Förslag till resolution - B7-0080/2013/REV1Förslag till resolution
B7-0080/2013/REV1

FÖRSLAG TILL BESLUT OM INLEDANDE AV OCH MANDAT FÖR INTERINSTITUTIONELLA FÖRHANDLINGAR om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter (förordningen om en samlad marknadsordning)

11.2.2013 - (COM(2011)0626 – C7‑0339/2011 – COM (2012)0535 – C7‑0310/2012 – 2011/0281(COD) – 2013/2529(RSP))

i enlighet med artiklarna 70.2 och 70a i arbetsordningen
Utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling (*)

(*) Förhandlingsgrupp: Ordföranden, föredraganden och skuggföredragandena


Förfarande : 2011/0281(COD)
Dokumentgång i plenum

B7-0080/2013

Förslag till Europaparlamentets beslut om inledande av och mandat för interinstitutionella förhandlingar om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter (förordningen om en samlad marknadsordning)

(COM(2011)0626 – C7 0339/2011 – COM (2012)0535 – C7 0310/2012 – 2011/0281(COD)2013/2529(RSP))
 

Europaparlamentet fattar detta beslut

–   med beaktande av förslaget från utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling,

–   med beaktande av artiklarna 70.2 och 70a i arbetsordningen.

–   med beaktande av att den finansieringsram som specificeras i lagstiftningsförslaget endast är en vägledning för den lagstiftande myndigheten och att denna ram inte kan fastställas förrän en överenskommelse nåtts om förslaget till förordning om den fleråriga budgetramen för åren 2014–2020.

Europaparlamentet beslutar att inleda interinstitutionella förhandlingar på grundval av följande mandat:

MANDAT

Ändringsförslag  1

Förslag till förordning

Beaktandeled 3a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

med beaktande av revisionsrättens yttrande1,

 

____________________

 

EUT C … Ännu inte offentliggjort i EUT.

Or. en

 

Ändringsförslag  2

Förslag till förordning

Beaktandeled 4a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

med beaktande av Regionkommitténs yttrande1,

 

____________________

 

1 EUT C 225, 27.7.2012.

Or. en

 

Ändringsförslag  3

Förslag till förordning

Skäl 1

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(1) I kommissionens meddelande till Europaparlamentet, rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén och Regionkommittén med titeln Den gemensamma jordbrukspolitiken mot 2020: Att klara framtidens utmaningar i fråga om livsmedel, naturresurser och territoriell balans anges vilka utmaningar som den gemensamma jordbrukspolitiken kan komma att ställas inför efter 2013 och det fastställs mål och riktlinjer för denna. Mot bakgrund av de diskussioner som hållits kring meddelandet bör den gemensamma jordbrukspolitiken reformeras med verkan från och med den 1 januari 2014. Reformen bör omfatta alla grundförordningar inom den gemensamma jordbrukspolitiken, även rådets förordning (EU) nr [KOM(2010)799] av den […] om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”). Med tanke på dessa ändringars omfattning bör förordning ((EU) nr [KOM(2010)799] upphävas och ersättas med en ny förordning om en samlad marknadsordning. Reformen bör dessutom i görligaste mån innebära att bestämmelserna harmoniseras, strömlinjeformas och förenklas, särskilt de bestämmelser som omfattar mer än en jordbrukssektor, bland annat genom att det säkras att kommissionen kan ändra icke väsentliga delar av åtgärder genom delegerade akter.

(1) I kommissionens meddelande till Europaparlamentet, rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén och Regionkommittén med titeln Den gemensamma jordbrukspolitiken mot 2020: Att klara framtidens utmaningar i fråga om livsmedel, naturresurser och territoriell balans anges vilka utmaningar som den gemensamma jordbrukspolitiken kan komma att ställas inför efter 2013 och det fastställs mål och riktlinjer för denna. Mot bakgrund av de diskussioner som hållits kring meddelandet bör den gemensamma jordbrukspolitiken reformeras med verkan från och med den 1 januari 2014. Reformen bör omfatta alla grundförordningar inom den gemensamma jordbrukspolitiken, även rådets förordning (EG) nr 1234/2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”). Med tanke på dessa ändringars omfattning bör förordning (EG) nr 1234/2007 upphävas och ersättas med en ny förordning om en samlad marknadsordning. Reformen bör dessutom i görligaste mån innebära att bestämmelserna harmoniseras, strömlinjeformas och förenklas, särskilt de bestämmelser som omfattar mer än en jordbrukssektor, bland annat genom att det säkras att kommissionen kan ändra icke väsentliga delar av åtgärder genom delegerade akter. Dessutom bör reformen följa samma riktning som tidigare reformer, mot större konkurrenskraft och marknadsinriktning.

Or. en

 

Ändringsförslag  4

Förslag till förordning

Skäl 1a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(1a) Tillämpningen av denna förordning bör vara förenlig med målen för utvecklingssamarbetet i EU:s policyram för en tryggad livsmedelsförsörjning (COM(2010)0127), och man bör framför allt säkerställa att åtgärder som vidtas inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken inte äventyrar kapaciteten för livsmedelsproduktion och den långsiktiga livsmedelsförsörjningen i utvecklingsländerna eller deras befolkningars förmåga att livnära sig själva, samtidigt som målen i unionens politik för utvecklingssamarbete uppfylls enligt artikel 208 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.

Or. en

 

Ändringsförslag  5

Förslag till förordning

Skäl 1b (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(1b) Ett huvudmål för den gemensamma jordbrukspolitiken bör vara att garantera tryggad livsmedelsförsörjning och livsmedelssuveränitet i medlemsstaterna, och det finns därför ett behov, när det gäller produktion, av reglering och distributionsnät för att länder och regioner ska kunna utveckla sin produktion på ett sätt som, i så hög grad som möjligt, gör det möjligt för dem att tillgodose sina behov. Dessutom är det mycket viktigt att justera styrkeförhållandena till förmån för producenterna i livsmedelskedjan.

Or. en

 

Ändringsförslag  6

Förslag till förordning

Skäl 2

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(2) Det är av särskild betydelse att kommissionen genomför lämpliga samråd under sitt förberedande arbete, inbegripet på expertnivå. Kommissionen bör, då den förbereder och utarbetar delegerade akter, se till att relevanta handlingar översänds samtidigt, i god tid och på rätt sätt till Europaparlamentet och rådet.

(2) I syfte att säkerställa att det system som inrättas genom denna förordning fungerar väl bör befogenheten att anta delegerade akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen, för att kommissionen ska kunna komplettera eller ändra vissa icke väsentliga delar av denna förordning. Det bör fastställas vilka delar som kan bli föremål för denna befogenhet samt vilka villkor som ska gälla för denna delegering. Det är av särskild betydelse att kommissionen genomför lämpliga samråd under sitt förberedande arbete, inbegripet på expertnivå. Kommissionen bör, då den förbereder och utarbetar delegerade akter, se till att relevanta handlingar översänds samtidigt, i god tid och på rätt sätt till Europaparlamentet och rådet.

Or. en

 

Ändringsförslag  7

Förslag till förordning

Skäl 3

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(3) Enligt artikel 43.3 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (nedan kallat fördraget) ska rådet besluta om åtgärder om fastställande av priser, avgifter, stöd och kvantitativa begränsningar. Av tydlighetsskäl bör denna förordning, när artikel 43.3 i fördraget är tillämplig, uttryckligen hänvisa till det faktum att rådet kommer att besluta om åtgärder på den grunden.

utgår

Or. en

 

Ändringsförslag  8

Förslag till förordning

Skäl 4

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(4) Denna förordning bör innehålla alla grundläggande delar i den samlade marknadsordningen. Fastställandet av priser, avgifter, stöd och kvantitativa begränsningar är i vissa fall oupplösligt förbundet med dessa grundläggande delar.

(4) Denna förordning bör innehålla alla grundläggande delar i den samlade marknadsordningen. Fastställandet av priser, avgifter, stöd och kvantitativa begränsningar är i allmänhet oupplösligt förbundet med dessa grundläggande delar.

Or. en

 

Ändringsförslag  9

Förslag till förordning

Skäl 5a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(5a) Kommissionens fastställda mål för den framtida gemensamma jordbrukspolitiken bör följas när det gäller hållbar förvaltning av naturresurserna, livsmedelssäkerhet, en jordbruksverksamhet i hela EU, balanserad territoriell utveckling, konkurrenskraft för europeiska jordbruksprodukter och en förenkling av den gemensamma jordbrukspolitiken.

Or. en

 

Ändringsförslag  10

Förslag till förordning

Skäl 5b (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(5b) Det är särskilt viktigt att förenkla de administrativa bestämmelserna för jordbrukare när det gäller tillämpningen av den gemensamma jordbrukspolitiken, dock utan att detta leder till en alltför stor likriktning av kriterierna som inte tar hänsyn till de regionala och lokala särdragen.

Or. en

 

Ändringsförslag  11

Förslag till förordning

Skäl 7

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(7) I denna förordning och andra rättsakter som antas på grundval av artikel 43 i fördraget används de varubeskrivningar och hänvisningar till rubriker och underrubriker som anges i Kombinerade nomenklaturen. Om Gemensamma tulltaxans nomenklatur ändras kan det komma att krävas tekniska ändringar av de berörda rättsakterna. Kommissionen bör ges befogenhet att anta genomförandeåtgärder avseende sådana ändringar. För klarhetens och enkelhetens skull bör den förordning genom vilken kommissionen för närvarande ges den befogenheten, dvs. rådets förordning (EEG) nr 234/79 av den 5 februari 1979 om förfarandet vid anpassning av Gemensamma tulltaxans nomenklatur för jordbruksprodukter, upphöra att gälla och befogenheten bör skrivas in i denna förordning.

(7) I denna förordning hänvisas till de varubeskrivningar och hänvisningar till rubriker och underrubriker som anges i Kombinerade nomenklaturen. Om Gemensamma tulltaxans nomenklatur ändras kan det komma att krävas tekniska ändringar av denna förordning. Kommissionen bör delegeras befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget. För klarhetens och enkelhetens skull bör den förordning genom vilken kommissionen för närvarande ges den befogenheten, dvs. rådets förordning (EEG) nr 234/79 av den 5 februari 1979 om förfarandet vid anpassning av Gemensamma tulltaxans nomenklatur för jordbruksprodukter, upphöra att gälla och ett nytt anpassningsförfarande bör skrivas in i denna förordning.

Or. en

 

Ändringsförslag  12

Förslag till förordning

Skäl 11

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(11) Mot bakgrund av de särdrag som kännetecknar sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa regleringsårens löptid för sådana produkter.

utgår

Or. en

 

Ändringsförslag  13

Förslag till förordning

Skäl 12a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(12a) Offentlig intervention på marknaden som en nödåtgärd bör endast inledas för att stabilisera en extrem prisvolatilitet till följd av ett tillfälligt utbudsöverskott på den europeiska marknaden. Åtgärden bör inte användas för att stabilisera en strukturell överproduktion.

Or. en

 

Ändringsförslag  14

Förslag till förordning

Skäl 13

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(13) Av tydlighets- och öppenhetsskäl bör bestämmelserna ingå i en gemensam struktur, samtidigt som man bibehåller politiken inom varje sektor. Det är därför lämpligt att göra åtskillnad mellan referenspriser och interventionspriser och att fastställa en definition av sistnämnda priser varvid det särskilt bör klargöras att det endast är interventionspriserna för offentlig intervention som motsvarar de tillämpade administrativa priser som avses i punkt 8 första meningen i bilaga 3 till WTO-avtalet om jordbruk (dvs. prisstödet). Det bör påpekas att begreppet marknadsintervention omfattar både offentlig intervention och andra former av intervention som inte använder förutfastställda priser.

(13) Av tydlighets- och öppenhetsskäl bör bestämmelserna ingå i en gemensam struktur, samtidigt som man bibehåller politiken inom varje sektor. Det är därför lämpligt att göra åtskillnad mellan referenspriser och interventionspriser och att fastställa en definition av sistnämnda priser varvid det särskilt bör klargöras att det endast är interventionspriserna för offentlig intervention som motsvarar de tillämpade administrativa priser som avses i punkt 8 första meningen i bilaga 3 till WTO-avtalet om jordbruk (dvs. prisstödet). Det bör även påpekas att begreppet marknadsintervention omfattar både offentlig intervention och hjälp till privat lagring samt andra former av intervention som inte, helt eller delvis, använder förut fastställda priser.

Or. en

 

Ändringsförslag  15

Förslag till förordning

Skäl 14

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(14) Mot bakgrund av praxis och erfarenheter inom tidigare gemensamma organisationer av marknaden bör interventionssystemet på lämpligt sätt för varje berörd sektor finnas att tillgå under vissa perioder av året och intervention bör under sådana perioder inledas antingen på permanent bas eller beroende på marknadspriserna.

(14) Mot bakgrund av praxis och erfarenheter inom tidigare gemensamma organisationer av marknaden bör det offentliga interventionssystemet på lämpligt sätt för varje berörd sektor finnas att tillgå, närhelst det finns ett uppenbart behov, och intervention bör inledas antingen på permanent bas eller beroende på marknadspriserna.

Or. en

 

Ändringsförslag  16

Förslag till förordning

Skäl 16

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(16) I denna förordning bör det föreskrivas en möjlighet att avyttra produkter som köpts upp inom ramen för offentlig intervention. Sådana åtgärder bör vidtas på ett sådant sätt att det inte uppstår några störningar på marknaden och så att köparna garanteras lika tillträde till varorna och likabehandling.

(16) I denna förordning bör det föreskrivas en möjlighet att avyttra produkter som köpts upp inom ramen för offentlig intervention. Sådana åtgärder bör vidtas på ett sådant sätt att det inte uppstår några störningar på marknaden, så att köparna garanteras lika tillträde till varorna och likabehandling och så att produkter kan tillhandahållas för ordningen för livsmedelsutdelning till de sämst ställda i unionen.

Or. en

 

Ändringsförslag  17

Förslag till förordning

Skäl 16a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(16a) Unionens skalor för klassificering av slaktkroppar i sektorerna för nöt- och kalvkött, griskött samt får- och getkött är väsentliga för prisnoteringar och tillämpningen av interventionsbestämmelser inom dessa sektorer. De är dessutom i linje med målet att förbättra öppenheten och insynen på marknaden.

Or. en

 

Ändringsförslag  18

Förslag till förordning

Skäl 16b (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(16b) Stödet till privat lagring bör uppnå målet att stabilisera marknaderna och bidra till en skälig levnadsstandard för jordbruksbefolkningen. Det bör därför inte aktiveras endast genom indikatorer med koppling till marknadspriser utan även vid särskilt svåra ekonomiska situationer på marknaderna, i synnerhet situationer som i stor utsträckning påverkar jordbruksproducenternas vinstmarginaler.

Or. en

 

Ändringsförslag  19

Förslag till förordning

Skäl 22

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(22) För att sörja för standardisering av hur de olika produkterna presenteras i syfte att förbättra insynen på marknaden, prisnoteringarna och tillämpningen av interventionsåtgärder som offentlig intervention och privat lagring bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller unionens skalor för klassificering av slaktkroppar i sektorerna för nöt- och kalvkött, griskött samt får- och getkött.

(22) För att sörja för standardisering av hur de olika produkterna presenteras i syfte att förbättra insynen på marknaden, prisnoteringarna och tillämpningen av interventionsåtgärder som offentlig intervention och privat lagring och ta hänsyn till särdragen inom unionen samt den tekniska utvecklingen och behoven inom vissa sektorer, bör befogenhet att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen för att anpassa och uppdatera unionens skalor för klassificering av slaktkroppar inom sektorerna för nöt- och kalvkött, griskött samt får- och getkött.

Or. en

 

Ändringsförslag  20

Förslag till förordning

Skäl 23a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(23a) För att stärka och komplettera de befintliga redskapen för förvaltning av marknaderna och säkerställa att de fungerar väl bör ett instrument för privat förvaltning av utbudet och samordning av de olika aktörerna införas. Med hjälp av detta instrument bör erkända sammanslutningar av producentorganisationer av lämplig marknadsstorlek kunna dra tillbaka en produkt under regleringsåret.

Or. en

 

Ändringsförslag  21

Förslag till förordning

Skäl 23b (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(23b) I syfte att undvika att instrumentet motverkar den gemensamma jordbrukspolitikens mål eller stör den gemensamma marknadens funktion bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen med avseende på fastställandet av bestämmelser för instrumentets funktion och aktivering. För att säkerställa att instrumentet är förenligt med unionslagstiftningen bör dessutom befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen med avseende på bestämmelserna om finansieringen av instrumentet, inbegripet i sådana fall då kommissionen anser det vara lämpligt att bevilja stöd till privat lagring.

Or. en

 

Ändringsförslag  22

Förslag till förordning

Skäl 25

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(25) Barns konsumtion av frukt, grönsaker och mjölkprodukter bör främjas, bland annat genom att man varaktigt ökar andelen frukt och grönsaker i barns kosthållning i den ålder då deras matvanor grundläggs. Det är därför lämpligt att främja unionsstöd för finansiering eller medfinansiering av utdelning till skolbarn av sådana produkter.

(25) För att motivera barn att skaffa sig sunda matvanor bör de uppmuntras att äta frukt, grönsaker och mjölkprodukter, bland annat genom att man varaktigt ökar andelen av dessa produkter i deras kosthållning i den ålder då deras matvanor grundläggs. Det är därför lämpligt att främja unionsstöd för finansiering eller medfinansiering av utdelning till barn i skolor, förskolor och kringaktiviteter av sådana produkter. Dessa program bör också bidra till att nå den gemensamma jordbrukspolitikens mål, däribland öka jordbruksinkomsterna, stabilisera marknaderna och trygga försörjningen både nu och i framtiden.

Or. en

 

Ändringsförslag  23

Förslag till förordning

Skäl 26

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(26) För att garantera en sund budgetförvaltning av ordningarna bör det antas lämpliga bestämmelser för var och en av dessa. Unionsstöd bör inte användas istället för nationell finansiering av befintliga nationella program för frukt i skolan. Mot bakgrund av budgetrestriktionerna bör medlemsstaterna dock kunna ersätta sina ekonomiska bidrag till ordningarna med bidrag från den privata sektorn. För att se till att skolfruktsprogrammen är effektiva bör medlemsstaterna införa kompletterande åtgärder och för dessa bör medlemsstaterna tillåtas bevilja nationellt stöd.

(26) För att garantera en sund budgetförvaltning av ordningarna bör det antas lämpliga bestämmelser för var och en av dessa. Unionsstöd bör inte användas i stället för nationell finansiering av befintliga nationella program för frukt, grönsaker och mjölkprodukter i skolan. Mot bakgrund av budgetrestriktionerna bör medlemsstaterna dock kunna ersätta sina ekonomiska bidrag till dessa eventuella nationella program för frukt och grönsaker i skolan med bidrag från den privata sektorn. För att se till att programmen för frukt och grönsaker i skolan är effektiva bör medlemsstaterna införa kompletterande åtgärder och för dessa bör medlemsstaterna tillåtas bevilja nationellt stöd.

Or. en

 

Ändringsförslag  24

Förslag till förordning

Skäl 27

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(27) För att främja hälsosamma matvanor hos barn, för att säkra att EU-medlen används på ett effektivt och målinriktat sätt och för att sprida kunskap om programmet för frukt i skolan bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen, när det gäller att fastställa vilka produkter som inte berättigar till stöd från programmet, programmets målgrupp, de nationella eller regionala strategier som medlemsstaterna ska utarbeta för att få ta del av stödet, inklusive kompletterande åtgärder, bestämmelser för godkännande och urval av de sökande, objektiva kriterier för fördelningen av stöd mellan medlemsstaterna, preliminär fördelning av stöd mellan medlemsstaterna, metoden för omfördelning av stöd mellan medlemsstaterna utifrån de ansökningar som har inkommit, de stödberättigande utgifterna, inklusive möjligheten att fastställa ett totalt maxbelopp för de utgifterna, samt villkor enligt vilka stödmottagarna åläggs att offentliggöra unionsstödet.

(27) För att säkerställa att genomförandet av programmet motsvarar de fastställda målen på ett effektivt sätt, för att säkra att EU-medlen används på ett effektivt och målinriktat sätt och för att sprida kunskap om stödprogrammet för frukt och grönsaker i skolan bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen, när dt gäller att fastställa vilka produkter som inte berättigar till stöd från programmet, programmets målgrupp, de nationella eller regionala strategier som medlemsstaterna ska utarbeta för att få ta del av stödet, inklusive kompletterande åtgärder, bestämmelser för godkännande och urval av de sökande, tilläggskriterier med utgångspunkt från den preliminära fördelningen av stöd mellan medlemsstaterna och metoden för omfördelning av stöd mellan medlemsstaterna utifrån de ansökningar som har inkommit, de stödberättigande utgifterna, inklusive möjligheten att fastställa ett totalt maxbelopp för de utgifterna, bestämmelser om övervakning och utvärdering, och för att bestämma villkoren för medlemsstaternas offentliggörande av deltagandet i stödprogrammet och meddelande om att det subventioneras av unionen.

Or. en

 

Ändringsförslag  25

Förslag till förordning

Skäl 28

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(28) För att ta hänsyn till hur konsumtionsmönstren för mejeriprodukter utvecklas och till innovationer och utvecklingen på marknaden för mejeriprodukter, för att säkerställa att det är rätt stödmottagare och sökande som kommer ifråga för stödet och för att sprida kunskap om stödordningen bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen, avseende programmet för mjölk i skolan, när det gäller att fastställa vilka produkter som berättigar till stöd från programmet, de nationella eller regionala strategier som medlemsstaterna ska utarbeta för att få ta del av stödet, programmets målgrupp, villkor för beviljande av stöd, bestämmelser om att en säkerhet ska ställas som garanti för genomförandet när det betalas ut ett förskott på stödet, bestämmelser om övervakning och utvärdering, samt villkor enligt vilka skolorna åläggs att offentliggöra unionsstödet.

(28) För att säkerställa att genomförandet av programmet motsvarar de fastställda målen på ett effektivt sätt, för att säkerställa att det är rätt stödmottagare och sökande som kommer ifråga för stödet och för att sprida kunskap om stödprogrammet bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen, avseende programmet för mjölk i skolan, när det gäller att fastställa vilka produkter som berättigar till stöd från programmet, de nationella eller regionala strategier som medlemsstaterna ska utarbeta för att få ta del av stödet, programmets målgrupp, bestämmelser för godkännande och urval av de sökande, villkor för beviljande av stöd, bestämmelser om att en säkerhet ska ställas som garanti för genomförandet när det betalas ut ett förskott på stödet, bestämmelser om övervakning och utvärdering, och för att bestämma villkoren för medlemsstaternas offentliggörande av deltagandet i stödprogrammet och meddelande om att det subventioneras av unionen.

Or. en

 

Ändringsförslag  26

Förslag till förordning

Skäl 28a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(28a) Kommissionen bör överväga att föreslå program för främjande av skolbarns konsumtion av andra produkter än frukt och grönsaker och mjölkprodukter.

Or. en

 

Ändringsförslag  27

Förslag till förordning

Skäl 29

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(29) Ordningen för stöd till producentorganisationer för humleproducenter utnyttjas endast i en medlemsstat. För att skapa flexibilitet och harmonisera politiken för sektorn med andra sektorer bör stödordningen avslutas och producentorganisationerna bör ges möjlighet att få stöd inom ramen för åtgärderna för landsbygdsutveckling.

utgår

Or. en

 

Ändringsförslag  28

Förslag till förordning

Skäl 31

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(31) För att garantera att stödet till aktörsorganisationerna för olivolja och bordsoliver uppfyller målet att förbättra produktionskvaliteten på olivolja och bordsoliver och för att säkra att aktörsorganisationerna uppfyller sina åligganden bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa enligt vilka villkor aktörsorganisationerna bör godkännas för stödordningen, villkor för tillfällig och definitiv indragning av det godkännandet, vilka åtgärder som kan komma i fråga för unionsfinansiering, fördelningen av unionsfinansiering till särskilda åtgärder, verksamheter och kostnader som inte berättigar till unionsfinansiering, samt villkor för urval och godkännande av arbetsprogrammen och för den säkerhet som ska ställas.

