiecīgajā periodā jebkādos apstākļos var tikt garantēta visu pozīciju likvidācija;

Z.  tā kā ETIR ātras ieviešanas nolūkā Parlaments cer uz ciešu sadarbību ar EVTI un Komisiju Deleģēto regulu C(2012)9593 un C(2012)9623 atkārtotai iesniegšanai grozītā veidā, izmantojot paātrinātu procedūru,

1.  iebilst pret Komisijas Deleģētajām regulām C(2012)9593 un C(2012)9623;

2.  uzdod priekšsēdētājam nosūtīt šo rezolūciju Komisijai un informēt to, ka minētās deleģētās regulas nevar stāties spēkā;

3.  uzdod priekšsēdētājam šo rezolūciju nosūtīt Padomei un dalībvalstu valdībām un parlamentiem.