(31) För att garantera att stödet till aktörsorganisationerna för olivolja och bordsoliver uppfyller målet att förbättra produktionskvaliteten på olivolja och bordsoliver och för att säkra att producent- och branschorganisationerna uppfyller sina åligganden bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa enligt vilka villkor producent- och branschorganisationerna bör godkännas för stödprogrammet, villkor för avslag, tillfällig och definitiv indragning av det godkännandet, närmare uppgifter om vilka åtgärder som kan komma i fråga för unionsfinansiering, fördelningen av unionsfinansiering till särskilda åtgärder, verksamheter och kostnader som inte berättigar till unionsfinansiering, samt villkor för urval och godkännande av urval och godkännande av arbetsprogrammen och för den säkerhet som ska ställas.

Or. en

 

Ändringsförslag  29

Förslag till förordning

Skäl 32

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(32) I denna förordning görs åtskillnad mellan å ena sidan frukt och grönsaker, vilket inbegriper frukt och grönsaker för saluföring och frukt och grönsaker avsedda för bearbetning, och å andra sidan bearbetad frukt och bearbetade grönsaker. Reglerna för producentorganisationer, verksamhetsprogram och unionens ekonomiska stöd gäller endast frukt och grönsaker och frukt och grönsaker som endast är avsedda för bearbetning.

(32) I denna förordning görs åtskillnad mellan å ena sidan frukt och grönsaker, vilket inbegriper frukt och grönsaker för saluföring som färskvaror och frukt och grönsaker avsedda för bearbetning, och å andra sidan bearbetad frukt och bearbetade grönsaker.

Or. en

 

Ändringsförslag  30

Förslag till förordning

Skäl 33a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(33a) För att förbättra effektiviteten för de operativa programmen inom frukt- och grönsakssektorn, särskilt för förebyggande åtgärder och åtgärder för krishantering, bör de genomföras i strukturer av lämplig marknadsstorlek. Sammanslutningar av producentorganisationer bör därför uppmuntras att lägga fram och förvalta, helt eller delvis, operativa program och åtgärder för förebyggande och krishantering.

Or. en

 

Ändringsförslag  31

Förslag till förordning

Skäl 35

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(35) Stöd till etablering av producentgrupper bör beviljas inom alla sektorer i alla medlemsstater inom ramen för politiken för landsbygdsutveckling, varför det specifika stödet inom frukt- och grönsakssektorn bör upphöra.

(35) Stöd till etablering av producentgrupper bör beviljas inom alla sektorer i alla medlemsstater inom ramen för politiken för landsbygdsutveckling, varför det specifika stödet till bildande av dessa grupper inom frukt- och grönsakssektorn bör upphöra. Detta stöd bör inte snedvrida konkurrensvillkoren för jordbrukare och deras producentorganisationer på den inre marknaden.

Or. en

 

Ändringsförslag  32

Förslag till förordning

Skäl 40

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(40) En viktig stödberättigad åtgärd i nationella stödprogram bör vara säljfrämjande och saluföring av vin från unionen i tredjeland. Verksamheter inriktade på omstrukturering och omställning bör även fortsättningsvis finansieras på grund av de positiva strukturella verkningarna på vinsektorn. Investeringar i vinsektorn som är inriktade på att förbättra företagens ekonomiska resultat bör också stödjas. Stöd till destillation av biprodukter bör vara en åtgärd som står till förfogande för medlemsstater som önskar använda ett sådant instrument för att säkerställa vinkvaliteten och samtidigt skydda miljön.

(40) En viktig stödberättigad åtgärd i nationella stödprogram bör vara säljfrämjande och saluföring av vin från unionen i unionen och i tredjeland. På grund av den stora betydelsen för konkurrenskraften inom EU:s vinsektor bör ett stöd även finnas till forsknings- och utvecklingsverksamhet. Verksamheter inriktade på omstrukturering och omställning bör även fortsättningsvis finansieras på grund av de positiva strukturella verkningarna på vinsektorn. Investeringar i vinsektorn som är inriktade på att förbättra företagens ekonomiska resultat bör också stödjas. Stöd till destillation av biprodukter bör vara en åtgärd som står till förfogande för medlemsstater som önskar använda ett sådant instrument för att säkerställa vinkvaliteten och samtidigt skydda miljön.

Or. en

 

Ändringsförslag  33

Förslag till förordning

Skäl 42

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(42) Bestämmelserna om stöd till vinodlare i form av stödrättigheter som fastställs av medlemsstaterna har gjorts slutgiltiga. Det enda sådant stöd som får beviljas är således stöd som medlemsstaterna fattar beslut om senast den 1 december 2013 enligt artikel 137 i förordning (EU) nr [KOM(2010)799] på de villkor som anges i den artikeln.

utgår

Or. en

 

Ändringsförslag  34

Förslag till förordning

Skäl 43

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(43) För att säkerställa att syftena med stödprogrammen för vin uppfylls och att EU-fonderna används målinriktat, bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller regler för ansvaret för utgifterna från den dag då stödprogrammen eller ändringar av dessa inkommer till den dag de börjar gälla, urvalskriterier för vilka stödåtgärder som kan komma i fråga, stödberättigande utgifter och åtgärder, ej stödberättigande åtgärder och högsta stödnivå per åtgärd, ändringar av stödprogram som har börjat gälla, krav och trösklar i samband med förskottsutbetalningar, inklusive kravet på en säkerhet vid förskott, allmänna bestämmelser och definitioner rörande tillämpningen av stödprogrammen, åtgärder för att undvika att stödåtgärderna missbrukas och att projekt dubbelfinansieras, de villkor enligt vilka producenterna ska dra tillbaka biprodukterna från vinframställning och undantag från detta krav för att undvika ytterligare administration, och bestämmelser rörande frivillig certifiering av destillerier, krav som medlemsstaterna ska iaktta i samband med genomförandet av stödåtgärderna, liksom begränsningar i syfte att garantera förenlighet med stödåtgärdernas tillämpningsområde, samt regler om betalningar till stödmottagare, inklusive betalningar via försäkringsmäklare.

(43) För att säkerställa att syftena med stödprogrammen för vin uppfylls och att EU-fonderna används målinriktat, bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller regler för ansvaret för utgifterna från den dag då stödprogrammen eller ändringar av dessa inkommer till den dag de börjar gälla, urvalskriterier för vilka stödåtgärder som kan komma i fråga, stödberättigande utgifter och åtgärder, ej stödberättigande åtgärder och högsta stödnivå per åtgärd, ändringar av stödprogram som har börjat gälla, krav och trösklar i samband med förskottsutbetalningar, inklusive kravet på en säkerhet vid förskott, åtgärder för att undvika att stödåtgärderna missbrukas och att projekt dubbelfinansieras, de villkor enligt vilka producenterna ska dra tillbaka biprodukterna från vinframställning och undantag från detta krav för att undvika ytterligare administration, och bestämmelser rörande frivillig certifiering av destillerier, krav som medlemsstaterna ska iaktta i samband med genomförandet av stödåtgärderna, liksom begränsningar i syfte att garantera förenlighet med stödåtgärdernas tillämpningsområde, samt regler om betalningar till stödmottagare, inklusive betalningar via försäkringsmäklare.

Or. en

 

Ändringsförslag  35

Förslag till förordning

Skäl 44

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(44) Biodling kännetecknas av skillnader i produktionsvillkor och avkastning samt spridning och mångfald i fråga om ekonomiska aktörer, både på produktions- och saluföringsnivå. Med tanke på varroasjukans utbredning i flera medlemsstater under de senaste åren och de problem som sjukdomen medför för honungsproduktionen krävs det fortfarande åtgärder på unionsnivå, eftersom sjukdomen inte kan utrotas helt och måste behandlas med godkända medel. Under sådana omständigheter och för att förbättra produktionen och saluföringen av biodlingsprodukter i unionen, bör det vart tredje år utarbetas nationella program i syfte att förbättra de allmänna villkoren inom produktion och saluföring av biodlingsprodukter. Dessa nationella program bör delvis finansieras av unionen.

(44) Biodling kännetecknas av skillnader i produktionsvillkor och avkastning samt spridning och mångfald i fråga om ekonomiska aktörer, både på produktions- och saluföringsnivå. Med tanke på den ökande förekomsten av vissa angrepp mot bisamhällena, särskilt varroasjukans utbredning i flera medlemsstater under de senaste åren och de problem som sjukdomen medför för honungsproduktionen, krävs det fortfarande samordnade åtgärder på unionsnivå, inom ramen för den europeiska veterinärmedicinska politiken, eftersom sjukdomen inte kan utrotas helt och måste behandlas med godkända medel. Under sådana omständigheter och för att förbättra binas hälsa och produktionen och saluföringen av biodlingsprodukter i unionen, bör det vart tredje år utarbetas nationella program i syfte att förbättra de allmänna villkoren inom produktion och saluföring av biodlingsprodukter. Dessa nationella program bör delvis finansieras av unionen.

Or. en

 

Ändringsförslag  36

Förslag till förordning

Skäl 45

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(45) För att säkerställa att unionsstödet för biodling används målinriktat bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller vilka åtgärder som får ingå i biodlingsprogram, regler om skyldigheterna rörande innehållet i de nationella programmen, utarbetandet av dessa, undersökningar i samband härmed och villkoren för tilldelning av unionsstöd till de deltagande medlemsstaterna.

(45) För att säkerställa att unionsstödet för biodling används målinriktat bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller närmare uppgifter om de åtgärder som får ingå i biodlingsprogram, regler om skyldigheterna rörande innehållet i de nationella programmen, utarbetandet av dessa, undersökningar i samband härmed och villkoren för tilldelning av unionsstöd till de deltagande medlemsstaterna.

Or. en

 

Ändringsförslag  37

Förslag till förordning

Skäl 48a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(48a) En viktig stödberättigad åtgärd enligt nationella stödprogram bör vara säljfrämjande och saluföring av unionens jordbruksprodukter i unionen och i tredjeland.

Or. en

 

Ändringsförslag  38

Förslag till förordning

Skäl 50

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(50) För att garantera att alla produkter är av sund och god marknadsmässig kvalitet, och utan att det påverkar tillämpningen av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet, bör det vara lämpligt att införa en allmän grundläggande handelsnorm av det slag som beskrivs i nämnda meddelande från kommissionen för produkter som inte omfattas av handelsnormerna för enskilda sektorer eller produkter. När sådana produkter överensstämmer med en tillämplig internationell norm bör de anses överensstämma med den allmänna handelsnormen.

(50) För att garantera att alla produkter är av sund och god marknadsmässig kvalitet, och utan att det påverkar tillämpningen av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet, bör det vara lämpligt att införa en allmän grundläggande handelsnorm av det slag som beskrivs i nämnda meddelande från kommissionen för produkter som inte omfattas av handelsnormerna för enskilda sektorer eller produkter. När sådana produkter överensstämmer med en tillämplig internationell norm bör de anses överensstämma med den allmänna handelsnormen. Utan att det påverkar unionslagstiftningen och den inre marknadens ändamålsenliga funktion bör medlemsstaterna ändå ha kvar befogenheten att anta eller behålla nationella bestämmelser avseende sektorer eller produkter som regleras genom den allmänna handelsnormen eller avseende sektorer och produkter som regleras genom särskilda handelsnormer, för delar som inte uttryckligen harmoniseras genom denna förordning.

Or. en

 

Ändringsförslag  39

Förslag till förordning

Skäl 53a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(53a) Handelsnormerna bör vara tydligt uppdelade i obligatoriska regler och frivilliga förbehållna termer. De frivilliga förbehållna termerna bör fortsätta att bidra till att målet med handelsnormerna uppnås, vilket innebär att deras tillämpningsområde bör vara begränsat till att omfatta produkterna i bilaga I till fördragen.

Or. en

 

Ändringsförslag  40

Förslag till förordning

Skäl 53b (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(53b) Mot bakgrund av målen för denna förordning och av tydlighetsskäl bör befintliga frivilliga förbehållna termer hädanefter regleras genom denna förordning.

Or. en

 

Ändringsförslag  41

Förslag till förordning

Skäl 54

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(54) Med hänsyn till konsumenternas intresse av att få tillräcklig och tydlig produktinformation, bör det framför allt vara möjligt att ge lämpliga upplysningar om produktionsplats. Produktionsplatsen ska anges på en efter omständigheterna i det enskilda fallet lämplig geografisk nivå, samtidigt som hänsyn tas till vissa sektorers särdrag, framför allt när det gäller bearbetade jordbruksprodukter.

(54) Med hänsyn till konsumenternas intresse av att få tillräcklig och tydlig produktinformation, bör det vara möjligt att få uppgift om produktionsplats. Produktionsplatsen ska anges på en efter omständigheterna i det enskilda fallet lämplig geografisk nivå med beaktande av de följder en ofullständig och inkorrekt information kan få för det ekonomisk-produktiva systemet inom det aktuella territoriet, och samtidigt som hänsyn tas till vissa sektorers särdrag på regional nivå, framför allt när det gäller bearbetade jordbruksprodukter.

Or. en

 

Ändringsförslag  42

Förslag till förordning

Skäl 56

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(56) Det bör införas särskilda regler för produkter som importeras från tredjeländer om de nationella bestämmelser som gäller i de berörda tredjeländerna kan motivera undantag från handelsnormerna och om det kan garanteras att de motsvarar unionslagstiftningen.

(56) Det bör införas särskilda regler som antas i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet i artikel 43.2 i fördraget för produkter som importeras från tredjeländer när det gäller fastställande av villkor för när importerade produkter ska anses hålla en likvärdig nivå av överensstämmelse med unionens krav beträffande handelsnormer och för när det får göras undantag från regeln att produkter endast får saluföras i unionen om de uppfyller unionens handelsnormer. Det bör även fastställas regler för tillämpningen av handelsnormer på produkter som exporteras från unionen.

Or. en

 

Ändringsförslag  43

Förslag till förordning

Skäl 58

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(58) För att bemöta förändringar i marknadssituationen och ta hänsyn till varje sektors särprägel bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller akter om antagande och ändring av eller undantag från krav rörande den allmänna handelsnormen och när det gäller regler om överensstämmelse med denna.

(58) För att bemöta förändringar i marknadssituationen och ta hänsyn till varje sektors särprägel bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller antagande av detaljerade bestämmelser om den allmänna handelsnormen och ändring av eller undantag från krav rörande den allmänna handelsnormen och när det gäller regler om överensstämmelse med denna.

Or. en

 

Ändringsförslag  44

Förslag till förordning

Skäl 61

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(61) För att ta hänsyn till särdragen i handeln mellan unionen och vissa tredjeländer och till vissa jordbruksprodukters särskilda egenskaper och de enskilda sektorernas särdrag bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller antagandet av en tolerans för varje norm, utöver vilken ett helt parti av en produkt ska anses inte överensstämma med normen, när det gäller fastställande av villkor för när importerade produkter ska anses hålla en likvärdig nivå av överensstämmelse med unionens krav beträffande handelsnormer och för när det får göras undantag från regeln att produkter endast får saluföras i unionen om de uppfyller unionens handelsnormer och när det gäller fastställande av regler för tillämpningen av handelsnormer på produkter som exporteras från unionen.

(61) För att ta hänsyn till vissa jordbruksprodukters särskilda egenskaper och de enskilda sektorernas särdrag bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller antagandet av en tolerans för varje norm, utöver vilken ett helt parti av en produkt ska anses inte överensstämma med normen.

Or. en

 

Ändringsförslag  45

Förslag till förordning

Skäl 69

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(69) För att ta hänsyn till särdragen i produktionen i det avgränsade geografiska området, för att säkra kvalitet och spårbarhet och för att tillvarata producenters eller aktörers legitima rättigheter eller intressen, bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller principer för avgränsningen av det geografiska området, definitioner, restriktioner och undantag rörande produktionen i det avgränsade geografiska området, de villkor på vilka produktspecifikationerna får innehålla ytterligare krav, samt när det gäller innehållet i produktspecifikationen; vidare regler för vilka typer av sökande som får ansöka om skydd av en ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning, de förfaranden som bör följas för en ansökan om skydd av en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning, även vad gäller de förberedande nationella förfarandena, kommissionens granskning av ansökningarna, förfaranden för invändningar och förfaranden för ändringar, strykningar och omvandling av en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning; dessutom när det gäller förfaranden för gränsöverskridande ansökningar, förfaranden för ansökningar som rör ett geografiskt område i ett tredjeland, fastställandet av den dag från och med vilken skyddet ska gälla, förfarandet för ändring av produktspecifikationerna, samt fastställandet av det datum från och med vilket en ändring ska gälla.

(69) För att ta hänsyn till särdragen i produktionen i det avgränsade geografiska området, för att säkra kvalitet och spårbarhet och för att tillvarata producenters eller aktörers legitima rättigheter eller intressen, bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller tilläggsuppgifterna avseende avgränsningen av det geografiska området, restriktioner och undantag rörande produktionen i det avgränsade geografiska området, de villkor på vilka produktspecifikationerna får innehålla ytterligare krav, samt när det gäller innehållet i produktspecifikationen; Regler för vilka typer av sökande som får ansöka om skydd av en ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning, de förfaranden som bör följas för en ansökan om skydd av en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning, även vad gäller de förberedande nationella förfarandena, kommissionens granskning av ansökningarna, förfaranden för invändningar och förfaranden för ändringar, strykningar och omvandling av en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning; dessutom när det gäller förfaranden för gränsöverskridande ansökningar, förfaranden för ansökningar som rör ett geografiskt område i ett tredjeland, fastställandet av den dag från och med vilken skyddet ska gälla, förfarandet för ändring av produktspecifikationerna, samt fastställandet av det datum från och med vilket en ändring ska gälla.

Or. en

 

Ändringsförslag  46

Förslag till förordning

Skäl 70

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(70) För att säkerställa ett adekvat skydd och för att se till att ekonomiska aktörer och behöriga myndigheter inte påverkas negativt av tillämpningen av denna förordning när det gäller vinnamn som har beviljats skydd före den 1 augusti 2009 bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller begränsningar för användningen av ett skyddat namn och när det gäller övergångsbestämmelser för vinnamn som medlemsstaterna har erkänt som ursprungsbeteckningar eller geografiska beteckningar före den 1 augusti 2009, det förberedande nationella förfarandet, viner som släppts ut på marknaden eller märkts före ett visst datum, ändringar av produktspecifikationer.

utgår

Or. en

 

Ändringsförslag  47

Förslag till förordning

Skäl 74

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(74) För att säkerställa att befintlig märkningspraxis iakttas, för att säkra att de övergripande reglerna om märkning och presentation följs och för att beakta de särdrag som kännetecknar vinsektorn, för att säkerställa att certifierings-, godkännande- och kontrollförfarandena iakttas, för att skydda aktörernas legitima intressen och för att se till att de ekonomiska aktörerna inte påverkas negativt bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa under vilka exceptionella omständigheter det ska vara motiverat att utesluta hänvisningen till uttrycket ”skyddad ursprungsbeteckning” eller ”skyddad geografisk beteckning”, när det gäller användning av andra presentationsformer och uppgifter i märkningen än de som föreskrivs i denna förordning, när det gäller vissa obligatoriska uppgifter, frivilliga uppgifter och presentationsformen, när det gäller de åtgärder som krävs avseende märkning och presentation av vin med ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning som uppfyller villkoren för beteckningarna i fråga, när det gäller vin som släppts ut på marknaden och märkts före den 1 augusti 2009 och när det gäller undantag från bestämmelserna om märkning och presentation.

(74) För att säkerställa att befintlig märkningspraxis iakttas, för att säkra att de övergripande reglerna om märkning och presentation följs och för att beakta de särdrag som kännetecknar vinsektorn, för att säkerställa att certifierings-, godkännande- och kontrollförfarandena iakttas, för att skydda aktörernas legitima intressen och för att se till att de ekonomiska aktörerna inte påverkas negativt bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa under vilka exceptionella omständigheter det ska vara motiverat att utesluta hänvisningen till uttrycket ”skyddad ursprungsbeteckning” eller ”skyddad geografisk beteckning”, när det gäller användning av andra presentationsformer och uppgifter i märkningen än de som föreskrivs i denna förordning, när det gäller vissa obligatoriska uppgifter, frivilliga uppgifter och presentationsformen, när det gäller de åtgärder som krävs avseende märkning och presentation av vin med ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning som uppfyller villkoren för beteckningarna i fråga, när det gäller vin som släppts ut på marknaden och märkts före den 1 augusti 2009 och när det gäller undantag från bestämmelserna om märkning för export och presentation.

Or. en

 

 

Ändringsförslag  48

Förslag till förordning

Skäl 77

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(77) Det bör fastställas vissa oenologiska metoder och restriktioner för vinproduktionen, särskilt när det gäller blandning och användning av vissa typer av druvmust, druvsaft och färska druvor med ursprung i tredjeländer. För att uppfylla de internationella normerna bör kommissionen när det gäller ytterligare oenologiska metoder, som en allmän regel, basera sig på de oenologiska metoder som har rekommenderats av Internationella vinorganisationen (OIV).

(77) Det bör fastställas vissa oenologiska metoder och restriktioner för vinproduktionen, särskilt när det gäller blandning och användning av vissa typer av druvmust, druvsaft och färska druvor med ursprung i tredjeländer. För att uppfylla de internationella normerna bör kommissionen när den lägger fram förslag om ytterligare oenologiska metoder, som en allmän regel, basera sig på de oenologiska metoder som rekommenderas av Internationella vinorganisationen (OIV).

Or. en

 

Ändringsförslag  49

Förslag till förordning

Skäl 82a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(82a) Av ekonomiska, sociala och miljörelaterade skäl och av hänsyn till den fysiska planeringen i landbygdsområden med vinodlingstradition, och i syfte att gå längre än kraven på upprätthållande av kontrollen av, mångfalden hos, anseendet för och kvaliteten hos europeiska vinprodukter, bör man åtminstone fram till 2030 upprätthålla det befintliga systemet för planteringsrättigheter inom vinsektorn.

Or. en

 

Ändringsförslag  50

Förslag till förordning

Skäl 83

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(83) Efter det att kvotsystemet har upphört kommer det fortfarande att krävas särskilda åtgärder för att säkerställa en rättvis balans mellan sockerföretagens och sockerbetsodlarnas respektive rättigheter och skyldigheter. Det bör därför fastställas standardbestämmelser för de avtal som dessa ingår sinsemellan.

(83) Inom sockersektorn krävs det särskilda åtgärder för att säkerställa en rättvis balans mellan sockerföretagens och sockerbetsodlarnas respektive rättigheter och skyldigheter. Det bör därför fastställas standardbestämmelser för de avtal som dessa ingår sinsemellan.

Or. en

 

Ändringsförslag  51

Förslag till förordning

Skäl 84

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(84) För att ta hänsyn till de särskilda förhållandena i sockersektorn och för att garantera att alla parters intressen vederbörligen beaktas bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen särskilt när det gäller villkoren för köp, leverans och övertagande av sockerbetor samt betalning.

(84) För att ta hänsyn till de särskilda förhållandena i sockersektorn och för att garantera att alla parters intressen vederbörligen beaktas bör ett visst antal regler införas särskilt när det gäller villkoren för köp, leverans och övertagande av sockerbetor samt betalning.

Or. en

 

Ändringsförslag  52

Förslag till förordning

Skäl 84a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(84a) I syfte att möjliggöra för betodlarna att fullborda sin anpassning till den djupgående reform som genomfördes inom sockersektorn 2006 och i syfte att fullfölja de konkurrensinsatser som gjorts sedan dess bör man förlänga det befintliga kvotsystemet ända till utgången av regleringsåret 2019–2020. Kommissionen bör i detta hänseende tillåtas tilldela produktionskvoter till de medlemsstater som avstod från alla sina kvoter under 2006.

Or. en

 

Ändringsförslag  53

Förslag till förordning

Skäl 84b (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(84b) De betydande och återkommande spänningar som förekommit på den europeiska sockermarknaden kräver emellertid en mekanism som släpper ut utomkvotssocker på den inre marknaden på samma villkor som för kvotsocker. Denna mekanism bör samtidigt tillåta mer tullfri import för att garantera en tillräcklig mängd råvaror på unionens sockermarknad och för att bevara den strukturella balansen på denna marknad.

Or. en

 

Ändringsförslag  54

Förslag till förordning

Skäl 84c (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(84c) Inför det definitiva avskaffandet av kvotsystemet 2020 bör kommissionen före den 1 juli 2018 lägga fram en rapport för parlamentet och rådet om lämpliga sätt att lämna det befintliga kvotsystemet och om sektorns framtid efter 2020. Rapporten ska innehålla alla förslag som krävs för att förbereda hela sektorn för tiden efter 2020. Före den 31 december 2014 bör kommissionen även lägga fram en rapport om livsmedelskedjan i unionens sockersektor.

Or. en

 

Ändringsförslag  55

Förslag till förordning

Skäl 85

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(85) Producentorganisationerna och sammanslutningarna av producentorganisationer har en viktig roll att spela när det gäller att koncentrera utbudet och främja bästa praxis. Branschorganisationerna kan spela en viktig roll för att möjliggöra en dialog mellan aktörerna i leveranskedjan och främja bästa praxis och öppenhet och insyn på marknaden. De befintliga reglerna för hur producentorganisationer respektive sammanslutningar av producentorganisationer definieras och om vad som krävs för erkännande, omfattar för närvarande bara vissa sektorer och bör därför harmoniseras, strömlinjeformas och utvidgas så att erkännande kan beviljas på grundval av en unionslagstiftning som omfattar alla sektorer.

(85) Producentorganisationerna och sammanslutningarna av producentorganisationer har en viktig roll att spela när det gäller att koncentrera utbudet, förbättra saluföringen, korrigera obalanser i värdekedjan och främja bästa praxis, i synnerhet när det gäller att uppnå målen för artikel 39 i fördraget, särskilt målet om stabilisering av producenternas inkomster, bland annat genom att tillhandahålla deras medlemmar riskhanteringsverktyg, genom förbättring av saluföringen, koncentration av utbudet och förhandling av kontrakt för att på så sätt stärka producenternas förhandlingskraft.

Or. en

 

Ändringsförslag  56

Förslag till förordning

Skäl 85a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(85a) Branschorganisationerna kan spela en viktig roll för att möjliggöra en dialog mellan aktörerna i leveranskedjan och främja bästa praxis och öppenhet och insyn på marknaden.

Or. en

 

Ändringsförslag  57

Förslag till förordning

Skäl 85b (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(85b) De befintliga reglerna för hur producentorganisationer respektive sammanslutningar av producentorganisationer samt branschorganisationer definieras och om vad som krävs för erkännande, omfattar för närvarande bara vissa sektorer och bör därför harmoniseras, strömlinjeformas och utvidgas så att erkännande kan beviljas i enlighet med bestämmelserna i denna förordning för alla sektorer. Det är särskilt viktigt att de kriterier för producentorganisationers erkännande och stadga som fastställs inom ramen för gemenskapsrätten säkerställer att sådana enheter har upprättats på initiativ av jordbrukare, vilka på demokratiskt sätt fastställer organisationens allmänna politik samt fattar beslut om dess interna funktionssätt.

Or. en

 

Ändringsförslag  58

Förslag till förordning

Skäl 87

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(87) När det gäller levande växter, nöt- och kalvkött, griskött, får- och getkött, ägg och fjäderfäkött bör det finnas möjlighet att anta vissa åtgärder för att anpassa utbudet till marknadsefterfrågan, vilket kan bidra till att marknaderna stabiliseras och till att säkra en skälig levnadsstandard för det berörda jordbrukssegmentet.

(87) Det bör finnas möjlighet att anta vissa åtgärder för att anpassa utbudet till marknadsefterfrågan, vilket kan bidra till att marknaderna stabiliseras och till att säkra en skälig levnadsstandard för det berörda jordbrukssegmentet.

Or. en

 

Ändringsförslag  59

Förslag till förordning

Skäl 88

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(88) För att stimulera producentorganisationer, sammanslutningar av producentorganisationer och branschorganisationer till att vidta åtgärder för att underlätta anpassa utbudet till marknadsefterfrågan, med undantag av åtgärder som rör återtag från marknaden, bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller kvalitetsförbättrande åtgärder inom sektorerna för levande växter, nöt- och kalvkött, griskött, får- och getkött, ägg och fjäderfäkött, åtgärder som främjar en bättre organisation av produktion, bearbetning och saluföring. åtgärder som gör det lättare att följa marknadsprisutvecklingen, och åtgärder som möjliggör prognoser på kort och lång sikt på grundval av vilka produktionsmedel som används.

(88) För att stimulera producentorganisationer, sammanslutningar av producentorganisationer och branschorganisationer till att vidta åtgärder för att underlätta anpassa utbudet till marknadsefterfrågan, med undantag av åtgärder som rör återtag från marknaden, bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller kvalitetsförbättrande åtgärder, åtgärder som främjar en bättre organisation av produktion, bearbetning och saluföring, åtgärder som gör det lättare att följa marknadsprisutvecklingen, och åtgärder som möjliggör prognoser på kort och lång sikt på grundval av vilka produktionsmedel som används.

Or. en

 

Ändringsförslag  60

Förslag till förordning

Skäl 90

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(90) Då det saknas EU-lagstiftning om formaliserade skriftliga avtal kan medlemsstaterna, inom sina egna avtalsrättsliga system, göra det obligatoriskt att använda sådana avtal, förutsatt att unionslagstiftningen följs och framförallt att detta inte hindrar att den inre marknaden och den samlade marknadsordningen fungerar väl. Med tanke på de olika situationer som råder i unionen i detta sammanhang bör det i enlighet med subsidiaritetsprincipen vara medlemsstaterna som fattar sådana beslut. För att garantera att det inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter fastställs lämpliga minimikrav för sådana avtal och att den inre marknaden och den samlade marknadsordningen fungerar väl, bör dock vissa grundläggande villkor för användningen av sådana avtal fastställas på unionsnivå. Eftersom vissa mejerikooperativ i sina stadgar kan ha regler med liknande effekt bör de i sådana fall av förenklingsskäl undantas från avtalskravet. För att garantera att sådana system är effektiva bör de tillämpas även i fall då mellanhänder hämtar mjölk från mjölkproducenter för leverans till bearbetningsföretag.

utgår

Or. en

 

Ändringsförslag  61

Förslag till förordning

Skäl 90a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(90a) Det är inte vanligt att det används formella, skriftliga avtal som ingås före leveransen och innehåller de mest grundläggande villkoren. Emellertid skulle sådana avtal kunna bidra till att aktörerna, exempelvis inom mejerikedjan, åläggs ökat ansvar och ökar medvetenheten för behovet att ta större hänsyn till marknadssignaler, förbättra prisöverföringen och anpassa tillgången till efterfrågan samt bidra till att vissa otillbörliga affärsmetoder undviks.

Or. en

 

Ändringsförslag  62

Förslag till förordning

Skäl 90b (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(90b) I avsaknad av unionslagstiftning om sådana avtal bör medlemsstaterna kunna göra dem obligatoriska inom ramen för sina egna avtalslagar, under förutsättning att unionslagstiftningen respekteras, särskilt i fråga om den inre marknadens och den gemensamma marknadsorganisationens funktion. Med tanke på de olika situationer som råder i unionen i fråga om avtalslagar bör det i enlighet med subsidiaritetsprincipen vara medlemsstaterna som fattar sådana beslut. Likvärdiga villkor bör gälla för alla leveranser inom ett visst territorium. Om en medlemsstat beslutar att varje leverans från en jordbrukare till ett bearbetningsföretag inom medlemsstatens territorium ska omfattas av ett skriftligt avtal mellan parterna bör denna skyldighet därför även gälla för leveranser från andra medlemsstater, men det är inte nödvändigt att den gäller för leveranser till andra medlemsstater. I enlighet med subsidiaritetsprincipen bör det vara upp till medlemsstaterna att bestämma om den första köparen ska krävas lämna ett skriftligt anbud till jordbrukaren för ett sådant avtal.

Or. en

 

Ändringsförslag  63

Förslag till förordning

Skäl 91

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(91) För att garantera en rationell utveckling av produktionen och därigenom garantera mjölkproducenterna en skälig levnadsstandard bör deras förhandlingsposition i förhållande till bearbetningsföretagen stärkas, vilket bör leda till en rättvisare distribution av mervärde i leveranskedjan. För att dessa mål för den gemensamma jordbrukspolitiken ska kunna uppnås bör det därför införas bestämmelser i enlighet med artiklarna 42 och 43.2 i fördraget som gör det möjligt för producentorganisationer bestående av mjölkproducenter eller deras sammanslutningar att för vissa eller alla medlemmars produktion förhandla med mejerierna om avtalsvillkor, bland annat pris. För att upprätthålla en effektiv konkurrens på mejerimarknaden bör lämpliga kvantitativa gränser gälla för denna möjlighet.

utgår

Or. en

 

Ändringsförslag  64

Förslag till förordning

Skäl 91a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(91a) För att garantera en livskraftig utveckling av produktionen och därigenom garantera jordbrukare en skälig levnadsstandard bör deras förhandlingsposition i förhållande till potentiella köpare stärkas, vilket bör leda till en rättvisare distribution av mervärde i leveranskedjan. För att dessa mål för den gemensamma jordbrukspolitiken ska kunna uppnås bör det införas bestämmelser i enlighet med artikel 42 och i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet i artikel 43.2 i fördraget som gör det möjligt för producentorganisationer bestående av jordbrukare eller deras sammanslutningar att för vissa eller alla medlemmars produktion förhandla med en köpare om villkoren i alla kontrakt, inklusive om priser, för att undvika att köpare fastställer priser som inte täcker produktionskostnaderna. Emellertid bör endast producentorganisationer som ansöker om att erkännas och erkänns kunna omfattas av denna bestämmelse. Dessutom bör bestämmelsen inte gälla för kooperativ. Vidare bör befintliga producentorganisationer som erkänns enligt nationell lagstiftning vara berättigade till ett faktiskt erkännande enligt denna förordning.

Or. en

 

Ändringsförslag  65

Förslag till förordning

Skäl 91b (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(91b) Med tanke på betydelsen av skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar inom i synnerhet utsatta landsbygdsregioner och för att säkerställa mervärdet och behålla kvaliteten på framför allt de ostar som skyddas genom sådana beteckningar, samt i samband med det utlöpande systemet med mjölkkvoter, bör medlemsstaterna ha rätt att tillämpa regler som ska reglera utbudet av sådan ost som produceras inom ett fastställt geografiskt område. Reglerna ska omfatta hela produktionen av de berörda ostarna och ska begäras av en branschorganisation, producentorganisation eller grupp i enlighet med definitionen i rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel. En sådan begäran bör stödjas av en stor majoritet av mjölkproducenterna, som ska representera en majoritet av den mjölkvolym som används för den specifika osten och, vid branschorganisationer och grupper, av en stor majoritet av ostproducenterna, som ska representera en stor majoritet av denna ostproduktion. Dessa regler ska dessutom åläggas strikta villkor, i synnerhet för att undvika att skada handeln med produkter på andra marknader och för att skydda minoriteters rättigheter. Medlemsstaterna ska omedelbart offentliggöra och informera kommissionen om de regler som har antagits, säkerställa regelbundna kontroller och upphäva reglerna om de inte följs.

Or. en

 

Ändringsförslag  66

Förslag till förordning

Skäl 91c (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(91c) Enligt förordning (EG) nr 1234/2007 kommer mjölkkvoterna att upphöra inom en relativt kort tid efter det att denna förordning trätt i kraft. Efter det att förordning (EG) nr 1234/2007 har upphävts bör de relevanta bestämmelserna fortsätta att gälla till dess att detta system upphör.

Or. en

 

Ändringsförslag  67

Förslag till förordning

Skäl 91d (nytt)

 

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(91d) Beslutet att avskaffa mjölkkvoterna åtföljs av ett åtagande för att säkerställa en ”mjuklandning” för sektorn för mjölk och mjölkprodukter. Förordning (EU) nr 261/20121 om avtalsvillkor inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter utgör ett första steg i denna riktning, som bör kompletteras med andra bestämmelser. Enligt detta synsätt bör kommissionen i händelse av allvarlig obalans på marknaden för mjölk och mjölkprodukter ges befogenhet att bevilja stöd till mjölkproducenter som frivilligt minskar sin produktion, och även att uppbära en avgift från mjölkproducenter som ökar sin produktion under samma period och i samma utsträckning.

 

____________________

 

1 EUT L 94, 30.3.2012, s. 38.

Or. en

 

Ändringsförslag  68

Förslag till förordning

Skäl 93

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(93) För att se till att de mål och ansvarsområden som gäller för producentorganisationer, sammanslutningar av producentorganisationer, branschorganisationer och aktörsorganisationer är tydligt definierade på ett sådant sätt att de bidrar till att dessa organisationers åtgärder fungerar effektivt, till att hänsyn tas till varje sektors särdrag, till att det säkras att konkurrenslagstiftningen efterlevs och till att den samlade marknadsordningen fungerar väl, bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller de specifika mål som dessa organisationer och sammanslutningar får, ska eller inte ska sträva efter att nå, inbegripet när det gäller undantag från de mål som anges i denna förordning, organisationernas och sammanslutningarnas stadgar, erkännande av dem, deras struktur, juridiska form, medlemskap, storlek, ansvarighet och verksamhet, konsekvenserna av att de erkänns, att erkännandet återkallas och sammanslagningar, när det gäller transnationella producentorganisationer och transnationella sammanslutningar av producentorganisationer, organisationers och sammanslutningars utläggande av verksamhet på entreprenad och tillhandahållande av tekniska hjälpmedel. organisationers eller sammanslutningars avsättningsbara produktions minsta volym eller värde, när det gäller utvidgning av vissa av organisationernas regler så att de även omfattar icke-medlemmar och obligatoriska medlemsavgifter för icke-medlemmar, inbegripet en förteckning över striktare produktionsregler vars räckvidd kan utvidgas, när det gäller kompletterande krav avseende representativitet, när det gäller vilka ekonomiska områden som omfattas, även vad gäller kommissionens granskning av hur dessa definieras, när det gäller under vilken period en regel som lägst måste ha varit i kraft innan dess räckvidd kan utvidgas, när det gäller för vilka personer och organisationer en regel eller ett bidrag får tillämpas, samt när det gäller vid vilka omständigheter kommissionen får begära att en utvidgning av en regels räckvidd eller obligatoriskt bidrag stoppas eller dras tillbaka.

(93) För att se till att de mål och ansvarsområden som gäller för producentorganisationer, sammanslutningar av producentorganisationer, branschorganisationer och aktörsorganisationer är tydligt definierade på ett sådant sätt att de bidrar till att dessa organisationers åtgärder fungerar effektivt, till att hänsyn tas till varje sektors särdrag, till att det säkras att konkurrenslagstiftningen efterlevs och till att den samlade marknadsordningen fungerar väl, bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller de specifika mål som dessa organisationer och sammanslutningar får, ska eller inte ska sträva efter att nå, och som vid behov läggs till de mål som anges i denna förordning, stadgar för andra organisationer än producentorganisationer, de specifika villkor som gäller för producentorganisationernas stadgar inom vissa sektorer, deras struktur, juridiska form, medlemskap, storlek, ansvarighet och verksamhet, konsekvenserna av att de erkänns, att erkännandet återkallas och sammanslagningar, när det gäller transnationella producentorganisationer och transnationella sammanslutningar av producentorganisationer, inbegripet reglerna avseende tillhandahållande av administrativt bistånd i samband med transnationellt samarbete, villkoren för organisationers och sammanslutningars utläggande av verksamhet på entreprenad och tillhandahållande av tekniska hjälpmedel, organisationers eller sammanslutningars avsättningsbara produktions minsta volym eller värde, när det gäller utvidgning av vissa av organisationernas regler så att de även omfattar icke-medlemmar och obligatoriska medlemsavgifter för icke-medlemmar, inbegripet en förteckning över striktare produktionsregler vars räckvidd kan utvidgas, när det gäller kompletterande krav avseende representativitet, när det gäller vilka ekonomiska områden som omfattas, även vad gäller kommissionens granskning av hur dessa definieras, när det gäller under vilken period en regel som lägst måste ha varit i kraft innan dess räckvidd kan utvidgas, när det gäller för vilka personer och organisationer en regel eller ett bidrag får tillämpas, samt när det gäller vid vilka omständigheter kommissionen får begära att en utvidgning av en regels räckvidd eller obligatoriskt bidrag stoppas eller dras tillbaka, de specifika villkoren för genomförandet av avtalssystem och de specifika mängder som kan bli föremål för förhandlingar om avtal.

Or. en

 

Ändringsförslag  69

Förslag till förordning

Skäl 94

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(94) En inre marknad förutsätter ett system för handel över unionens yttre gränser. Handelssystemet bör innefatta importtullar och exportbidrag och bör i princip fungera på ett sätt som stabiliserar unionsmarknaden. Handelssystemet bör bygga på de åtaganden som gjorts inom ramen för Uruguayrundans multilaterala handelsförhandlingar och bilaterala avtal.

(94) En inre marknad förutsätter ett system för handel över unionens yttre gränser. Handelssystemet bör innefatta importtullar och exportbidrag och bör i princip fungera på ett sätt som stabiliserar unionsmarknaden, utan att för den skull störa marknaderna i utvecklingsländer. Handelssystemet bör bygga på de åtaganden som gjorts inom ramen för Uruguayrundans multilaterala handelsförhandlingar och bilaterala avtal.

Or. en

 

Ändringsförslag  70

Förslag till förordning

Skäl 94a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(94a) Genomförandet av internationella överenskommelser bör dock inte kunna avvika från ömsesidighetsprincipen, särskilt när det gäller avgifter, hälsa, växtskydd, miljö och djurs välfärd. Dessutom bör det utföras så att man säkerställer full förenlighet med mekanismerna för ingångspriser, särskilda tilläggstullar och utjämningsavgifter.

Or. en

 

Ändringsförslag  71

Förslag till förordning

Skäl 96

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(96) För att ta hänsyn till utvecklingen i handeln och på marknaden, de berörda marknadernas behov och om nödvändigt för att övervaka importen och exporten av produkterna i fråga, bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller förteckningen över produkter från sektorer för vilka det krävs att en import- eller exportlicens uppvisas och när det gäller de fall och situationer då ingen import- eller exportlicens behöver uppvisas.

(96) För att ta hänsyn till utvecklingen i handeln och på marknaden, de berörda marknadernas behov och om nödvändigt för att övervaka importen och exporten av produkterna i fråga, bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen för att ändra och komplettera förteckningen över produkter från sektorer för vilka det krävs att en import- eller exportlicens uppvisas och när det gäller de fall och situationer då ingen import- eller exportlicens behöver uppvisas.

Or. en

 

Ändringsförslag  72

Förslag till förordning

Skäl 100

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(100) För att säkra att systemet med ingångspriser är effektivt bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att införa en bestämmelse om att tullvärdet ska kontrolleras mot ett annat värde än enhetspriset.

(100) För att säkra att systemet med ingångspriser är effektivt bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att införa en bestämmelse om att tullvärdet ska kontrolleras mot enhetspriset, eller om att tullvärdet vid behov ska kontrolleras i förhållande till schablonvärdet vid import. Kontrollen av tullvärdet bör inte i något fall genomföras genom en deduktiv metod som skulle minska eller hindra tillämpningen av särskilda tilläggstullar.

Or. en

 

Ändringsförslag  73

Förslag till förordning

Skäl 103a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(103a) För att underlätta utvecklingen och tillväxten i den biobaserade ekonomin och för att förebygga sådana negativa effekter på unionsmarknaden för biobaserade industriella produkter som annars skulle kunna uppstå bör man vidta åtgärder för att säkerställa att producenter av biobaserade industriella produkter har tillgång till säkra leveranser av råvaror från jordbruket till priser som är konkurrenskraftiga på världsmarknaden. Om råvaror från jordbruket importeras tullfritt till unionen för användning i produktionen av biobaserade industriella produkter, bör man vidta åtgärder för att se till att råvarorna verkligen används för det angivna ändamålet.

Or. en

 

Ändringsförslag  74

Förslag till förordning

Skäl 105

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(105) Systemet med tullar gör alla andra skyddsåtgärder vid unionens yttre gränser överflödiga. Den inre marknaden och den mekanism som tullarna utgör kan i undantagsfall visa sig vara otillräckliga. För att i sådana fall kunna skydda unionsmarknaden mot de störningar som kan uppkomma bör unionen ha möjlighet att utan dröjsmål vidta alla nödvändiga åtgärder. Åtgärderna bör vara förenliga med unionens internationella åtaganden.

(105) Systemet med tullar gör alla andra skyddsåtgärder vid unionens yttre gränser överflödiga. Den inre marknaden och den mekanism som tullarna utgör kan i undantagsfall visa sig vara otillräckliga. För att i sådana fall kunna skydda unionsmarknaden mot de störningar som kan uppkomma bör unionen ha möjlighet att utan dröjsmål vidta alla nödvändiga åtgärder. Åtgärderna bör vara förenliga med unionens internationella åtaganden och med dess politik för utvecklingssamarbete.

Or. en

 

Ändringsförslag  75

Förslag till förordning

Skäl 107

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(107) Bestämmelserna om beviljande av bidrag för export till tredjeländer på grundval av skillnaden mellan priserna inom unionen och på världsmarknaden, inom de gränser som fastställs genom åtagandena i WTO, bör säkerställa unionens deltagande i den internationella handeln med vissa av de produkter som omfattas av denna förordning. Exporten med bidrag bör begränsas både när det gäller värde och kvantitet.

(107) Bidrag för export till tredjeländer på grundval av skillnaden mellan priserna inom unionen och på världsmarknaden, inom de gränser som fastställs genom åtagandena i WTO, bör behållas som ett instrument för krishantering för vissa av de produkter som omfattas av denna förordning till dess att instrumentets framtid har fastställts inom Världshandelsorganisationens ram, med utgångspunkt från principen om ömsesidighet. Budgetrubriken för exportbidrag bör därför provisoriskt anges till noll. Exportbidrag bör när de används begränsas både när det gäller värde och kvantitet, och bör inte äventyra utvecklingen av utvecklingsländernas jordbrukssektorer och ekonomier.

Or. en

 

Ändringsförslag  76

Förslag till förordning

Skäl 120

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(120) I enlighet med artikel 42 i fördraget ska de bestämmelser i fördraget som rör konkurrensregler tillämpas på produktion av och handel med jordbruksprodukter endast i den mån detta fastställs i unionslagstiftningen inom ramen för bestämmelserna i artikel 43.2 och 43.3 i fördraget och enligt det förfarande som anges där.

(120) I enlighet med artikel 42 i fördraget ska de bestämmelser i fördraget som rör konkurrensregler tillämpas på produktion av och handel med jordbruksprodukter endast i den mån detta fastställs i unionslagstiftningen inom ramen för bestämmelserna i artikel 43.2 i fördraget och enligt det förfarande som anges där.

Or. en

 

Ändringsförslag  77

Förslag till förordning

Skäl 121a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(121a) Jordbrukssektorns särskilda karaktär bör bättre återspeglas i genomförandet av unionens konkurrensregler, så att de uppgifter som anförtros producentorganisationer, sammanslutningar av producentorganisationer och branschorganisationer utförs korrekt och effektivt.

Or. en

 

Ändringsförslag  78

Förslag till förordning

Skäl 121b (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(121b) För att säkerställa en enhetlig tillämpning av dessa bestämmelser om konkurrensrätt och därmed bidra till en väl fungerande inre marknad, bör kommissionen samordna insatserna mellan de olika nationella konkurrensmyndigheterna. Kommissionen bör i detta syfte offentliggöra riktlinjer och bästa metoder till stöd för de olika nationella konkurrensmyndigheterna och för företag inom jordbruks- och livsmedelssektorn.

Or. en

 

Ändringsförslag  79

Förslag till förordning

Skäl 122

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(122) Ett särskilt tillvägagångssätt är motiverat när det gäller jordbrukar- och producentorganisationer eller sammanslutningar av dessa som är särskilt inriktade på gemensam produktion eller gemensam saluföring av jordbruksvaror eller utnyttjande av gemensamma anläggningar, såvida inte sådan gemensam verksamhet sätter konkurrensen ur spel eller äventyrar förverkligandet av de mål som anges i artikel 39 i fördraget.

(122) Ett särskilt tillvägagångssätt är motiverat när det gäller producentorganisationer eller sammanslutningar av dessa som är särskilt inriktade på gemensam produktion eller gemensam saluföring av jordbruksvaror eller utnyttjande av gemensamma anläggningar, såvida inte sådan gemensam verksamhet sätter konkurrensen ur spel. Det är särskilt viktigt att avtal, beslut och samordnade förfaranden inom dessa organisationer anses som nödvändiga för att uppnå målen för den gemensamma jordbrukspolitiken i artikel 39 i fördraget och att artikel 101.1 i fördraget inte tillämpas på dessa avtal, såvida inte konkurrensen sätts ur spel. I detta fall är det motiverat att de förfaranden som avses i artikel 2 i förordning nr 1/20031 tillämpas, och i alla förfaranden som inletts för att utesluta konkurrens bör bevisbördan vila på den part eller myndighet som hävdar överträdelsen.

 

____________________

 

1 EGT L 1, 4.1.2003, s. 1.

Or. en

 

Ändringsförslag  80

Förslag till förordning

Skäl 124

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(124) Nationella stöd skulle kunna äventyra den inre marknadens funktion. Fördragets bestämmelser om statligt stöd bör därför generellt omfatta jordbruksprodukter. Undantag bör tillåtas i vissa situationer. När sådana undantag gäller bör kommissionen kunna vara i stånd att upprätta en förteckning över befintliga, nya eller föreslagna nationella stöd, lämna lämpliga synpunkter till medlemsstaterna och föreslå passande åtgärder.

 

(Berör inte den svenska versionen.)

Or. en

 

Ändringsförslag  81

Förslag till förordning

Skäl 129

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(129) Medlemsstaterna bör tillåtas att fortsätta att betala ut nationellt stöd för nötter av det slag som nu föreskrivs i artikel 120 i förordning (EG) nr 73/2009 för att dämpa effekterna av frikopplingen av det tidigare unionsstödet för nötter. För tydlighetens skull och med tanke på att den förordningen kommer att upphöra att gälla bör sådant nationellt stöd föreskrivas i den här förordningen.

(129) Medlemsstaterna bör tillåtas att fortsätta att betala ut nationellt stöd för nötter av det slag som föreskrivs i artikel 120 i förordning (EG) nr 73/2009 för att dämpa effekterna av frikopplingen av det tidigare unionsstödet för nötter. För tydlighetens skull och med tanke på att den förordningen kommer att upphöra att gälla bör sådant nationellt stöd föreskrivas i den här förordningen.

Or. en

 

Ändringsförslag  82

Förslag till förordning

Skäl 131a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(131a) Uppgifter som samlas in genom informationssystemet för jordbruksföretagens redovisningsuppgifter bör beaktas när man genomför studier och forskning i syfte att förebygga kriser inom de olika jordbrukssektorerna, eftersom dessa uppgifter återspeglar jordbrukens resultat. Uppgifterna bör utgöra ett värdefullt redskap för förebyggande och hantering av kriser.

Or. en

 

Ändringsförslag  83

Förslag till förordning

Skäl 133

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(133) För att möjliggöra ett effektivt och ändamålsenligt gensvar om det föreligger en risk för marknadsstörningar på grund av kraftiga prisstegringar eller prisfall på interna eller externa marknader eller på grund av andra faktorer som påverkar marknaden bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att anta de åtgärder som krävs för den berörda sektorn, inbegripet vid behov åtgärder för att utvidga eller ändra räckvidden, varaktigheten eller andra aspekter av andra åtgärder som föreskrivs i denna förordning, eller helt eller delvis tillfälligt avskaffa importtullarna för vissa kvantiteter eller tidsperioder.

(133) För att möjliggöra ett effektivt och ändamålsenligt gensvar om det föreligger marknadsstörningar på grund av kraftiga prisstegringar eller prisfall på interna eller externa marknader eller en kraftig höjning av produktionskostnaderna eller på grund av andra faktorer som påverkar marknaden och där situationen ser ut att förbli sådan eller förvärras bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att anta de åtgärder som krävs för den berörda sektorn, inbegripet vid behov åtgärder för att utvidga eller ändra räckvidden, varaktigheten eller andra aspekter av andra åtgärder som föreskrivs i denna förordning, eller helt eller delvis tillfälligt avskaffa importtullarna för vissa kvantiteter eller tidsperioder.

Or. en

 

Ändringsförslag  84

Förslag till förordning

Skäl 135

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(135) Företag, medlemsstater och/eller tredjeländer kan för tillämpningen av denna förordning komma att uppmanas att inkomma med meddelanden för övervakning, analys och förvaltning av marknaden för jordbruksprodukter, för säkerställande av insyn på marknaden, för säkrande av att åtgärderna inom den gemensamma jordbrukspolitiken fungerar på ett tillfredsställande sätt, för kontroll, övervakning, utvärdering och revision av åtgärderna inom den gemensamma jordbrukspolitiken och för genomförandet av internationella avtal, även vad gäller anmälningsplikten enligt dessa avtal. För att säkra ett harmoniserat, strömlinjeformat och förenklat tillvägagångssätt bör kommissionen ges befogenhet att vidta alla åtgärder som krävs när det gäller meddelanden. Kommissionen bör därvid ta hänsyn till uppgiftsbehovet och till möjliga synergieffekter mellan uppgiftskällorna.

(135) Företag, medlemsstater och/eller tredjeländer kan för tillämpningen av denna förordning komma att uppmanas att inkomma med meddelanden för övervakning, analys och förvaltning av marknaden för jordbruksprodukter, för säkerställande av insyn på marknaden, för säkrande av att åtgärderna inom den gemensamma jordbrukspolitiken fungerar på ett tillfredsställande sätt, för kontroll, övervakning, utvärdering och revision av åtgärderna inom den gemensamma jordbrukspolitiken och för genomförandet av internationella avtal, även vad gäller anmälningsplikten enligt dessa avtal. För att säkra ett harmoniserat, strömlinjeformat och förenklat tillvägagångssätt är det lämpligt att kommissionen ges befogenhet att vidta vissa åtgärder i enlighet med artikel 290 i fördraget i fråga om åtgärder som krävs när det gäller meddelanden. Kommissionen bör därvid ta hänsyn till uppgiftsbehovet och till möjliga synergieffekter mellan uppgiftskällorna samt övervaka efterlevnaden av principen att personuppgifter bara kan vidarebehandlas på ett sätt som överensstämmer med det ursprungliga ändamålet för vilket de samlades in, som Europeiska datatillsynsmannen avgav ett yttrande om den 14 december 20111.

 

____________________

 

1 EUT C 35, 9.2.2012, s. 1.

Or. en

 

Ändringsförslag  85

Förslag till förordning

Skäl 137

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(137) Unionslagstiftningen om skydd av och den fria rörligheten för personuppgifter bör tillämpas, främst Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter.

(137) Unionslagstiftningen om skydd av och den fria rörligheten för personuppgifter bör tillämpas, främst Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter1 och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter2.

 

_____________________

 

1 EGT L 281, 23.11.1995, s. 31.

 

2 EGT L 8, 12.1.2001, s. 1.

Or. en

 

Ändringsförslag  86

Förslag till förordning

Skäl 139

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(139) För att säkra en smidig övergång från bestämmelserna i förordning (EU) nr [KOM(2010)799] till bestämmelserna i den här förordningen bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller de åtgärder som är nödvändiga för att skydda företagens förvärvade rättigheter och legitima förväntningar.

(139) För att säkra en smidig övergång från bestämmelserna i förordning (EG) nr 1234/2007 till bestämmelserna i den här förordningen bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller de åtgärder som är nödvändiga för att skydda företagens förvärvade rättigheter och legitima förväntningar.

Or. en

 

Ändringsförslag  87

Förslag till förordning

Skäl 140

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(140) Det skyndsamma förfarandet bör endast användas i exceptionella fall där detta visar sig nödvändigt för att på ett effektivt sätt reagera på hot om marknadsstörningar eller redan förekommande marknadsstörningar. Valet av det skyndsamma förfarandet bör motiveras och det bör specificeras i vilka fall förfarandet bör användas.

(140) Det skyndsamma förfarandet bör användas för att på ett effektivt sätt reagera på vissa marknadsstörningar och på skadedjur, växt- och djursjukdomar, förlorat konsumentförtroende på grund av risker för folkhälsa, djurhälsa eller växtskydd, eller för att lösa specifika problem.

Or. en

 

Ändringsförslag  88

Förslag till förordning

Skäl 143

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(143) Kommissionen bör omedelbart anta tillämpliga genomförandeakter genom vilka kommissionen, mot bakgrund av välmotiverade skäl till skyndsamhet, får anta, återkalla eller ändra unionens skyddsåtgärder, avbryta användningen av systemen för förädling, aktiv och passiv förädling om så krävs för att reagera omedelbart på situationer på marknaden och lösa specifika problem i nödsituationer om det krävs omedelbara åtgärder.

(143) Kommissionen bör omedelbart anta tillämpliga genomförandeakter genom vilka kommissionen, mot bakgrund av välmotiverade skäl till skyndsamhet, får anta, återkalla eller ändra unionens skyddsåtgärder, avbryta användningen av systemen för förädling, aktiv och passiv förädling om så krävs för att reagera omedelbart på situationer på marknaden.

Or. en

 

Ändringsförslag  89

Förslag till förordning

Skäl 143a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(143a) Skyddsåtgärder bör vidtas, särskilt när man vid import av jordbruksprodukter från tredjeland inte kan garantera livsmedelssäkerheten eller spårbarheten för livsmedel eller att dessa produkter uppfyller den inre marknadens alla hälso- och miljökrav och krav på djurs välbefinnande, när kriser uppstår för marknader eller vid konstaterade brister när det gäller villkoren i importlicenser avseende pris, kvantiteter eller kalender. Denna kontroll av uppfyllandet av fastställda villkor för import av jordbruksprodukter bör utföras i ett integrerat system för kontroll av importer till unionen i realtid.

Or. en

 

Ändringsförslag  90

Förslag till förordning

Skäl 146

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(146) I enlighet med förordning (EU) nr [KOM(2010) 799] kommer flera sektorsbestämmelser, bland annat bestämmelserna om mjölkkvoter, sockerkvoter, andra bestämmelser på sockerområdet, bestämmelserna om begränsningar av nyplantering av vinstockar samt bestämmelserna om vissa statliga stöd, att upphöra att gälla inom en rimlig tidsperiod efter det att denna förordning trätt i kraft. Efter det att förordning (EU) nr [KOM(2010) 799] har upphört att gälla bör de relevanta bestämmelserna fortsätta att gälla till utgången av de berörda ordningarna.

utgår

Or. en

 

Ändringsförslag  91

Förslag till förordning

Skäl 147

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(147) För att säkerställa en smidig övergång från bestämmelserna i förordning (EU) nr [KOM(2010)799] till bestämmelserna i denna förordning bör kommissionen ges befogenhet att anta övergångsbestämmelser.

utgår

Or. en

 

Ändringsförslag  92

Förslag till förordning

Skäl 149

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(149) När det gäller avtalsförhållanden inom sektorerna för mjölk och mjölkprodukter är de åtgärder som föreskrivs i denna förordning motiverade mot bakgrund av de nuvarande ekonomiska förhållandena på mejerimarknaden och leveranskedjans struktur. De bör därför tillämpas under tillräckligt lång tid (både före och efter avskaffandet av mjölkkvoterna) för att de ska få full effekt. Eftersom åtgärderna emellertid är så pass omfattande bör de vara tillfälliga och det bör göras en översyn av hur de fungerar. Kommissionen bör anta rapporter om utvecklingen av mjölkmarknaden, som bör läggas fram senast den 30 juni 2014 och den 31 december 2018 och särskilt omfatta potentiella incitament för att förmå jordbrukare att ingå gemensamma produktionsavtal.

 

(149) När det gäller avtalsförhållanden inom sektorerna för mjölk och mjölkprodukter är de åtgärder som föreskrivs i denna förordning motiverade mot bakgrund av de nuvarande ekonomiska förhållandena på mejerimarknaden och leveranskedjans struktur. De bör därför tillämpas under tillräckligt lång tid (både före och efter avskaffandet av mjölkkvoterna) för att de ska få full effekt. Eftersom åtgärderna emellertid är så pass omfattande bör de vara tillfälliga och det bör göras en översyn av hur de fungerar i syfte att utvärdera deras effekt och bestämma om de ska fortsätta att gälla. Kommissionen bör anta rapporter om utvecklingen av mjölkmarknaden, som bör läggas fram senast den 30 juni 2014 och den 31 december 2018 och särskilt omfatta potentiella incitament för att förmå jordbrukare att ingå gemensamma produktionsavtal.

Or. en

 

Ändringsförslag  93

Förslag till förordning

Skäl 150a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(150a) Utvecklingen av internationella marknader, ökningen av världens befolkning och strategin för en livsmedelförsörjning till rimliga priser för människor i unionen kommer i stor utsträckning att påverka den miljö i vilken det europeiska jordbruket utvecklas. Senast fyra år efter det att denna förordning träder i kraft bör kommissionen därför förelägga Europaparlamentet och rådet en rapport om marknadens utveckling och framtida förvaltningsverktyg på jordbruksmarknaderna. Rapporten bör analysera lämpligheten av befintliga förvaltningsverktyg på marknaderna mot den nya internationella kontexten och, eventuellt, undersöka möjligheten att skapa strategiska lager. Den bör åtföljas av lämpliga förslag till långsiktig strategi för unionen i syfte att uppfylla målen i artikel 39 i fördraget.

Or. en

 

Ändringsförslag  94

Förslag till förordning

Artikel 1 – punkt 2

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2. De jordbruksprodukter som avses i punkt 1 ska fördelas på följande sektorer enligt bilaga I:

2. De jordbruksprodukter som avses i punkt 1 ska fördelas på följande sektorer enligt bilaga I till denna förordning:

Or. en

 

Ändringsförslag  95

Förslag till förordning

Artikel 1 – punkt 2 – led j

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(j) Bearbetad frukt och bearbetade grönsaker, del X i bilaga I.

(j) Bearbetad frukt och bearbetade grönsaksprodukter, del X i bilaga I.

Or. en

 

Ändringsförslag  96

Förslag till förordning

Artikel 1 – punkt 2 – led m

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(m) Levande växter, del XIII i bilaga I.

(m) Levande träd och andra levande växter, lökar, rötter o.d., snittblommor och snittgrönt, del XIII i bilaga I.

Or. en

 

Ändringsförslag  97

Förslag till förordning

Artikel 1 – punkt 2 – led u

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(u) Etylalkohol, del XXI i bilaga I.

(u) Etylalkohol från jordbruket, del XXI i bilaga I.

Or. en

 

Ändringsförslag  98

Förslag till förordning

Artikel 1 – punkt 2 – led v

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(v) Biodling, del XXII i bilaga I.

(v) Produkter av biodling, del XXII i bilaga I.

Or. en

 

Ändringsförslag  99

Förslag till förordning

Artikel 3 – punkt 3

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

3. Mot bakgrund av rissektorns särdrag ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 när det gäller aktualisering av de definitioner för rissektorn som anges i del I i bilaga II.

utgår

Or. en

 

Ändringsförslag  100

Förslag till förordning

Artikel 3 – punkt 4a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

4a. I denna förordning avses med ” ogynnsamma klimatiska förhållanden” ogynnsamma väderförhållanden som kan likställas med en naturkatastrof, det vill säga förhållanden som frost, hagel, snöblandat regn, regn eller torka som orsakar förstörelse eller minskad produktion av mer än 30% jämfört med den genomsnittliga årsproduktionen för en jordbrukare. Den genomsnittliga årliga produktionen ska beräknas på grundval av den föregående treårsperioden eller på grundval av ett treårigt genomsnitt för den föregående femårsperioden med uteslutande av det högsta och lägsta värdet.

Or. en

 

Ändringsförslag  101

Förslag till förordning

Artikel 3 – punkt 4b (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

4b. I denna förordning avses med ”avancerade system för hållbar produktion”, ”avancerade metoder för hållbar produktion” och ”avancerade åtgärder för hållbar produktion” sådana jordbruksmetoder som är mer långtgående än de tvärvillkor som fastställs i avdelning VI i förordning (EU) nr [...] [den horisontella förordningen] och som hela tiden utvecklas för en bättre förvaltning av naturliga näringsämnen, vattnets kretslopp och energiflöden för att minska miljöskador och slöseriet med icke förnybara resurser, och för att behålla en hög nivå på grödor, jordbruksdjur och den naturliga mångfalden i produktionssystemen.

Or. en

 

Ändringsförslag  102

Förslag till förordning

Artikel 4

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Kommissionen får, genom genomförandeakter, om så är påkallat av ändringar av Kombinerade nomenklaturen, ändra de varubeskrivningar och hänvisningar till rubriker och underrubriker i Kombinerade nomenklaturen som ingår i denna förordning och andra akter som antagits enligt artikel 43 i fördraget. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att, om så är påkallat av ändringar av Kombinerade nomenklaturen, ändra de varubeskrivningar och hänvisningar till rubriker och underrubriker i Kombinerade nomenklaturen som ingår i denna förordning.

Or. en

 

Ändringsförslag  103

Förslag till förordning

Artikel 6 – led a

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(a) 1 januari–31 december under ett givet år för banansektorn.

(a) 1 januari–31 december under ett givet år för sektorn för frukt och grönsaker, sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker och banansektorn.

Or. en

 

Ändringsförslag  104

Förslag till förordning

Artikel 6 – stycke 2

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Mot bakgrund av de särdrag som kännetecknar sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att fastställa regleringsårens löptid för sådana produkter.

utgår

Or. en

 

Ändringsförslag  105

Förslag till förordning

Artikel 7

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 7

Artikel 7

Referenspriser

Referenspriser

Referenspriserna ska vara följande:

1. Vid tillämpningen av del II, avdelning I, kapitel I och del V, kapitel I ska referenspriserna vara följande:

(a) När det gäller spannmål, 101,31 euro/ton, avseende grossistledet för varor, fritt lager, före lossning.

(a) När det gäller spannmål, 101,31 euro/ton, avseende grossistledet för varor, fritt lager, före lossning.

(b) När det gäller paddyris, 150 euro/ton för standardkvalitet enligt definitionen i punkt A i bilaga III, avseende grossistledet för varor fritt lager, före lossning.

(b) När det gäller paddyris, 150 euro/ton för standardkvalitet enligt definitionen i punkt A i bilaga III, avseende grossistledet för varor fritt lager, före lossning.

(c) När det gäller socker i lösvikt av standardkvalitet enligt definitionen i punkt B i bilaga III, fritt fabriken:

(c) När det gäller socker i lösvikt av standardkvalitet enligt definitionen i punkt B i bilaga III, fritt fabriken:

(i) för vitsocker: 404,4 euro/ton.

(i) för vitsocker: 404,4 euro/ton.

(ii) för råsocker: 335,2 euro/ton.

(ii) för råsocker: 335,2 euro/ton.

(d) 2 224 euro/ton för slaktkroppar av handjur av nötkreatur av kvaliteten R3 enligt den unionsskala för klassificering av slaktkroppar av vuxna nötkreatur som avses i artikel 18.8.

(d) 2 224 euro/ton för slaktkroppar av handjur av nötkreatur av kvaliteten R3 enligt den unionsskala för klassificering av slaktkroppar av vuxna nötkreatur som avses i artikel 9a.

(e) När det gäller sektorn för mjölk och mjölkprodukter:

(e) När det gäller sektorn för mjölk och mjölkprodukter:

(i) 246,39 euro/100 kg för smör.

(i) 246,39 euro/100 kg för smör.

(ii) 169,80 euro/100 kg för skummjölkspulver.

(ii) 169,80 euro/100 kg för skummjölkspulver.

(f) När det gäller griskött, 1 509,39 euro/ton för slaktkroppar av gris av standardkvalitet på grundval av slaktvikt och slaktkropparnas innehåll av magert kött i enlighet med den unionsskala för klassificering av slaktkroppar av gris som avses i artikel 18.8 enligt följande:

(f) När det gäller griskött, 1 509,39 euro/ton för slaktkroppar av gris av standardkvalitet på grundval av slaktvikt och slaktkropparnas innehåll av magert kött i enlighet med den unionsskala för klassificering av slaktkroppar av gris som avses i artikel 9a enligt följande:

(i) Slaktkroppar som väger minst 60 kg men mindre än 120 kg: klass E

(i) Slaktkroppar som väger minst 60 kg men mindre än 120 kg: klass E

(ii) Slaktkroppar som väger 120–180 kg: klass R.

(ii) Slaktkroppar som väger 120–180 kg: klass R.

 

(fa) När det gäller olivolja:

 

(i) 2 388 euro/ton för extra jungfruolja.

 

(ii) 2 295 euro/ton för jungfruolja.

 

(iii) 1 524 euro/ton för bomolja vars innehåll av fria fettsyror är 2 grader; detta belopp ska minskas med 36,70 euro/ton för varje extra surhetsgrad.

 

1a. Referenspriserna ska med jämna mellanrum ses över på grundval av objektiva kriterier, särskilt mot bakgrund av produktionsutvecklingen, produktionskostnader, särskilt för insatsvaror, och marknadsutvecklingen. Vid behov ska referenspriserna uppdateras i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet i artikel 43.2 i fördraget.

 

Tidsintervallen mellan prisanpassningarna kan variera mellan produktkategorierna och ska fastställas med beaktande av volatilitetsmönstret för varje produktkategori.

Or. en

 

Ändringsförslag  106

Förslag till förordning

Artikel 9

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Ursprung för de produkter som kan komma i fråga

Ursprung för de produkter som kan komma i fråga

De produkter som kan komma ifråga för uppköp inom ramen för offentlig intervention eller för stöd för privat lagring ska ha sitt ursprung i unionen. Produkter som kommer från grödor ska komma från grödor som skördats i unionen och produkter som kommer från mjölk ska komma från mjölk som producerats i unionen.

De produkter som kan komma ifråga för uppköp inom ramen för offentlig intervention eller för stöd för privat lagring ska ha sitt ursprung i unionen. Produkter som kommer från grödor ska komma från grödor som skördats i unionen, och för animaliska produkter ska hela produktionsprocessen ha ägt rum i unionen.

Or. en

 

Ändringsförslag  107

Förslag till förordning

Artikel 9a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 9a

 

Unionens skalor och inspektioner

 

1. Unionens skalor för klassificering av slaktkroppar ska gälla i enlighet med reglerna i bilaga IIIa i följande sektorer:

 

(a) Nöt- och kalvkött när det gäller slaktkroppar av vuxna nötkreatur.

 

(b) Griskött när det gäller slaktkroppar av andra grisar än sådana som använts för avel.

 

I sektorn för får- och getkött får medlemsstaterna tillämpa en unionsskala för klassificering av slaktkroppar när det gäller fårslaktkroppar i enlighet med reglerna i punkt C i bilaga IIIa.

 

2. Inspektioner på plats när det gäller klassificering av slaktkroppar av vuxna nötkreatur och får ska genomföras på unionens vägnar av en inspektionskommitté från unionen bestående av experter från kommissionen och experter som utnämnts av medlemsstaterna. Denna kommitté ska rapportera till kommissionen och medlemsstaterna om de inspektioner som genomförts.

 

Unionen ska bära kostnaderna för utförda inspektioner.

Or. en

 

Ändringsförslag  108

Förslag till förordning

Artikel 10

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 10

Artikel 10

Produkter som kan komma i fråga för offentlig intervention

Produkter som kan komma i fråga för offentlig intervention

Offentlig intervention ska tillämpas i fråga om följande produkter i enlighet med detta avsnitt och de krav och villkor som ska fastställas av kommissionen genom delegerade akter och/eller genomförandeakter i enlighet med artiklarna 18 och 19:

Offentlig intervention ska tillämpas i fråga om följande produkter i enlighet med detta avsnitt och andra eventuella krav och villkor som kan komma att fastställas av kommissionen genom delegerade akter och/eller genomförandeakter i enlighet med artiklarna 18 och 19:

(a) Vanligt vete, korn och majs.

(a) Vanligt vete, durumvete, sorghum, korn och majs.

(b) Paddyris.

(b) Paddyris.

(c) Färskt eller kylt nöt- och kalvkött enligt KN-numren 0201 10 00 och 0201 20 20 till 0201 20 50.

(c) Färskt eller kylt nöt- och kalvkött enligt KN-numren 0201 10 00 och 0201 20 20 till 0201 20 50.

(d) Smör som direkt och uteslutande har framställts av pastöriserad grädde som direkt och uteslutande har framställts av komjölk i ett godkänt företag i unionen och som har en lägsta smörfetthalt av 82 viktprocent och en högsta vattenhalt av 16 viktprocent.

(d) Smör som direkt och uteslutande har framställts av pastöriserad grädde som direkt och uteslutande har framställts av komjölk i ett godkänt företag i unionen och som har en lägsta smörfetthalt av 82 viktprocent och en högsta vattenhalt av 16 viktprocent.

(e) Skummjölkspulver av högsta kvalitet som framställts av komjölk genom spraytorkning i ett godkänt företag i unionen och som har en lägsta proteinhalt på 34,0 viktprocent beräknat på den fettfria torrsubstansen.

(e) Skummjölkspulver av högsta kvalitet som framställts av komjölk genom spraytorkning i ett godkänt företag i unionen och som har en lägsta proteinhalt på 34,0 viktprocent beräknat på den fettfria torrsubstansen.

Or. en

 

Ändringsförslag  109

Förslag till förordning

Artikel 10a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 10a

 

Strategiska lager

 

I syfte att förebygga kraftiga obalanser på marknaden och garantera animaliesektorns fortbestånd bör man upprätta strategiska lager av råvaror för foder.

 

Kommissionen ska anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att upprätta sådana strategiska lager som avses i första stycket och se till att de fungerar väl.

Or. en

 

Ändringsförslag  110

Förslag till förordning

Artikel 11

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 11

Artikel 11

Perioder för offentlig intervention

Perioder för offentlig intervention

Offentlig intervention får ske under följande perioder:

Offentlig intervention får ske för de produkter som anges i artikel 10 när som helst under året.

(a) 1 november – 31 maj för vanligt vete, korn och majs.

 

(b) 1 april–31 juli för paddyris.

 

(c) Under hela regleringsåret för nöt- och kalvkött.

 

(d) 1 mars–31 augusti för smör och skummjölkspulver.

 

Or. en

 

Ändringsförslag  111

Förslag till förordning

Artikel 12

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 12

Artikel 12

Inledande och avslutande av offentlig intervention

Inledande och avslutande av offentlig intervention

1. Under de perioder som anges i artikel 11 ska följande gälla för offentlig intervention:

1. Följande ska gälla för offentlig intervention:

(a) Offentlig intervention ska inledas för vanligt vete, smör och skummjölkspulver.

(a) Offentlig intervention ska inledas för vanligt vete, smör och skummjölkspulver.

(b) Offentlig intervention för korn, majs och paddyris (även särskilda sorter och typer av paddyris) får inledas av kommissionen, genom genomförandeakter, om marknadssituationen så kräver. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

(b) Offentlig intervention för durumvete, sorghum, korn, majs och paddyris (även särskilda sorter och typer av paddyris) ska inledas av kommissionen genom genomförandeakter om marknadssituationen så kräver. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

(c) Offentlig intervention för nöt- och kalvkött får inledas av kommissionen genom andra genomförandeakter, om det genomsnittliga marknadspriset under en representativ period enligt artikel 19 led a för nöt- och kalvkött i en medlemsstat eller i en region i en medlemsstat som noteras på grundval av den unionsskala för klassificering av slaktkroppar som avses i artikel 18.8 är lägre än 1 560 euro/ton.

(c) Offentlig intervention för nöt- och kalvkött ska inledas av kommissionen genom andra genomförandeakter som antas utan tillämpning av artikel 162.2 eller 162.3, om det genomsnittliga marknadspriset under en representativ period som fastställs enligt artikel 19 led a för nöt- och kalvkött i en medlemsstat eller i en region i en medlemsstat som noteras på grundval av den unionsskala för klassificering av slaktkroppar som avses i artikel 9a är lägre än 90 % av referenspriset i artikel 7.1 d.

2. Kommissionen får, genom genomförandeakter, avsluta offentlig intervention inom sektorn för nöt- och kalvkött, om de villkor som anges i punkt 1 led c inte längre uppfylls under en representativ period som fastställs enligt artikel 19 led a.

2. Kommissionen ska, genom genomförandeakter som antas utan tillämpning av artikel 162.2 eller 162.3, avsluta offentlig intervention inom sektorn för nöt- och kalvkött, om de villkor som anges i punkt 1 led c inte längre uppfylls under en representativ period som fastställs enligt artikel 19 led a.

Or. en

 

Ändringsförslag  112

Förslag till förordning

Artikel 13

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 13

Artikel 13

Uppköp till fast pris eller anbudsförfaranden

Uppköp till fast pris eller anbudsförfaranden

1. När offentlig intervention inleds i enlighet med artikel 12.1 a ska uppköp göras till fast pris och avse högst följande mängder för var och en av de perioder som anges i artikel 11:

1. När offentlig intervention inleds i enlighet med artikel 12.1 a ska uppköp göras till det fasta pris som anges i artikel 14.2 och avse högst följande mängder för var och en av de perioder som anges i artikel 11:

(a) Vanligt vete, högst 3 miljoner ton.

(a) Vanligt vete, högst 3 miljoner ton.

(b) Smör, högst 30 000 ton.

(b) Smör, högst 70 000 ton.

(c) Skummjölkspulver, högst 109 000 ton.

(c) Skummjölkspulver, högst 109 000 ton.

2. När offentlig intervention inleds i enlighet med artikel 12.1 ska uppköpen göras genom ett anbudsförfarande genom vilket det fastställs ett högsta uppköpspris och berörda kvantiteter för

2. När offentlig intervention inleds i enlighet med artikel 12.1 ska uppköpen göras genom ett anbudsförfarande genom vilket det fastställs ett högsta uppköpspris och berörda kvantiteter för

(a) vanligt vete, smör och skummjölkspulver utöver de gränsvärden som anges i punkt 1, och

(a) vanligt vete, smör och skummjölkspulver utöver de gränsvärden som anges i punkt 1, och

(b) korn, majs, paddyris och nöt- och kalvkött.

(b) durumvete, sorghum, korn, majs, paddyris och nöt- och kalvkött.

Under särskilda och välmotiverade omständigheter får kommissionen genom genomförandeakter fatta beslut om att ett anbudsförfarande ska begränsas till en viss medlemsstat eller till en viss region i en medlemsstat eller, på grundval av artikel 14.2, om att uppköpspriserna per medlemsstat eller region i en medlemsstat ska fastställas på grundval av de noterade genomsnittliga marknadspriserna. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Under särskilda och välmotiverade omständigheter får kommissionen genom genomförandeakter fatta beslut om att ett anbudsförfarande ska begränsas till en viss medlemsstat eller till en viss region i en medlemsstat eller, på grundval av artikel 14.2, om att uppköpspriserna per medlemsstat eller region i en medlemsstat ska fastställas på grundval av de noterade genomsnittliga marknadspriserna. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Or. en

 

Ändringsförslag  113

Förslag till förordning

Artikel 14

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 14

Artikel 14

Interventionspriser

Interventionspriser

1. Med interventionspris avses följande:

1. Med interventionspris avses följande:

(a) Det pris till vilket produkter ska köpas upp inom ramen för offentlig intervention till fast pris, eller

(a) Det pris till vilket produkter ska köpas upp inom ramen för offentlig intervention till fast pris, eller

(b) det högsta pris till vilket produkter som kan komma i fråga för offentlig intervention får köpas in när detta görs genom ett anbudsförfarande.

(b) det högsta pris till vilket produkter som kan komma i fråga för offentlig intervention får köpas in när detta görs genom ett anbudsförfarande.

2. Interventionspriserna ska vara följande:

2. Interventionspriserna ska vara följande:

(a) För vanligt vete, korn, majs, paddyris och skummjölkspulver ska interventionspriset vid uppköp till fast pris vara samma som de respektiva referenspriser som fastställs i artikel 7 och får inte överskrida de respektiva referenspriser som gäller vid uppköp genom anbudsförfarande.

(a) För vanligt vete, durumvete, sorghum, korn, majs, paddyris och skummjölkspulver ska interventionspriset vid uppköp till fast pris vara samma som de respektive referenspriser som fastställs i artikel 7 och får inte överskrida de respektive referenspriser som gäller vid uppköp genom anbudsförfarande.

(b) För smör ska interventionspriset vid uppköp till fast pris vara 90 % av det referenspris som anges i artikel 7 och får inte överskrida 90 % av det referenspris som gäller vid uppköp genom anbudsförfarande

(b) För smör ska interventionspriset vid uppköp till fast pris vara 90 % av det referenspris som anges i artikel 7 och får inte överskrida 90 % av det referenspris som gäller vid uppköp genom anbudsförfarande

(c) För nöt- och kalvkött får interventionspriset vid uppköp inte överskrida det pris som avses i artikel 12.1 c.

(c) För nöt- och kalvkött får interventionspriset vid uppköp inte överskrida 90 % av det referenspris som anges i artikel 7.1 d.

3. De interventionspriser som avses i punkterna 1 och 2 ska gälla utan att detta påverkar eventuella prisökningar och prisminskningar avseende vanligt vete, korn, majs och paddyris som görs av kvalitetsskäl. För att säkra att produktionen inriktas på vissa sorters paddyris ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 i syfte att fastställa ökningar och minskningar av interventionspriset.

3. De interventionspriser som avses i punkterna 1 och 2 ska gälla utan att detta påverkar eventuella prisökningar och prisminskningar avseende vanligt vete, durumvete, sorghum, korn, majs och paddyris som görs av kvalitetsskäl.

Or. en

 

Ändringsförslag  114

Förslag till förordning

Artikel 15

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 15

Artikel 15

Allmänna principer för avyttring av produkter som köpts upp inom ramen för offentlig intervention

Allmänna principer för avyttring av produkter som köpts upp inom ramen för offentlig intervention

De produkter som köps upp inom ramen för offentlig intervention ska avyttras på ett sådant sätt att

1. De produkter som köps upp inom ramen för offentlig intervention ska avyttras på ett sådant sätt att

(a) att det inte förekommer några störningar på marknaden,

(a) att det inte förekommer några störningar på marknaden,

(b) att det är möjligt att säkra att uppköparna garanteras lika tillträde till varorna och likabehandling, och

(b) att det är möjligt att säkra att uppköparna garanteras lika tillträde till varorna och likabehandling, och

(c) att försäljningen är förenlig med de åtaganden som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget.

(c) att försäljningen är förenlig med de åtaganden som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget.

Produkterna får avyttras genom att de ställs till förfogande inom ordningen för livsmedelsutdelning till de sämst ställda i unionen enligt förordning (EU) nr […] om så föreskrivs i förordningen. Bokföringsvärdet för sådana produkter ska i så fall motsvara det relevanta fasta interventionspris som avses i artikel 14.2.

2. Produkterna får avyttras genom att de ställs till förfogande inom ordningen för livsmedelsutdelning till de sämst ställda i unionen enligt förordning (EU) nr […]. Bokföringsvärdet för sådana produkter ska i så fall motsvara det relevanta fasta interventionspris som avses i artikel 14.2.

 

2a. Varje år ska kommissionen offentliggöra de villkor på vilka de offentliga interventionslagren såldes under det föregående året.

Or. en

 

Ändringsförslag  115

Förslag till förordning

Artikel 16 – stycke 1

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Stöd för privat lagring får beviljas i fråga om följande produkter om inte annat följer av de villkor som fastställs i detta avsnitt och de krav och villkor som ska fastställas av kommissionen genom delegerade akter och/eller genomförandeakter i enlighet med artiklarna 17–19:

Stöd för privat lagring får beviljas i fråga om följande produkter enligt de villkor som fastställs i detta avsnitt och eventuella ytterligare krav och villkor som ska fastställas av kommissionen genom delegerade akter och/eller genomförandeakter i enlighet med artiklarna 17–19:

Or. en

 

Ändringsförslag  116

Förslag till förordning

Artikel 16 – led b

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(b) Olivolja.

(b) Olivolja och bordsoliver.

Or. en

 

Ändringsförslag  117

Förslag till förordning

Artikel 16 – led ea (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(ea) Ost.

Or. en

 

Ändringsförslag  118

Förslag till förordning

Artikel 17

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 17

Artikel 17

Villkor för beviljande av stöd

Villkor för beviljande av stöd

1. Om så krävs för att säkra insyn på marknaden eller om det finns anledning att bemöta en särskilt svår marknadssituation eller en viss ekonomisk utveckling inom en viss sektor i en eller flera medlemsstater, bör kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte att fastställa enligt vilka villkor kommissionen får bevilja stöd till privat lagring för de produkter som förtecknas i artikel 16, med hänsyn tagen till de noterade genomsnittliga marknadspriserna i EU och referenspriserna för de aktuella produkterna.

1. Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 om så krävs för att säkra insyn på marknaden, i syfte att fastställa enligt vilka villkor kommissionen får bevilja stöd till privat lagring för de produkter som förtecknas i artikel 16, med hänsyn tagen till följande:

 

(a) de noterade genomsnittliga marknadspriserna i EU och referenspriserna och produktionskostnaderna för de aktuella produkterna och/eller

 

(b) behovet av att snabbt bemöta en marknadssituation eller en ekonomisk utveckling som är särskilt svår och som, antingen var och en för sig eller tillsammans, väsentligt påverkar vinstmarginalerna för producenter inom sektorn i en eller flera medlemsstater och/eller

 

(ba) särarten hos vissa sektorer eller den säsongsbetonade produktionen i vissa medlemsstater.

2. Kommissionen får, genom genomförandeakter, besluta att bevilja stöd till privat lagring för de produkter som förtecknas i artikel 16, med hänsyn tagen till de villkor som avses i punkt 1 i denna artikel. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

2. Kommissionen får, genom genomförandeakter, besluta att bevilja stöd till privat lagring för de produkter som förtecknas i artikel 16, med hänsyn tagen till de villkor som avses i punkt 1 i denna artikel. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

3. Kommissionen ska, genom genomförandeakter, fastställa stödet för privat lagring enligt artikel 16, antingen genom att stödet förhandsfastställs eller genom ett anbudsförfarande. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

3. Kommissionen ska, genom genomförandeakter, fastställa stödet för privat lagring enligt artikel 16, antingen genom att stödet förhandsfastställs eller genom ett anbudsförfarande. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

4. Kommissionen får, genom genomförandeakter, begränsa beviljandet av stöd till privat lagring eller fastställa stödet till privat lagring per medlemsstat eller region i en medlemsstat på grundval av noterade genomsnittliga marknadspriser. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

4. Kommissionen får, genom genomförandeakter, begränsa beviljandet av stöd till privat lagring eller fastställa stödet till privat lagring per medlemsstat eller region i en medlemsstat på grundval av noterade genomsnittliga marknadspriser och de sökandes vinstmarginaler. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Or. en

 

Ändringsförslag  119

Förslag till förordning

Del II – avdelning I – kapitel I – avsnitt 3a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

AVSNITT 3a

 

SAMORDNINGSSYSTEM FÖR TILLFÄLLIGA TILLBAKADRAGANDEN FRÅN MARKNADEN

 

Artikel 17a

 

SAMORDNINGSSYSTEM FÖR TILLFÄLLIGA TILLBAKADRAGANDEN FRÅN MARKNADEN

 

1. För att förhindra stora obalanser på marknaderna eller för att återställa till normal ordning i händelse av allvarliga störningar, kan sammanslutningar av producentorganisationer, enligt ett av de områden i artikel 1.2 i denna förordning, och som anses vara representativ med avsnittet 110 i denna förordning, upprätta och aktivera ett samordningssystem för ett tillfälligt tillbakadragande från marknaden som utförts av deras medlemmar.

 

Dessa bestämmelser påverkar inte del IV i denna förordning och ligger utanför tillämpningsområdet för artikel 101.1 i fördraget.

 

2. När en sammanslutning av producentorganisationer fattar beslutet att aktivera systemet gäller det för alla dess medlemmar.

 

3. Systemet finansieras av

 

(a) ekonomiska bidrag från medlemsorganisationerna och/eller sammanslutningen av producentorganisationerna själva och, i förekommande fall

 

(b) ekonomiskt stöd från unionen som avses i artikel 8, under villkor som fastställs av kommissionen enligt artikel 18.10 c), och som inte i något fall får överstiga 50% av de totala kostnaderna.

 

4. Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160, för att säkerställa att systemet fungerar på ett sätt som överensstämmer med målen för den gemensamma jordbrukspolitiken och att det inte är till hinder för en väl fungerande inre marknad.

Or. en

 

Ändringsförslag  120

Förslag till förordning

Del II – avdelning I – kapitel I – avsnitt 4 – rubriken

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

AVSNITT 4

AVSNITT 4

GEMENSAMMA BESTÄMMELSER OM OFFENTLIG INTERVENTION OCH PRIVAT LAGRING

GEMENSAMMA BESTÄMMELSER OM OFFENTLIG INTERVENTION, PRIVAT LAGRING OCH SAMORDNINGSSYSTEM FÖR TILLFÄLLIGA TILLBAKADRAGANDEN FRÅN MARKNADEN

Or. en

 

Ändringsförslag  121

Förslag till förordning

Artikel 18

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 18

Artikel 18

Delegerade befogenheter

Delegerade befogenheter

1. Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att anta de åtgärder som föreskrivs i punkterna 2–9 i denna artikel.

1. Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att anta de åtgärder som föreskrivs i punkterna 2–9 i denna artikel.

2. För att ta hänsyn till de särskilda förhållandena i de olika sektorerna får kommissionen genom delegerade akter fastställa vilka krav och villkor som, utöver de krav som fastställs i denna förordning, ska gälla för produkter som köps upp vid offentlig intervention och lagras inom ramen för stödordningen för privat lagring. Syftet med kraven och villkoren ska vara att garantera att de uppköpta och lagrade produkterna är stödberättigande och håller nödvändig kvalitet i fråga om kvalitetsgrupper, kvalitetsklasser, kategorier, kvantiteter, emballering, märkning, högsta ålder, hållbarhet och det produktled till vilket interventionspriset och stödet hänför sig.

2. För att ta hänsyn till de särskilda förhållandena i de olika sektorerna får kommissionen genom delegerade akter fastställa vilka krav och villkor som, utöver de krav som fastställs i denna förordning, ska gälla för produkter som köps upp vid offentlig intervention och lagras inom ramen för stödordningen för privat lagring. Syftet med kraven och villkoren ska vara att garantera att de uppköpta och lagrade produkterna är stödberättigande och håller nödvändig kvalitet i fråga om kvalitetsgrupper, kvalitetsklasser, kategorier, kvantiteter, emballering, märkning, högsta ålder, hållbarhet och det produktled till vilket interventionspriset och stödet hänför sig.

3. För att ta hänsyn till de särskilda förhållandena i sektorerna för spannmål och paddyris får kommissionen genom delegerade akter fastställa tillämpliga prisökningar eller prissänkningar av kvalitetsskäl i enlighet med artikel 14.3 för både uppköp och försäljning av vanligt vete, korn, majs och paddyris.

3. För att ta hänsyn till de särskilda förhållandena i sektorerna för spannmål och paddyris får kommissionen genom delegerade akter fastställa tillämpliga prisökningar eller prissänkningar av kvalitetsskäl i enlighet med artikel 14.3 för både uppköp och försäljning av vanligt vete, durumvete, sorghum, korn, majs och paddyris.

 

3a. För att ta hänsyn till säsongsbundenhet och/eller särdragen hos vissa gårdar i en del medlemsstater eller regioner ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter, för att fastställa olika objektiva villkor och styra de faktorer som motiverar att privat lagring inleds.

4. För att ta hänsyn till de särskilda förhållandena i nöt- och kalvköttssektorn får kommissionen genom delegerade akter anta regler rörande kravet på de utbetalande organen att låta bena ur allt nötkött efter övertagandet och före lagringen.

4. För att ta hänsyn till de särskilda förhållandena i nöt- och kalvköttssektorn får kommissionen genom delegerade akter anta regler rörande kravet på de utbetalande organen att låta bena ur allt nötkött efter övertagandet och före lagringen.

5. För att ta hänsyn till de olikartade förhållanden som råder i unionen vad gäller lagringen av interventionsprodukter och säkerställa att aktörerna har tillfredsställande tillgång till offentlig intervention, ska kommissionen genom delegerade akter fastställa

5. För att ta hänsyn till de olikartade förhållanden som råder i unionen vad gäller lagringen av interventionsprodukter och säkerställa att aktörerna har tillfredsställande tillgång till offentlig intervention, ska kommissionen genom delegerade akter fastställa

(a) vilka krav interventionsorterna ska uppfylla för de produkter som ska köpas in inom ramen för systemet, inklusive regler om lagringsplatsernas minsta lagringskapacitet samt tekniska krav för hur produkter som tagits över ska kunna bevaras i gott skick och avyttras när lagringsperioden är över,

(a) vilka krav interventionsorterna ska uppfylla för de produkter som ska köpas in inom ramen för systemet, inklusive regler om lagringsplatsernas minsta lagringskapacitet samt tekniska krav för hur produkter som tagits över ska kunna bevaras i gott skick och avyttras när lagringsperioden är över,

(b) regler om försäljning av små kvantiteter som är kvar i lager i medlemsstaterna och som ska säljas under medlemsstaternas ansvar, med tillämpning av samma förfaranden som de som tillämpas av unionen, samt regler som tillåter att kvantiteter bjuds ut till direktförsäljning när de inte längre kan ompaketeras eller när de har försämrats kvalitetsmässigt,

(b) regler om försäljning av små kvantiteter som är kvar i lager i medlemsstaterna och som ska säljas under medlemsstaternas ansvar, med tillämpning av samma förfaranden som de som tillämpas av unionen, samt regler som tillåter att kvantiteter bjuds ut till direktförsäljning när de inte längre kan ompaketeras eller när de har försämrats kvalitetsmässigt,

(c) regler om lagring av produkter inom och utanför den medlemsstat som ansvarar för produkterna och om vilken tull som ska tas ut för dessa samt om eventuella andra belopp som ska beviljas eller uppbäras inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken.

(c) regler om lagring av produkter inom och utanför den medlemsstat som ansvarar för produkterna och om vilken tull som ska tas ut för dessa samt om eventuella andra belopp som ska beviljas eller uppbäras inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken,

 

(ca) de villkor enligt vilka det kan beslutas att produkter som omfattas av avtal om privat lagring åter får släppas ut på marknaden eller avyttras.

6. För att säkerställa att stödet till privat lagring har önskad effekt på marknaden

6. För att säkerställa att stödet till privat lagring har önskad effekt på marknaden

(a) ska kommissionen genom delegerade akter anta åtgärder för att minska stödbeloppen i de fall då den lagrade kvantiteten är mindre än den kvantitet som avtalats,

(a) ska kommissionen genom delegerade akter anta åtgärder för att minska stödbeloppen i de fall då den lagrade kvantiteten är mindre än den kvantitet som avtalats,

(b) får kommissionen genom delegerade akter fastställa villkor för förskottsbetalning.

(b) får kommissionen genom delegerade akter fastställa villkor för förskottsbetalning.

7. Mot bakgrund av de rättigheter och skyldigheter som gäller för aktörer som deltar i åtgärder rörande offentlig intervention eller privat lagring, får kommissionen genom delegerade akter anta regler om

7. Mot bakgrund av de rättigheter och skyldigheter som gäller för aktörer som deltar i åtgärder rörande offentlig intervention eller privat lagring, får kommissionen genom delegerade akter anta regler om

(a) användningen av anbudsförfaranden för att garantera lika tillträde till varor och lika behandling för aktörerna,

(a) användningen av anbudsförfaranden för att garantera lika tillträde till varor och lika behandling för aktörerna,

(b) vilka aktörer som kan komma i fråga,

(b) vilka aktörer som kan komma i fråga,

(c) skyldigheten att ställa en säkerhet som garanti för att aktören uppfyller sina åtaganden.

(c) skyldigheten att ställa en säkerhet som garanti för att aktören uppfyller sina åtaganden.

 

7a. För att ta hänsyn till sektorernas tekniska utveckling och behov ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte att anpassa och uppdatera bestämmelserna om klassificering, identifiering och presentation av slaktkroppar av vuxna nötkreatur, av gris och av får enligt bilaga IIIa.

 

7b. För att ta hänsyn till behovet av standardisering av hur de olika produkterna presenteras i syfte att förbättra insynen på marknaden, prisnoteringarna och tillämpningen av marknadsåtgärder som offentlig intervention och privat lagring i sektorerna för nöt- och kalvkött, griskött och fårkött, ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter

 

(a) som innehåller bestämmelser om klassificering (inklusive automatisk klassificering), presentation, innehåll av magert kött, identifiering, vägning och märkning av slaktkroppar,

 

(b) som innehåller bestämmelser om beräkning av genomsnittspriserna i unionen och om aktörernas skyldighet att tillhandahålla information om slaktkroppar av nötkreatur, gris och får, framför allt marknadspriser och representativa priser.

 

7c. För att ta hänsyn till de särdrag som finns inom unionen ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter som innehåller bestämmelser om undantag, särskilt

 

(a) undantag som medlemsstaterna får bevilja för slakterier där det slaktas få nötkreatur,

 

(b) rätten för medlemsstater att inte tillämpa klassificeringsskalan för slaktkroppar av gris och att använda ytterligare bedömningskriterier utöver vikt och uppskattat innehåll av magert kött.

 

7d. För att ta hänsyn till behovet av att säkerställa att unionens inspektionskommitté fyller sin funktion ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter för att fastställa kommitténs ansvarsområden och sammansättning.

8. För att sörja för standardisering av hur de olika produkterna presenteras i syfte att förbättra insynen på marknaden, prisnoteringarna och tillämpningen av marknadsåtgärder som offentlig intervention och stöd till privat lagring får kommissionen, genom delegerade akter, anta unionens skalor för klassificering av slaktkroppar i följande sektorer:

 

(a) Nöt- och kalvkött.

 

(b) Griskött.

 

(c) Får- och getkött.

 

9. För att säkra att slaktkropparna klassificeras på ett korrekt och tillförlitligt sätt får kommissionen, genom delegerade akter, föreskriva att klassificeringen av slaktkroppar i medlemsstaterna ska kontrolleras av en inspektionskommitté från unionen, bestående av experter från kommissionen och experter som utses av medlemsstaterna. I bestämmelserna får anges att unionen ska bära kostnaderna för kontrollverksamheten.

 

Or. en

 

Ändringsförslag  122

Förslag till förordning

Artikel 18 – punkt 9a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

9a. Eftersom samordningssystemet för tillfälliga tillbakadraganden från marknaden måste fungera väl, ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter för att fastställa de krav som systemet ska uppfylla och då särskilt

 

(a) de allmänna villkoren för aktivering och drift,

 

(b) de krav som sammanslutningar av producentorganisationer måste uppfylla för att systemet ska kunna tillämpas,

 

(c) reglerna för dess finansiering, särskilt de villkor enligt vilka kommissionen ska besluta huruvida en gemenskapsfinansiering som faller inom ramen för stöd till privat lagring får beviljas eller inte till sammanslutningar av producentorganisationer,

 

(d) regler som garanterar att en alltför stor procentandel av tillgängliga produkter inte blockeras av aktiveringen av detta system.

Or. en

 

 

Ändringsförslag  123

Förslag till förordning

Artikel 19

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 19

Artikel 19

Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet

Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet

Kommissionen ska, genom genomförandeakter, anta de åtgärder som krävs för att säkra att detta kapitel tillämpas enhetligt i hela unionen. Sådana åtgärder kan framför allt gälla

Kommissionen ska, genom genomförandeakter, anta de åtgärder som krävs för att säkra att detta kapitel tillämpas enhetligt i hela unionen. Sådana åtgärder kan framför allt gälla

(a) de representativa perioder, representativa marknader och representativa marknadspriser som behövs för tillämpningen av detta kapitel,

(a) de representativa perioder, representativa marknader, representativa marknadspriser och vinstmarginaltrender som behövs för tillämpningen av detta kapitel,

(b) de förfaranden och villkor som ska gälla för leveransen av produkter som köps upp inom ramen för offentlig intervention, de transportkostnader som den som lämnar erbjudandet ska stå för, samt de utbetalande organens övertag och betalning av produkterna,

(b) de förfaranden och villkor som ska gälla för leveransen av produkter som köps upp inom ramen för offentlig intervention, de transportkostnader som den som lämnar erbjudandet ska stå för, samt de utbetalande organens övertag och betalning av produkterna,

(c) de olika åtgärder som hör samman med urbening inom sektorn för nöt- och kalvkött,

(c) de olika åtgärder som hör samman med urbening inom sektorn för nöt- och kalvkött,

(d) eventuella tillstånd för lagring utanför den medlemsstats territorium där produkterna har köpts upp och lagrats,

(d) eventuella tillstånd för lagring utanför den medlemsstats territorium där produkterna har köpts upp och lagrats,

(e) villkor för försäljning eller avyttring av produkter som köpts upp inom ramen för offentlig intervention, särskilt avseende försäljningspriser, villkor för utlagring, produkternas användning eller destination efter frisläppandet, inbegripet förfaranden för produkter som ställs till förfogande för ordningen för livsmedelsutdelning till de sämst ställda i unionen, även överföringar mellan medlemsstaterna,

(e) villkor för försäljning eller avyttring av produkter som köpts upp inom ramen för offentlig intervention, särskilt avseende försäljningspriser, villkor för utlagring, produkternas användning eller destination efter frisläppandet, inbegripet förfaranden för produkter som ställs till förfogande för ordningen för livsmedelsutdelning till de sämst ställda i unionen, även överföringar mellan medlemsstaterna,

(f) ingåendet av avtal mellan den behöriga myndigheten i medlemsstaten och de sökande, samt innehållet i avtalen,

(f) ingåendet av avtal mellan den behöriga myndigheten i medlemsstaten och de sökande, samt innehållet i avtalen,

(g) inlagring, lagring och utlagring av produkter vid privat lagring,

(g) inlagring, lagring och utlagring av produkter vid privat lagring,

(h) lagringsperiodens längd och villkor för hur lagringsperioden, efter det att den fastställts i avtalet, får förkortas eller förlängas,

(h) lagringsperiodens längd och villkor för hur lagringsperioden, efter det att den fastställts i avtalet, får förkortas eller förlängas,

(i) de villkor enligt vilka det kan beslutas att produkter som omfattas av avtal om privat lagring åter får släppas ut på marknaden eller avyttras,

 

(j) reglerna om vilka förfaranden som ska följas vid uppköp till fast pris eller vid beviljande av stöd för privat lagring till fast pris,

(j) reglerna om vilka förfaranden som ska följas vid uppköp till fast pris eller vid beviljande av stöd för privat lagring till fast pris,

(k) användandet av upphandling, både för offentlig intervention och för privat lagring, framför allt när det gäller

(k) användandet av upphandling, både för offentlig intervention och för privat lagring, framför allt när det gäller

(i) inlämnandet av erbjudanden eller anbud, och minimikvantiteten för en ansökan eller en anmälan,

(i) inlämnandet av erbjudanden eller anbud, och minimikvantiteten för en ansökan eller en anmälan,

(ii) urval av erbjudanden; i samband med detta ska företräde ges åt de erbjudanden som är mest förmånliga för unionen och det ska också tydliggöras att ett anbudsförfarande inte med nödvändighet alltid leder till att ett kontrakt tilldelas.

(ii) urval av erbjudanden; i samband med detta ska företräde ges åt de erbjudanden som är mest förmånliga för unionen och det ska också tydliggöras att ett anbudsförfarande inte med nödvändighet alltid leder till att ett kontrakt tilldelas.

 

(ka) praktiska bestämmelser om märkning av klassificerade slaktkroppar,

 

(kb) införande av unionens skalor för klassificering av slaktkroppar av nötkreatur, gris och får, särskilt rörande

 

(i) meddelandet om klassificeringsresultat,

 

(ii) kontroller, inspektionsrapporter och uppföljningsåtgärder,

 

(kc) inspektioner på plats när det gäller klassificering av och prisrapportering för slaktkroppar av vuxna nötkreatur och får för unionens räkning av unionens inspektionskommitté,

 

(kd) praktiska bestämmelser om kommissionens beräkning av det vägda genomsnittspriset i unionen för slaktkroppar av nötkreatur, gris och får,

 

(ke) förfaranden för medlemsstaternas fastställande av utbildade klassificerare av slaktkroppar av vuxna nötkreatur och får.

Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Or. en

 

Ändringsförslag  124

Förslag till förordning

Del II – avdelning I – kapitel II – avsnitt 1

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Avsnitt 1

Avsnitt 1

ORDNINGAR FÖR ATT FÖRBÄTTRA VISSA GRUPPERS TILLGÅNG TILL LIVSMEDEL

PROGRAM FÖR ATT FÖRBÄTTRA VISSA GRUPPERS TILLGÅNG TILL LIVSMEDEL OCH FÖR ATT FÖRBÄTTRA BARNS MATVANOR

 

Artikel 20a

 

Målgrupp

 

Stödprogram för att förbättra tillgången till livsmedel och för att förbättra barns matvanor riktar sig till barn som regelbundet går i en grundskola eller gymnasieskola samt till barn i förskola eller andra inrättningar som bedriver verksamhet utanför skoltid och som förvaltas eller är godkända av behöriga myndigheter i en medlemsstat.

Or. en

 

Ändringsförslag  125

Förslag till förordning

Del 2 – avdelning 1 – kapitel 2 – avsnitt 1 – underavsnitt 1 – rubriken

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

UNDERAVSNITT 1

UNDERAVSNITT 1

PROGRAM FÖR FRUKT I SKOLAN

PROGRAM FÖR FRUKT OCH GRÖNSAKER I SKOLAN

Or. en

 

Ändringsförslag  126

Förslag till förordning

Artikel 21

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 21

Artikel 21

Stöd till utdelning av frukt och grönsaker, bearbetade produkter av frukt och grönsaker och bananprodukter till barn

Stöd till utdelning av frukt och grönsaker, bearbetade produkter av frukt och grönsaker och bananprodukter till barn

1. På villkor som ska fastställas av kommissionen genom delegerade akter och genomförandeakter i enlighet med artiklarna 22 och 23 ska unionsstöd beviljas

1. På villkor som ska fastställas av kommissionen genom delegerade akter och genomförandeakter i enlighet med artiklarna 22 och 23 ska unionsstöd beviljas

(a) för utdelning till skolbarn, inklusive barn i daghem, förskolor, primärskolor och sekundärskolor, av produkter från sektorerna för frukt och grönsaker, bearbetade produkter av frukt och grönsaker respektive bananer, och

(a) för utdelning till barn i de inrättningar som avses i artikel 20a av produkter från sektorerna för frukt och grönsaker, bearbetade produkter av frukt och grönsaker respektive bananer, och

(b) för vissa därmed sammanhängande kostnader knutna till logistik och distribution, utrustning, publicitet, uppföljning och utvärdering.

(b) för vissa därmed sammanhängande kostnader knutna till logistik och distribution, utrustning, publicitet, uppföljning och utvärdering.

2. Medlemsstater som önskar delta i programmet ska först upprätta en strategi på nationell eller regional nivå för hur programmet ska genomföras. De ska också besluta om de kompletterande åtgärder som krävs för att programmet ska fungera effektivt.

2. Medlemsstater som önskar delta i programmet ska först upprätta en strategi på nationell eller regional nivå för hur det ska genomföras. De ska också besluta om de kompletterande åtgärder, som kan omfatta åtgärder för att informera om sunda matvanor, om lokala livsmedelskedjor och bekämpning av slöseri med livsmedel, som krävs för att programmet ska fungera effektivt.

3. När medlemsstaterna utarbetar sina strategier ska de upprätta en förteckning över frukt och grönsaker, bearbetade produkter av frukt och grönsaker och bananprodukter som kan komma i fråga inom deras respektive program. Förteckningen får emellertid inte innehålla produkter som uteslutits genom de åtgärder som kommissionen vidtagit genom delegerade akter enligt artikel 22.2 a. Medlemsstaterna ska välja ut produkterna på grundval av objektiva kriterier som kan inbegripa när produkten har säsong, tillgängligheten eller miljöhänsyn. I detta sammanhang får medlemsstaterna ge företräde åt produkter med ursprung i unionen.

3. När medlemsstaterna utarbetar sina strategier ska de upprätta en förteckning över frukt och grönsaker, bearbetade produkter av frukt och grönsaker och bananprodukter som kan komma i fråga inom deras respektive program. Förteckningen får emellertid inte innehålla produkter som uteslutits genom de åtgärder som kommissionen vidtagit genom delegerade akter enligt artikel 22.2 a. Medlemsstaterna ska välja ut produkterna på grundval av objektiva kriterier som kan inbegripa hälso- och miljöfördelar och produktens säsong, sort eller tillgänglighet, med prioritering av lokala livsmedelskedjor. I detta sammanhang ska medlemsstaterna ge företräde åt produkter med ursprung i unionen.

4. Det unionsstöd som avses i punkt 1 får inte

4. Det unionsstöd som avses i punkt 1 får inte

(a) överstiga 150 miljoner euro per läsår, eller

(a) överstiga 150 miljoner euro per läsår, eller

(b) överstiga 75 % av de distributionskostnader och därmed sammanhängande kostnader som avses i punkt 1, respektive 90 % av dessa kostnader i regioner som utvecklas långsammare eller i de yttersta randområdena enligt artikel 349 i fördraget, eller

(b) överstiga 75 % av de distributionskostnader och därmed sammanhängande kostnader som avses i punkt 1, respektive 90 % av dessa kostnader i regioner som utvecklas långsammare och i de yttersta randområdena enligt artikel 349 i fördraget samt på de mindre Egeiska öarna enligt definitionen i artikel 1.2 i förordning (EG) nr 1405/2006, eller

(c) täcka andra kostnader än de distributionskostnader och därmed sammanhängande kostnader som avses i punkt 1.

(c) täcka andra kostnader än de distributionskostnader och därmed sammanhängande kostnader som avses i punkt 1.

 

4a. Unionsstöd enligt punkt 1 ska beviljas varje medlemsstat på grundval av objektiva kriterier som bygger på andelen barn i åldrarna sex till tio år som går i de skolor som definieras i artikel 20a. Medlemsstater som deltar i programmet ska dock vardera få minst 175 000 euro i unionsstöd. De ska söka unionsstöd varje år på grundval av sina strategier. Efter ansökan från medlemsstaterna ska kommissionen besluta om den slutgiltiga fördelningen, inom ramen för de budgetanslag som står till förfogande.

5. Unionsstöd enligt punkt 1 får inte utnyttjas för att ersätta finansieringen av redan förekommande nationella program för frukt i skolan eller andra program för distribution i skolor som även avser frukt. Om en medlemsstat redan har infört ett program som berättigar till unionsstöd enligt denna artikel och avser att utöka det eller att effektivisera det, inklusive programmets målgrupp, dess varaktighet eller stödberättigade produkter, får dock unionsstöd beviljas förutsatt att gränserna enligt punkt 4 b respekteras vad avser unionsstödets proportion av det totala nationella bidraget. I detta fall ska medlemsstaten i sin genomförandestrategi ange hur den tänker utöka programmet eller effektivisera det.

5. Unionsstöd enligt punkt 1 får inte utnyttjas för att ersätta finansieringen av redan förekommande nationella program för frukt och grönsaker i skolan eller andra program för distribution i skolor som även avser frukt och grönsaker. Om en medlemsstat redan har infört ett program som berättigar till unionsstöd enligt denna artikel och avser att utöka det eller att effektivisera det, inklusive programmets målgrupp, dess varaktighet eller stödberättigade produkter, får dock unionsstöd beviljas förutsatt att gränserna enligt punkt 4 b respekteras vad avser unionsstödets proportion av det totala nationella bidraget. I detta fall ska medlemsstaten i sin genomförandestrategi ange hur den tänker utöka programmet eller effektivisera det.

6. Medlemsstaterna får, utöver unionsstödet, bevilja nationellt stöd i enlighet med artikel 152.

6. Medlemsstaterna får, utöver unionsstödet, bevilja nationellt stöd i enlighet med artikel 152.

7. Unionens program för frukt i skolan ska inte påverka enskilda nationella program för frukt i skolan som är förenliga med unionslagstiftningen.

7. Unionens program för frukt och grönsaker i skolan ska inte påverka enskilda nationella program för frukt och grönsaker i skolan som är förenliga med unionslagstiftningen.

8. Unionen får även i enlighet med artikel 6 i förordning (EU) nr […] om finansiering, förvaltning och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken, finansiera åtgärder för information, uppföljning och utvärdering avseende programmet för frukt i skolan, däribland åtgärder som syftar till att öka allmänhetens medvetande om programmet och därmed sammanhängande åtgärder för upprättande av nätverk.

8. Unionen får även i enlighet med artikel 6 i förordning (EU) nr […] om finansiering, förvaltning och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken, finansiera åtgärder för information, uppföljning och utvärdering avseende programmet för frukt och grönsaker i skolan, däribland åtgärder som syftar till att öka allmänhetens medvetande om programmet och därmed sammanhängande åtgärder för upprättande av nätverk.

 

8a. Medlemsstater som deltar i programmet ska på bidragsorten ge publicitet åt sin medverkan i stödprogrammet och åt att det subventioneras av unionen.

Or. en

 

Ändringsförslag  127

Förslag till förordning

Artikel 22

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 22

Artikel 22

Delegerade befogenheter

Delegerade befogenheter

1. Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte att anta de åtgärder som föreskrivs i punkterna 2–4 i denna artikel.

1. Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte att anta de åtgärder som föreskrivs i punkterna 2–4 i denna artikel.

2. För att främja goda matvanor hos barn får kommissionen genom delegerade akter anta regler rörande

2. För att säkerställa att programmet genomförs effektivt i förhållande till de mål som fastställts för det får kommissionen genom delegerade akter anta regler rörande

(a) vilka produkter som inte kan komma i fråga för programmet med hänsyn till näringsmässiga aspekter,

(a) vilka produkter som inte kan komma i fråga för programmet med hänsyn till näringsmässiga aspekter,

(b) programmets målgrupp,

(b) programmets målgrupp,

(c) de nationella eller regionala strategier som medlemsstaterna ska utarbeta för att få ta del av stödet, inklusive kompletterande åtgärder,

(c) de nationella eller regionala strategier som medlemsstaterna ska utarbeta för att få ta del av stödet, inklusive kompletterande åtgärder,

(d) godkännande och urval av arbetsprogram.

(d) godkännande och urval av arbetsprogram.

3. För att säkerställa att medlen från unionen används effektivt och målinriktat får kommissionen genom delegerade akter anta regler rörande

3. För att säkerställa att medlen från unionen används effektivt och målinriktat får kommissionen genom delegerade akter anta regler rörande

(a) objektiva kriterier för fördelningen av stöd mellan medlemsstaterna, preliminär fördelning av stöd mellan medlemsstaterna, metoden för omfördelning av stöd mellan medlemsstaterna utifrån de ansökningar som har inkommit,

(a) tilläggskriterier för preliminär fördelning av stöd mellan medlemsstaterna och metoden för omfördelning av stöd mellan medlemsstaterna utifrån de stödansökningar som har inkommit,

(b) de stödberättigande utgifterna, inklusive möjligheten att fastställa ett totalt maxbelopp för de utgifterna,

(b) de stödberättigande utgifterna, inklusive möjligheten att fastställa ett totalt maxbelopp för de utgifterna,

(c) övervakning och utvärdering.

(c) övervakning och utvärdering.

4. För att öka medvetenheten om programmet får kommissionen genom delegerade akter kräva att medlemsstaterna ger publicitet åt programmets subventionerande roll.

4. För att öka medvetenheten om programmet får kommissionen genom delegerade akter ange villkoren för hur medlemsstaterna ska ge publicitet åt sin medverkan i stödprogrammet och åt att det subventioneras av unionen.

Or. en

 

Ändringsförslag  128

Förslag till förordning

Artikel 23

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 23

Artikel 23

Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet

Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet

Kommissionen får, genom genomförandeakter, anta alla åtgärder som krävs för detta underavsnitt, särskilt rörande

Kommissionen får, genom genomförandeakter, anta de åtgärder som krävs för detta underavsnitt rörande

(a) den definitiva fördelningen av stödet mellan de deltagande medlemsstaterna inom ramen för de budgetanslag som står till förfogande,

(a) den definitiva fördelningen av stödet mellan de deltagande medlemsstaterna inom ramen för de budgetanslag som står till förfogande,

(b) stödansökningarna och stödutbetalningarna,

(b) stödansökningarna och stödutbetalningarna,

(c) metoder för att ge publicitet och skapa nätverk i anknytning till programmet.

(c) metoder för att ge publicitet och skapa nätverk i anknytning till programmet.

Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Or. en

 

Ändringsförslag  129

Förslag till förordning

Artikel 24

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 24

Artikel 24

Utdelning av mjölkprodukter till skolelever

Stöd till utdelning av mjölk och mjölkprodukter till skolbarn

1. Unionsstöd ska beviljas för utdelning av vissa mjölkprodukter till skolbarn.

1. På villkor som ska fastställas av kommissionen genom delegerade akter och genomförandeakter i enlighet med artiklarna 25 och 26, ska unionsstöd beviljas för utdelning till skolbarn i de inrättningar som avses i artikel 20a av mjölk och mjölkprodukter enligt KN-nummer 0401, 0403, 0404 90 och 0406 eller KN-nummer 2202 90.

2. Medlemsstater som önskar delta i programmet på nationell eller regional nivå ska först upprätta en strategi för hur programmet ska genomföras.

2. Medlemsstater som önskar delta i programmet på nationell eller regional nivå ska först upprätta en strategi för hur programmet ska genomföras. De ska också besluta om de kompletterande åtgärder, som kan innefatta åtgärder för att informera om sunda matvanor, om lokala livsmedelskedjor och bekämpning av slöseri med livsmedel, som krävs för att programmet ska fungera effektivt.

 

2a. När medlemsstaterna utarbetar sina strategier ska de upprätta en förteckning över mjölk och mjölkprodukter som kan komma i fråga inom deras respektive program, i enlighet med de regler som antagits av kommissionen enligt artikel 25.

 

2b. Unionsstöd enligt punkt 1 får inte utnyttjas för att ersätta finansieringen av redan förekommande nationella program för mjölk och mjölkprodukter eller andra program för utdelning i skolor som avser mjölk och mjölkprodukter. Om en medlemsstat redan har infört ett program som berättigar till unionsstöd enligt denna artikel och avser att utöka det eller att effektivisera det, även med avseende på programmets målgrupp, dess varaktighet eller stödberättigade produkter, får dock unionsstöd beviljas. I detta fall ska medlemsstaten i sin genomförandestrategi ange hur den tänker utöka programmet eller effektivisera det.

3. Medlemsstaterna får, utöver unionsstödet, bevilja nationellt stöd i enlighet med artikel 152.

3. Medlemsstaterna får, utöver unionsstödet, bevilja nationellt stöd i enlighet med artikel 152.

 

3a. Unionens program för mjölk och mjölkprodukter i skolan ska inte påverka enskilda nationella program för uppmuntran av konsumtion av mjölk och mjölkprodukter i skolan som är förenliga med unionslagstiftningen.

4. Åtgärder för att fastställa unionsstödet för all mjölk ska antas av rådet i enlighet med artikel 43.3 i fördraget.

 

5. Det unionsstöd som avses i punkt 1 ska beviljas för högst 0,25 l mjölkekvivalenter per elev och skoldag.

5. Det unionsstöd som avses i punkt 1 ska beviljas för högst 0,25 l mjölkekvivalenter per elev och skoldag.

 

5a. Medlemsstater som deltar i programmet ska på bidragsorten ge publicitet åt sin medverkan i stödprogrammet och åt att det subventioneras av unionen.

Or. en

 

Ändringsförslag  130

Förslag till förordning

Artikel 25

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 25

Artikel 25

Delegerade befogenheter

Delegerade befogenheter

1. Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte att anta de åtgärder som föreskrivs i punkterna 2–4 i denna artikel.

1. Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte att anta de åtgärder som föreskrivs i punkterna 2–4 i denna artikel.

2. För att ta hänsyn till hur konsumtionsmönstren för mejeriprodukter utvecklas, till innovationer och utvecklingen på marknaden för mejeriprodukter och till näringsmässiga aspekter ska kommissionen genom delegerade akter fastställa vilka produkter som kan komma i fråga för programmet och anta regler om de nationella eller regionala strategier som medlemsstaterna ska utarbeta för att få ta del av stödet och om programmets målgrupp.

2. För att säkerställa att programmet genomförs effektivt i förhållande till de mål som fastställts för det får kommissionen genom delegerade akter anta regler om

 

(a) vilka produkter som kan komma i fråga för programmet, i enlighet med bestämmelserna i artikel 24.1 och med hänsyn till näringsmässiga aspekter,

 

(b) programmets målgrupp,

 

(c) de nationella eller regionala strategier som medlemsstaterna ska utarbeta för att få ta del av stödet, inklusive kompletterande åtgärder,

 

(d) godkännande och urval av sökande,

 

(e) övervakning och utvärdering.

3. För att säkerställa att det är de stödmottagare och sökande som är lämpliga som beviljas stöd, ska kommissionen genom delegerade akter anta stödvillkor.

3. För att säkerställa att det är de stödmottagare och sökande som är lämpliga som beviljas stöd, ska kommissionen genom delegerade akter anta stödvillkor.

För att säkerställa att de sökande uppfyller sina skyldigheter ska kommissionen genom delegerade akter anta regler om att en säkerhet ska ställas som garanti för genomförandet när det betalas ut ett förskott av stödet.

För att säkerställa att de sökande uppfyller sina skyldigheter ska kommissionen genom delegerade akter anta regler om att en säkerhet ska ställas som garanti för genomförandet när det betalas ut ett förskott av stödet.

4. För att öka medvetenheten om programmet får kommissionen genom delegerade akter kräva att skolorna ger publicitet åt programmets subventionerande roll.

4. För att öka medvetenheten om programmet får kommissionen genom delegerade akter ange villkoren för hur medlemsstaterna ska ge publicitet åt sin medverkan i stödprogrammet och åt att det subventioneras av unionen.

Or. en

 

Ändringsförslag  131

Förslag till förordning

Artikel 26

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 26

Artikel 26

Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet

Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet

Kommissionen får, genom genomförandeakter, anta alla åtgärder som krävs, särskilt rörande

Kommissionen får, genom genomförandeakter, anta de åtgärder som krävs för detta underavsnitt rörande

(a) förfaranden för att säkra att de maximikvantiteter som kan komma i fråga för stöd iakttas,

(a) förfaranden för att säkra att de maximikvantiteter som kan komma i fråga för stöd iakttas,

(b) godkännande av sökande, stödansökningar och utbetalningar,

(b) stödansökningar och utbetalningar,

(c) metoder för offentliggörande av ordningen.

(c) metoder för offentliggörande av ordningen,

 

(ca) fastställande av stöd för alla typer av mjölk och mjölkprodukter, med hänsyn till behovet av att tillräckligt främja tillhandahållandet av mjölkprodukter till de inrättningar som avses i artikel 20a.

Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Or. en

 

Ändringsförslag  132

Förslag till förordning

Artikel 26a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 26a

 

Program för olivolja och bordsoliver i skolan

 

Kommissionen ska senast …* överväga att föreslå ett program för olivolja och bordsoliver liknande programmen för att främja skolbarns konsumtion av mjölkprodukter och av frukt och grönsaker. Medlemsstaterna ska själva kunna bestämma om de vill delta i detta program och därmed beviljas unionsstöd på samma sätt som för de befintliga programmen.

 

__________________

 

* EUT, vänligen för in datum: ett år efter det att denna förordning har trätt i kraft.

Or. en

 

Ändringsförslag  133

Förslag till förordning

Artikel 27

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 27

Artikel 27

Stöd till aktörsorganisationer

Program för stöd till sektorn för olivolja och bordsoliver

1. Unionen ska finansiera treåriga arbetsprogram som ska upprättas av de aktörsorganisationer som definieras i artikel 109 på ett eller flera av nedanstående områden:

1. Unionen ska finansiera treåriga arbetsprogram som ska upprättas av de producentorganisationer som erkänns i artikel 106 eller de branschorganisationer som erkänns i artikel 108 på ett eller flera av nedanstående områden:

 

(-a) Marknadsövervakning och förvaltning inom sektorn för olivolja och bordsoliver.

(a) Miljöförbättrande åtgärder i samband med olivodling.

(a) Miljöförbättrande åtgärder i samband med olivodling.

 

(aa) Förbättring av olivodlingens konkurrenskraft genom modernisering och omstrukturering.

(b) Kvalitetsförbättrande åtgärder i samband med produktionen av olivolja och bordsoliver.

(b) Kvalitetsförbättrande åtgärder i samband med produktionen av olivolja och bordsoliver.

(c) Åtgärder för spårbarhet, certifiering och skydd av kvaliteten på olivolja och bordsoliver, särskilt kontroll av kvaliteten på olivolja som säljs till slutkonsumenter, under översyn av de nationella förvaltningarna.

(c) Åtgärder för spårbarhet, certifiering och skydd av kvaliteten på olivolja och bordsoliver, särskilt kontroll av kvaliteten på olivolja som säljs till slutkonsumenter, under översyn av de nationella förvaltningarna.

 

(ca) Åtgärder för att sprida information om insatser som producent- eller branschorganisationer har gjort för att förbättra kvaliteten på olivolja och bordsoliver.

2. Unionsstödet till de arbetsprogram som avses i punkt 1 ska vara följande:

2. Unionsstödet till de arbetsprogram som avses i punkt 1 ska vara följande:

(a) 11 098 000 euro per år till Grekland.

(a) 11 098 000 euro per år till Grekland.

(b) 576 000 euro per år till Frankrike. och

(b) 576 000 euro per år till Frankrike. och

(c) 35 991 000 euro per år till Italien.

(c) 35 991 000 euro per år till Italien.

 

2a. De medlemsstater som inte anges i punkt 2 får använda hela eller delar av det stöd som finns tillgängligt inom de begränsningar som fastställs i artikel 14 i Europaparlamentets och rådets förordning [XXXX/XXXX] om regler för direktstöd för jordbrukare för finansiering av de arbetsprogram som avses i punkt 1.

3. Unionsstödet till de arbetsprogram som avses i punkt 1 ska högst motsvara de belopp som hålls inne av medlemsstaterna. Stödnivåerna ska högst vara

3. Unionsstödet till de arbetsprogram som avses i punkt 1 ska högst motsvara de belopp som hålls inne av medlemsstaterna. Stödnivåerna ska högst vara

(a) 75 % för verksamhet i de områden som avses i punkt 1 a,

(a) 75 % för verksamhet i de områden som avses i leden -a, a och aa i punkt 1,

(b) 75 % för investeringar i fasta tillgångar och 50 % för annan verksamhet inom det område som avses i punkt 1 b,

(b) 75 % för investeringar i fasta tillgångar och 50 % för annan verksamhet inom det område som avses i punkt 1 b,

(c) 75 % för arbetsprogram som genomförs i minst tre tredjeländer eller icke-producerande medlemsstater av godkända aktörsorganisationer från minst två medlemsstater med produktion inom de områden som anges i punkt 1 c, och 50 % för annan verksamhet inom dessa områden.

(c) 75 % för arbetsprogram som genomförs i minst tre tredjeländer eller icke-producerande medlemsstater av godkända aktörsorganisationer från minst två medlemsstater med produktion inom de områden som anges i leden c och ca i punkt 1, och 50 % för annan verksamhet inom dessa områden.

Medlemsstaten ska stå för kompletterande finansiering med upp till 50 % av de kostnader som inte täcks av unionsstödet.

Medlemsstaten ska stå för kompletterande finansiering med upp till 50 % av de kostnader som inte täcks av unionsstödet.

Or. en

 

Ändringsförslag  134

Förslag till förordning

Artikel 28

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 28

Artikel 28

Delegerade befogenheter

Delegerade befogenheter

1. För att säkra att det stöd som föreskrivs i artikel 27 uppfyller målet att förbättra produktionskvaliteten på olivolja och bordsoliver ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 när det gäller

1. För att säkra att det stöd som föreskrivs i artikel 27 uppfyller målet att förbättra produktionskvaliteten på olivolja och bordsoliver ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 när det gäller

(a) villkoren för godkännande av aktörsorganisationer inom stödordningen och för tillfällig eller slutgiltig indragning av sådana godkännanden,

 

(b) åtgärder som kan komma i fråga för unionsfinansiering,

(b) närmare uppgifter om vilka åtgärder som kan komma i fråga för unionsfinansiering,

(c) avsättning av unionsfinansiering till särskilda åtgärder,

(c) avsättning av unionsfinansiering till särskilda åtgärder,

(d) verksamheter och kostnader som inte berättigar till unionsfinansiering,

(d) verksamheter och kostnader som inte berättigar till unionsfinansiering,

(e) urval och godkännande av arbetsprogram.

(e) urval och godkännande av arbetsprogram.

2. För att säkra att aktörerna uppfyller sina åtaganden ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 när det gäller ställandet av en säkerhet i de fall då det betalas ut ett förskott av stödet.

2. För att säkra att aktörerna uppfyller sina åtaganden ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 när det gäller ställandet av en säkerhet i de fall då det betalas ut ett förskott av stödet.

Or. en

 

Ändringsförslag  135

Förslag till förordning

Artikel 30

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 30

Artikel 30

Driftsfonder

Driftsfonder

1. Producentorganisationer inom sektorn för frukt och grönsaker får inrätta driftsfonder. Fonderna ska finansieras genom

1. Producentorganisationer och/eller deras sammanslutningar inom sektorn för frukt och grönsaker får inrätta tre- till femåriga driftsfonder. Fonderna ska finansieras genom

(a) ekonomiska bidrag från medlemmarna eller själva producentorganisationen,

(a) ekonomiska bidrag från

 

(i) medlemmar i producentorganisationen och/eller själva producentorganisationen eller

 

(ii) sammanslutningar av producentorganisationer genom medlemmarna i dessa sammanslutningar.

(b) ekonomiskt stöd från unionen som får beviljas producentorganisationer, i enlighet med villkoren i delegerade akter och genomförandeakter som antas av kommissionen i enlighet med artiklarna 35 och 36.

(b) ekonomiskt stöd från unionen som får beviljas producentorganisationer eller sammanslutningar av dessa där dessa sammanslutningar presenterar, förvaltar och genomför ett verksamhetsprogram eller en del av ett verksamhetsprogram, i enlighet med villkoren i delegerade akter och genomförandeakter som antas av kommissionen i enlighet med artiklarna 35 och 36.

2. Driftsfonderna få endast användas för att finansiera verksamhetsprogram som lämnats in till medlemsstaterna och godkänts av dessa.

2. Driftsfonderna få endast användas för att finansiera verksamhetsprogram som lämnats in till medlemsstaterna och godkänts av dessa.

Or. en

 

Ändringsförslag  136

Förslag till förordning

Artikel 31

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 31

Artikel 31

Verksamhetsprogram

Verksamhetsprogram

1. Verksamhetsprogrammen inom sektorn för frukt och grönsaker ska ha minst två av de syften som avses i artikel 106 c eller följande syften:

1. Verksamhetsprogrammen inom sektorn för frukt och grönsaker ska ha minst två av de syften som avses i artikel 106 c eller två av följande syften:

(a) Produktionsplanering.

(a) Produktionsplanering.

(b) Förbättrad produktkvalitet.

(b) Förbättring av kvaliteten på produkterna, oavsett om de är färska eller bearbetade.

(c) Ökat handelsvärde för produkterna.

(c) Ökat handelsvärde för produkterna.

(d) Säljfrämjande åtgärder för produkterna, oavsett om de är färska eller bearbetade.

d) Säljfrämjande åtgärder för produkterna, oavsett om de är färska eller bearbetade.

(e) Miljöåtgärder och produktionsmetoder som tar hänsyn till miljön, inbegripet ekologiskt jordbruk.

(e) Miljöåtgärder, särskilt när det gäller vatten, och produktions-, hanterings-, tillverknings- eller bearbetningsmetoder som tar hänsyn till miljön, inbegripet ekologiskt jordbruk och integrerad produktion.

(f) Krisförebyggande och krishantering.

(f) Krisförebyggande och krishantering.

Verksamhetsprogrammen ska lämna sin till medlemsstaterna för godkännande.

Verksamhetsprogrammen ska lämna sin till medlemsstaterna för godkännande.

 

1a. Sammanslutningar av producentorganisationer får företräda sina medlemmar för förvaltning, behandling, genomförande och presentation av verksamhetsprogrammen.

 

Sammanslutningarna får även presentera en del av ett verksamhetsprogram som består av åtgärder som identifierats men inte genomförts av medlemsorganisationerna inom deras verksamhetsprogram. En sådan del av ett verksamhetsprogram ska omfattas av samma regler som andra verksamhetsprogram och ska bedömas samtidigt som medlemsorganisationernas verksamhetsprogram.

 

Medlemsstaterna ska säkerställa i detta syfte säkerställa att

 

(a) åtgärder inom delar av verksamhetsprogram finansieras helt av bidrag från medlemsorganisationerna i den berörda sammanslutningen och att dessa medel tas från medlemsorganisationernas driftsfonder,

 

(b) åtgärderna och motsvarande finansiella andel anges i verksamhetsprogrammet för varje medlemsorganisation,

 

(c) det inte förekommer någon dubbel finansiering.

2. Krisförebyggande och krishantering enligt punkt 1 f ska gå ut på att undvika samt hantera kriser på frukt- och grönsaksmarknaderna och ska i samband därmed omfatta

2. Krisförebyggande och krishantering enligt punkt 1 f ska gå ut på att undvika samt hantera kriser på frukt- och grönsaksmarknaderna och ska i samband därmed omfatta

(a) återtag från marknaden

(a) prognoser och uppföljning av produktion och konsumtion,

(b) grön skörd av frukt och grönsaker eller obärgad skörd,

(b) investeringar för en effektivare förvaltning av volymer som släpps ut på marknaden,

(c) marknadsföring och kommunikation,

(c) utbildning, utbyte av bästa praxis och strukturell kapacitetsuppbyggnad,

(d) utbildning,

(d) marknadsföring och kommunikation, i förebyggande syfte eller under krisperioden,

(e) skördeförsäkring,

(e) stöd för administrativa utgifter för bildande av gemensamma fonder,

(f) stöd för administrativa utgifter för bildande av gemensamma fonder.

(f) röjningsstöd för omställning av fruktträdgårdar,

 

(g) återtag från marknaden, även av produkter som bearbetas av producentorganisationer,

 

(h) grön skörd av frukt och grönsaker eller obärgad skörd,

 

(i) skördeförsäkring.

Åtgärder inom krisförebyggande och krishantering, inklusive återbetalning av kapital och ränta enligt tredje stycket, får inte uppgå till mer än en tredjedel av utgifterna enligt verksamhetsprogrammet.

Åtgärder inom krisförebyggande och krishantering, inklusive återbetalning av kapital och ränta enligt fjärde stycket, får inte uppgå till mer än 40 % av utgifterna enligt verksamhetsprogrammet.

 

Skördeförsäkringen ska innefatta åtgärder som bidrar till att trygga producenternas intäkter och täcka marknadsförluster som drabbar producentorganisationer och/eller deras medlemmar när dessa intäkter påverkas av naturkatastrofer, ogynnsamma väderleksförhållanden, sjukdomar eller skadedjursangrepp. Stödmottagarna ska kunna visa att de har vidtagit de nödvändiga riskförebyggande åtgärderna.

Producentorganisationer får teckna lån på kommersiella villkor för att finansiera åtgärder inom krisförebyggande och krishantering. Återbetalning av kapital och ränta på sådana lån får i så fall ingå i verksamhetsprogrammet och därigenom vara berättigande till ekonomiskt stöd från unionen enligt artikel 32. Varje enskild åtgärd inom krisförebyggande och krishantering ska finansieras antingen genom sådana lån eller direkt, men inte på båda dessa sätt.

Producentorganisationer får teckna lån på kommersiella villkor för att finansiera åtgärder inom krisförebyggande och krishantering. Återbetalning av kapital och ränta på sådana lån får i så fall ingå i verksamhetsprogrammet och därigenom vara berättigande till ekonomiskt stöd från unionen enligt artikel 32. Varje enskild åtgärd inom krisförebyggande och krishantering får finansieras antingen genom sådana lån och/eller direkt av producentorganisationer.

 

2a. I detta avsnitt gäller följande definitioner:

 

(a) grön skörd: skörd, helt eller delvis, av osäljbara produkter på ett givet område, före den normala skörden. De berörda produkterna får inte ha skadats redan före den gröna skörden, vare sig på grund av väderförhållanden eller sjukdom eller på annat sätt.

 

(b) obärgad skörd: en situation där hela eller delar av den kommersiella produktionen inte har bärgats från den berörda arealen under den normala produktionscykeln. Produkter som förstörts genom väderförhållanden eller sjukdom ska inte betraktas som obärgad skörd.

3. Medlemsstaterna ska säkerställa att

3. Medlemsstaterna ska säkerställa att

(a) verksamhetsprogram omfattar minst två miljöåtgärder, eller

(a) verksamhetsprogram omfattar minst två miljöåtgärder, eller

(b) minst 10 % av utgifterna inom verksamhetsprogrammen avser miljöåtgärder.

(b) minst 10 % av utgifterna inom verksamhetsprogrammen avser miljöåtgärder.

Miljöåtgärder ska uppfylla kraven för stöd för miljövänligt jordbruk i artikel 29 i förordning (EU) nr […] om stöd till landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU).

Miljöåtgärder ska uppfylla kraven för stöd för miljövänligt jordbruk i artikel 29 i förordning (EU) nr […] om stöd till landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU).

Om minst 80 % av medlemsproducenterna i en producentorganisation omfattas av en eller flera identiska åtaganden om miljövänligt jordbruk enligt artikel 29.3 i förordning (EU) nr […] om stöd till landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) ska vart och ett av dessa åtaganden anses vara en miljöåtgärd enligt första stycket led a.

Om minst 80 % av medlemsproducenterna i en producentorganisation omfattas av en eller flera identiska åtaganden om miljövänligt jordbruk enligt artikel 29.3 i förordning (EU) nr […] om stöd till landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) ska vart och ett av dessa åtaganden anses vara en miljöåtgärd enligt första stycket led a.

Stöd till sådana miljöåtgärder som avses i första stycket ska täcka extrakostnader och inkomstbortfall till följd av sådana skyldigheter.

Stöd till sådana miljöåtgärder som avses i första stycket ska täcka extrakostnader och inkomstbortfall till följd av sådana skyldigheter.

4. Medlemsstaterna ska säkra att investeringar som ökar miljöbelastningen endast tillåts om effektiva åtgärder har vidtagits för att skydda miljön mot belastningen.

4. Medlemsstaterna ska säkra att investeringar som ökar miljöbelastningen endast tillåts om effektiva åtgärder har vidtagits för att skydda miljön mot belastningen.

Or. en

 

Ändringsförslag  137

Förslag till förordning

Artikel 32

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 32

Artikel 32

Ekonomiskt unionsstöd

Ekonomiskt unionsstöd

1. Det ekonomiska unionsstödet ska motsvara summan av de faktiskt inbetalade ekonomiska bidrag som avses i artikel 30.1 a men begränsas till 50 % av de faktiskt verkställda utgifterna.

1. Det ekonomiska unionsstödet ska motsvara summan av de faktiskt inbetalade ekonomiska bidrag som avses i artikel 30.1 a men begränsas till 50 % av de faktiskt verkställda utgifterna eller 75 % när det gäller de yttersta randområdena.

2. Det ekonomiska unionsstödet ska begränsas till högst 4,1 % av värdet av varje producentorganisations saluförda produktion.

2. Det ekonomiska unionsstödet ska begränsas till högst 4,1 % av värdet av varje producentorganisations och/eller dess sammanslutnings saluförda produktion av färska eller bearbetade produkter.

Denna procentsats får dock ökas till 4,6 % av värdet av den saluförda produktionen under förutsättning att det belopp som överstiger 4,1 % av värdet av den saluförda produktionen endast används för åtgärder inom krisförebyggande och krishantering.

Denna procentsats får dock ökas till 4,6 % av värdet av producentorganisationens saluförda produktion av färska eller bearbetade produkter under förutsättning att det belopp som överstiger 4,1 % av värdet av den saluförda produktionen av färska eller bearbetade produkter endast används för åtgärder inom krisförebyggande och krishantering.

 

När det gäller sammanslutningar av producentorganisationer får denna procentandel ökas till 5 % av värdet av de färska eller bearbetade produkter som saluförs av sammanslutningen eller dess medlemmar, under förutsättning att det belopp som överstiger 4,1 % av värdet av de saluförda färska eller bearbetade produkterna endast används för åtgärder inom krisförebyggande och krishantering som genomförs av sammanslutningen av producentorganisationer på medlemmarnas vägnar.

3. På begäran av en producentorganisation ska den procentsats på 50 % som fastställs i punkt 1 uppgå till 60 % för ett verksamhetsprogram, eller en del av ett verksamhetsprogram, som uppfyller minst ett av följande villkor:

3. På begäran av en producentorganisation ska den procentsats på 50 % som fastställs i punkt 1 uppgå till 60 % för ett verksamhetsprogram, eller en del av ett verksamhetsprogram, som uppfyller minst ett av följande villkor:

(a) Det lämnas in av flera av unionens producentorganisationer som är verksamma i olika medlemsstater för gränsöverskridande åtgärder.

(a) Det lämnas in av flera av unionens producentorganisationer som är verksamma i olika medlemsstater för gränsöverskridande åtgärder.

(b) Det lämnas in av en eller flera producentorganisationer för verksamhet som bedrivs över branschgränserna.

(b) Det lämnas in av en eller flera producentorganisationer för verksamhet som bedrivs över branschgränserna.

(c) Det omfattar endast särskilt stöd för produktion av ekologiska produkter som omfattas av rådets förordning (EG) nr 834/2007.

(c) Det omfattar endast särskilt stöd för produktion av ekologiska produkter som omfattas av rådets förordning (EG) nr 834/2007.

(d) Det är det första verksamhetsprogram som lämnas in av en erkänd producentorganisation som har gått samman med en annan erkänd producentorganisation.

(d) Det är det första verksamhetsprogram som lämnas in av en erkänd producentorganisation som har gått samman med en annan erkänd producentorganisation.

 

(da) Programmet presenteras av flera erkända producentorganisationer som tillsammans utgör en gemensam saluföringsorganisation.

(e) Det är det första verksamhetsprogram som lämnas in av en erkänd sammanslutning av producentorganisationer.

(e) Det är det första verksamhetsprogram som lämnas in av en erkänd sammanslutning av producentorganisationer.

(f) Det lämnas in av producentorganisationer i medlemsstater där producentorganisationerna saluför mindre än 20 % av produktionen av frukt och grönsaker.

(f) Det lämnas in av producentorganisationer i medlemsstater där producentorganisationerna saluför mindre än 20 % av produktionen av frukt och grönsaker.

(g) Det lämnas in av en producentorganisation i ett av unionens yttersta randområden enligt artikel 349 i fördraget.

(g) Det lämnas in av en producentorganisation i ett av unionens yttersta randområden enligt artikel 349 i fördraget eller på de mindre Egeiska öarna enligt definitionen i artikel 1.2 i förordning (EG) nr 1405/2006.

(h) Det omfattar endast särskilt stöd för åtgärder som syftar till att främja konsumtionen av frukt och grönsaker och som riktar sig till skolbarn.

 

4. Den procentsats på 50 % som fastställs i punkt 1 ska uppgå till 100 % vid sådana återtag från marknaden av frukt och grönsaker som inte överstiger 5 % av volymen saluförd produktion från varje producentorganisation och som avyttras

4. Den procentsats på 50 % som fastställs i punkt 1 ska uppgå till 100 % vid sådana återtag från marknaden av frukt och grönsaker som inte överstiger 5 % av volymen saluförd produktion från varje producentorganisation och som avyttras

(a) genom gratis utdelning till välgörenhetsorganisationer och välgörenhetsstiftelser, som har godkänts för detta ändamål av medlemsstaterna, i deras arbete med att hjälpa personer som enligt nationell lagstiftning har rätt till offentligt understöd, särskilt på grund av att de saknar tillräckliga medel för sitt uppehälle,

(a) genom gratis utdelning till välgörenhetsorganisationer och välgörenhetsstiftelser, som har godkänts för detta ändamål av medlemsstaterna, i deras arbete med att hjälpa personer som enligt nationell lagstiftning har rätt till offentligt understöd, särskilt på grund av att de saknar tillräckliga medel för sitt uppehälle,

(b) genom gratis utdelning till kriminalvårdsanstalter, skolor, offentliga utbildningsinstitutioner och feriekolonier samt till sjukhus och ålderdomshem som utsetts av medlemsstaterna, varvid dessa ska vidta nödvändiga åtgärder för att se till att de utdelade kvantiteterna utgör ett extra tillskott till de kvantiteter som normalt köps in av dessa inrättningar.

(b) genom gratis utdelning till kriminalvårdsanstalter, skolor och de inrättningar som avses i artikel 20a och feriekolonier samt till sjukhus och ålderdomshem som utsetts av medlemsstaterna, varvid dessa ska vidta nödvändiga åtgärder för att se till att de utdelade kvantiteterna utgör ett extra tillskott till de kvantiteter som normalt köps in av dessa inrättningar.

Or. en

 

Ändringsförslag  138

Förslag till förordning

Artikel 34

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 34

Artikel 34

Nationella villkor och nationell strategi för verksamhetsprogram

Nationella villkor och nationell strategi för verksamhetsprogram

1. Medlemsstaterna ska fastställa nationella villkor för utarbetande av allmänna villkor för de miljöåtgärder som avses i artikel 31.3. I de villkoren ska särskilt föreskrivas att miljöåtgärderna i fråga ska uppfylla de lämpliga kraven i förordning (EU) nr […] om stöd till landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU), särskilt kraven i artikel 6 som rör överensstämmelse.

1. Medlemsstaterna ska fastställa nationella villkor för utarbetande av allmänna villkor för de miljöåtgärder som avses i artikel 31.3. I de villkoren ska särskilt föreskrivas att miljöåtgärderna i fråga ska uppfylla de lämpliga kraven i förordning (EU) nr […] om stöd till landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU), särskilt kraven i artikel 6 som rör överensstämmelse.

Medlemsstaterna ska lämna in sina förslag till villkor till kommissionen som, genom genomförandeakter, får begära ändringar inom tre månader om den anser att förslaget inte gör det möjligt att uppnå de mål som fastställs i artikel 191 i fördraget och i unionens sjätte miljöhandlingsprogram. Även vid investeringar i enskilda jordbruksföretag som får stöd från verksamhetsprogrammen ska hänsyn tas till de målen.

Medlemsstaterna ska lämna in sina förslag till villkor till kommissionen som får anta genomförandeakter, utan tillämpning av artikel 162.2 eller 162.3, för att begära ändringar inom tre månader om den anser att förslaget inte gör det möjligt att uppnå de mål som fastställs i artikel 191 i fördraget och i unionens sjätte miljöhandlingsprogram. Även vid investeringar i enskilda jordbruksföretag som får stöd från verksamhetsprogrammen ska hänsyn tas till de målen.

2. Var och en av medlemsstaterna ska utarbeta en nationell strategi för hållbara verksamhetsprogram på marknaden för frukt och grönsaker. Strategin ska omfatta

2. Var och en av medlemsstaterna ska utarbeta en nationell strategi för hållbara verksamhetsprogram på marknaden för frukt och grönsaker. Strategin ska omfatta

(a) en analys av läget med såväl starka som svaga sidor inbegripna och utvecklingspotentialen,

(a) en analys av läget med såväl starka som svaga sidor inbegripna och utvecklingspotentialen,

(b) en motivering av valet av prioriteringar,

(b) en motivering av valet av prioriteringar,

(c) verksamhetsprogrammens mål och medel samt resultatindikatorer,

(c) verksamhetsprogrammens mål och medel samt resultatindikatorer,

(d) bedömningar av verksamhetsprogrammen,

(d) bedömningar av verksamhetsprogrammen,

(e) producentorganisationernas rapporteringsskyldigheter.

(e) producentorganisationernas rapporteringsskyldigheter.

Den nationella strategin ska också omfatta de nationella villkor som avses i punkt 1.

Den nationella strategin ska också omfatta de nationella villkor som avses i punkt 1.

3. Punkterna 1 och 2 ska inte tillämpas på medlemsstater som saknar erkända producentorganisationer.

3. Punkterna 1 och 2 ska inte tillämpas på medlemsstater som saknar erkända producentorganisationer.

Or. en

 

Ändringsförslag  139

Förslag till förordning

Artikel 34a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 34a

 

Nationellt nätverk

 

1. Medlemsstaterna får inrätta ett nationellt nätverk för frukt och grönsaker där man samlar producentorganisationerna, producentorganisationernas sammanslutningar och de myndigheter som medverkar i genomförandet av den nationella strategin.

 

2. Nätverket ska finansieras genom en maximal avgift på 0,5 % av unionens andel av finansieringen av driftsfonder.

 

3. Nätverkets uppgift ska vara att förvalta nätverket, undersöka överförbara bra metoder, samla in relevant information, anordna konferenser och seminarier för dem som deltar i förvaltningen av den nationella strategin, genomföra program för att övervaka och utvärdera den nationella strategin och genomföra annan verksamhet som fastställs i den nationella strategin.

Or. en

 

Ändringsförslag  140

Förslag till förordning

Artikel 35

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 35

Artikel 35

Delegerade befogenheter

Delegerade befogenheter

För att säkerställa att stödet till producentorganisationerna inom sektorn för frukt och grönsaker är effektivt, målinriktat och hållbart, ska kommissionen ha befogenhet att i enlighet med artikel 160 anta delegerade akter med regler om

För att säkerställa att stödet till producentorganisationerna inom sektorn för frukt och grönsaker är effektivt, målinriktat och hållbart, ska kommissionen ha befogenhet att i enlighet med artikel 160 anta delegerade akter med regler om

a) driftsfonder och verksamhetsprogram, särskilt

a) driftsfonder och verksamhetsprogram, särskilt

(i) preliminära belopp, finansieringen och användningen av driftsfonder,

(i) preliminära belopp, finansieringen och användningen av driftsfonder,

(ii) innehåll, varaktighet, godkännande och ändring av verksamhetsprogram,

(ii) innehåll, varaktighet, godkännande och ändring av verksamhetsprogram,

(iii) stödberättigandet för åtgärder, verksamheter eller utgifter inom ramen för verksamhetsprogram och kompletterande nationella regler i detta sammanhang,

(iii) stödberättigandet för åtgärder, verksamheter eller utgifter inom ramen för verksamhetsprogram, regler för investeringar i enskilda företag och kompletterande nationella regler i detta sammanhang,

(iv) förhållandet mellan verksamhetsprogram och landsbygdsutvecklingsprogram,

(iv) förhållandet mellan verksamhetsprogram och landsbygdsutvecklingsprogram,

(v) verksamhetsprogram för sammanslutningar av producentorganisationer.

(v) verksamhetsprogram för sammanslutningar av producentorganisationer.

 

(va) de specifika regler som gäller i fall där sammanslutningar av producentorganisationer helt eller delvis företräder sina medlemmar i samband med förvaltning, behandling, genomförande och presentation av verksamhetsprogram.

(b) strukturen för och innehållet i nationella villkor och strategier.

(b) strukturen för och innehållet i nationella villkor och strategier.

(c) ekonomiskt unionsstöd, särskilt

(c) ekonomiskt unionsstöd, särskilt

(i) grundvalen för beräkningen av det ekonomiska stödet från unionen, särskilt värdet av en producentorganisations saluförda produktion,

(i) grundvalen för beräkningen av det ekonomiska stödet från unionen, särskilt värdet av en producentorganisations saluförda produktion,

(ii) referensperioder vid stödberäkning,

(ii) referensperioder vid stödberäkning,

(iii) minskade rättigheter till ekonomiskt stöd när stödansökningarna lämnas in för sent,

(iii) minskade rättigheter till ekonomiskt stöd när stödansökningarna lämnas in för sent,

(iv) förskottsbetalningar, säkerheter och förverkande av säkerheter vid förskottsbetalningar.

(iv) förskottsbetalningar, säkerheter och förverkande av säkerheter vid förskottsbetalningar.

 

(iva) de specifika regler som gäller för finansieringen av verksamhetsprogram för sammanslutningar av producentorganisationer, särskilt de som gäller de tak som avses i artikel 32.2.

(d) krisförebyggande och krishantering, särskilt

(d) krisförebyggande och krishantering, särskilt

(i) urvalet av åtgärder inom krisförebyggande och krishantering,

(i) urvalet av åtgärder inom krisförebyggande och krishantering,

(ii) definitionen av återtag från marknaden,

(ii) de villkor enligt vilka återtag från marknaden utlöses,

(iii) användningen av återtagna produkter,

(iii) användningen av återtagna produkter,

(iv) maximalt stöd för återtag från marknaden,

(iv) maximalt stöd för återtag från marknaden,

(v) förhandsanmälan vid återtag från marknaden,

(v) förhandsanmälan vid återtag från marknaden,

(vi) beräkningen av volymen för saluförd produktion vid återtag,

(vi) beräkningen av volymen för saluförd produktion vid återtag,

(vii) märkningen med Europeiska unionens emblem på förpackningar med produkter för gratisutdelning,

(vii) märkningen med Europeiska unionens emblem på förpackningar med produkter för gratisutdelning,

(viii) villkoren för mottagarna av återtagna produkter,

(viii) villkoren för mottagarna av återtagna produkter,

(ix) definitionerna av grön skörd och obärgad skörd,

 

(x) villkoren för tillämpning av grön skörd och obärgad skörd,

(x) villkoren för tillämpning av grön skörd och obärgad skörd,

(xi) målen med skördeförsäkring,

(xi) villkoren för tillämpning av skördeförsäkring,

(xii) definitionen av ogynnsamma väderförhållanden,

 

(xiii) villkoren för stöd för administrativa utgifter vid bildande av gemensamma fonder.

(xiii) villkoren för stöd för administrativa utgifter vid bildande av gemensamma fonder.

(e) nationellt ekonomiskt stöd, särskilt

(e) nationellt ekonomiskt stöd, särskilt

(i) andelen organiserade producenter,

(i) andelen organiserade producenter,

(ii) ändringar av verksamhetsprogrammen,

(ii) ändringar av verksamhetsprogrammen,

(iii) minskade rättigheter till ekonomiskt stöd när ansökningar om ekonomiskt stöd lämnas in för sent,

(iii) minskade rättigheter till ekonomiskt stöd när ansökningar om ekonomiskt stöd lämnas in för sent,

(iv) ställande, frisläppande och förverkande av säkerheter vid förskottsbetalningar,

(iv) ställande, frisläppande och förverkande av säkerheter vid förskottsbetalningar,

(v) maximal andel av det nationella ekonomiska stödet som unionen får ge ersättning för.

(v) maximal andel av det nationella ekonomiska stödet som unionen får ge ersättning för.

Or. en

 

Ändringsförslag  141

Förslag till förordning

Artikel 38

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 38

Artikel 38

Förenlighet och överensstämmelse

Förenlighet och överensstämmelse

1. Stödprogrammen ska vara förenliga med unionsrätten och stämma överens med unionens verksamhet, politik och prioriteringar.

1. Stödprogrammen ska vara förenliga med unionsrätten och stämma överens med unionens verksamhet, politik och prioriteringar.

2. Medlemsstaterna ska ansvara för stödprogrammen och se till att de överensstämmer sinsemellan samt utformas och genomförs på ett objektivt sätt med beaktande av de berörda producenternas ekonomiska situation och nödvändigheten av att undvika omotiverad olika behandling av producenter.

2. Medlemsstaterna ska ansvara för stödprogrammen och se till att de överensstämmer sinsemellan samt utformas och genomförs på ett objektivt sätt med beaktande av de berörda producenternas ekonomiska situation och nödvändigheten av att undvika omotiverad olika behandling av producenter.

3. Stöd ska inte beviljas för

3. Stöd ska inte beviljas för

(a) forskningsprojekt och åtgärder till stöd för forskningsprojekt utan att detta påverkar tillämpningen av artikel 43.3 leden d och e,

 

(b) åtgärder som ingår i medlemsstaternas program för landsbygdsutveckling enligt förordning (EU) nr […] om stöd till landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU).

(b) åtgärder som ingår i medlemsstaternas program för landsbygdsutveckling enligt förordning (EU) nr […] om stöd till landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU).

Or. en

 

Ändringsförslag  142

Förslag till förordning

Artikel 39

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 39

Artikel 39

Inlämning av stödprogram

Inlämning av stödprogram

1. Var och en av de producentmedlemsstater som förtecknas i bilaga IV ska till kommissionen lämna in ett förslag till ett femårigt stödprogram som innehåller minst en av de stödberättigande åtgärder som anges i artikel 40.

1. Var och en av de producentmedlemsstater som förtecknas i bilaga IV ska till kommissionen lämna in ett förslag till ett femårigt stödprogram som innehåller minst en av de stödberättigande åtgärder som anges i artikel 40.

 

1a. Stödåtgärderna inom stödprogrammen ska upprättas på den geografiska nivå som medlemsstaten bedömer vara den mest lämpliga. Medlemsstaten ska rådfråga de behöriga myndigheterna och organisationerna på lämplig territoriell nivå om stödprogrammet innan det lämnas in till kommissionen.

 

1b. Varje medlemsstat ska lämna in ett enda förslag till stödprogram, i vilket hänsyn kan tas till regionala särdrag.

2. Stödprogrammen ska börja gälla tre månader efter det att de har lämnats in till kommissionen.

2. Stödprogrammen ska börja gälla tre månader efter det att de har lämnats in till kommissionen.

Om kommissionen genom en genomförandeakt emellertid konstaterar att det inlämnade stödprogrammet inte uppfyller kraven i detta avsnitt, ska kommissionen underrätta medlemsstaten om detta. Medlemsstaten ska i så fall lägga fram ett reviderat stödprogram för kommissionen. Det reviderade stödprogrammet ska börja gälla två månader efter det att det lämnades in, såvida det inte fortfarande föreligger oförenligheter i vilket fall detta stycket ska gälla.

Om kommissionen genom en genomförandeakt emellertid konstaterar att det inlämnade stödprogrammet inte uppfyller kraven i detta avsnitt, ska kommissionen underrätta medlemsstaten om detta. Medlemsstaten ska i så fall lägga fram ett reviderat stödprogram för kommissionen. Det reviderade stödprogrammet ska börja gälla två månader efter det att det lämnades in, såvida det inte fortfarande föreligger oförenligheter i vilket fall detta stycket ska gälla.

3. Punkt 2 ska även gälla i tillämpliga delar för ändringar som görs i stödprogram som lämnats in av medlemsstaterna.

3. Punkt 2 ska även gälla i tillämpliga delar för ändringar som görs i stödprogram som lämnats in av medlemsstaterna.

Or. en

 

Ändringsförslag  143

Förslag till förordning

Artikel 39a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 39a

 

Stödprogrammens innehåll

 

Stödprogrammen ska bestå av följande delar:

 

(a) En detaljerad beskrivning av de föreslagna åtgärderna och deras kvantifierade mål.

 

(b) Resultaten av de samråd som hållits.

 

(c) En uppskattning av de förväntade tekniska, ekonomiska, miljömässiga och sociala effekterna.

 

(d) En tidsplan för genomförandet av åtgärderna.

 

(e) En allmän finansieringsöversikt med en redogörelse för vilka resurser som kommer att avsättas och för den planerade preliminära fördelningen av resurserna mellan åtgärderna i enlighet med de tak som anges i bilaga IV.

 

(f) De kriterier och kvantitativa indikatorer som ska användas för övervakning och utvärdering och de åtgärder som ska vidtas för att se till att stödprogrammen genomförs på ett lämpligt och effektivt sätt.

 

(g) Uppgifter om de behöriga myndigheter och organ som ansvarar för genomförandet av stödprogrammet.

Or. en

 

Ändringsförslag  144

Förslag till förordning

Artikel 40

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 40

Artikel 40

Stödberättigande åtgärder

Stödberättigande åtgärder

Stödprogrammen får omfatta en eller flera av följande åtgärder:

Stödprogrammen får omfatta en eller flera av följande åtgärder:

(a) Stöd enligt systemet med samlat gårdsstöd i enlighet med artikel 42.

 

(b) Säljfrämjande åtgärder i enlighet med artikel 43.

(b) Säljfrämjande åtgärder i enlighet med artikel 43.

(c) Omstrukturering och omställning av vinodlingar i enlighet med artikel 44.

(c) Omstrukturering och omställning av vinodlingar i enlighet med artikel 44.

(d) Grön skörd i enlighet med artikel 45.

(d) Grön skörd i enlighet med artikel 45.

(e) Gemensamma fonder i enlighet med artikel 46.

(e) Gemensamma fonder i enlighet med artikel 46.

(f) Skördeförsäkring i enlighet med artikel 47.

(f) Skördeförsäkring i enlighet med artikel 47.

(g) Investeringar i enlighet med artikel 48.

(g) Investeringar i enlighet med artikel 48.

(h) Destillation av biprodukter i enlighet med artikel 49.

(h) Destillation av biprodukter i enlighet med artikel 49.

 

(ha) Forskning och utveckling i enlighet med artikel 43a.

 

(hb) Stödprogram för vinodlingar på branta sluttningar i enlighet med artikel 44a.

Or. en

 

Ändringsförslag  145

Förslag till förordning

Artikel 42

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 42

utgår

Samlat gårdsstöd och stöd till vinodlare

 

Stödprogrammen får endast inbegripa stöd till vinodlare i form av stödrättigheter som redan beslutats av medlemsstaterna senast 1 december 2012 i enlighet med artikel 137 i förordning (EU) nr [KOM(2010)799] på de villkor som där anges.

 

Or. en

 

Ändringsförslag  146

Förslag till förordning

Artikel 43

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 43

Artikel 43

Säljfrämjande åtgärder i tredjeland

Säljfrämjande åtgärder

1. Stöd enligt denna artikel ska lämnas för informations- och säljfrämjande åtgärder för unionsvin i tredjeland i syfte att förbättra vinets konkurrenskraft i de länderna.

1. Stöd enligt denna artikel ska lämnas för informations- eller säljfrämjande åtgärder för unionsvin först och främst i tredjeland, men även på den inre marknaden, i syfte att förbättra vinets konkurrenskraft.

2. De åtgärder som avses i punkt 1 ska gälla vin med skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning och vin med uppgift om vindruvssort.

2. De åtgärder som avses i punkt 1 ska gälla vin med skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning och vin med uppgift om vindruvssort.

3. De åtgärder som avses i punkt 1 får endast vara följande:

3. De åtgärder som avses i punkt 1 får endast vara följande:

(a) PR, marknadsföring eller reklam, som särskilt betonar fördelarna med unionsprodukterna, särskilt när det gäller kvalitet, livsmedelssäkerhet och miljöhänsyn.

(a) PR, marknadsföring eller reklam, som särskilt betonar fördelarna med unionsprodukterna, särskilt när det gäller kvalitet, livsmedelssäkerhet och miljöstandarder.

(b) Deltagande i stora internationella evenemang, varumässor eller utställningar.

(b) Deltagande i stora internationella evenemang, varumässor eller utställningar.

(c) Informationskampanjer, särskilt om unionssystemen för skyddad ursprungsbeteckning, skyddad geografisk beteckning och ekologisk produktion.

(c) Informationskampanjer, särskilt om unionssystemen för skyddad ursprungsbeteckning, skyddad geografisk beteckning och ekologisk produktion.

(d) Undersökningar om nya marknader som är nödvändiga för att utöka avyttringsmöjligheterna.

(d) Undersökningar om nya marknader som är nödvändiga för att utöka avyttringsmöjligheterna.

(e) Utvärderingsstudier av resultaten av informationsåtgärderna och de säljfrämjande åtgärderna.

(e) Utvärderingsstudier av resultaten av informationsåtgärderna och de säljfrämjande åtgärderna.

4. Unionens bidrag till säljfrämjande åtgärder enligt punkt 1 får högst utgöra 50 % av de stödberättigande kostnaderna.

4. Unionens bidrag till säljfrämjande åtgärder enligt punkt 1 får högst utgöra 50 % av de stödberättigande kostnaderna.

Or. en

 

Ändringsförslag  147

Förslag till förordning

Artikel 43a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 43a

 

Forskning och utveckling

 

Stöd till forskning och utveckling ska göra det möjligt att finansiera forskningsprojekt som är särskilt inriktade på att förbättra produkternas kvalitet, produktionens miljöpåverkan och hälsosäkerheten i vinsektorn.

Or. en

 

Ändringsförslag  148

Förslag till förordning

Artikel 43b (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 43b

 

Utbyte av bästa praxis avseende avancerade system för hållbar produktion

 

1. Stöd enligt denna artikel ska omfatta åtgärder till stöd för utbyte av bästa praxis avseende avancerade system för hållbar produktion, för att göra det möjligt för jordbrukarna att inhämta ny kompetens.

 

2. De åtgärder som avses i punkt 1 ska gälla avancerade system för vinodling och vinframställning som ökar marktäckningen, avsevärt minskar användningen av bekämpningsmedel och konstgödsel eller ökar sortvariationen och som är mer långtgående än de tvärvillkor som fastställs i avdelning VI i förordning (EU) nr […] [den horisontella förordningen].

 

3. De åtgärder som avses i punkt 1 får omfatta

 

(a) val, beskrivning och offentliggörande av bästa praxis avseende avancerade metoder för hållbar vinodling,

 

(b) tillhandahållande av lantbruksutbildning och kompetensuppbyggnad avseende avancerade system för hållbara jordbrukssystem.

Or. en

 

Ändringsförslag  149

Förslag till förordning

Artikel 44

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 44

Artikel 44

Omstrukturering och omställning av vingårdar

Omstrukturering och omställning av vingårdar

1. Syftet med åtgärder för omstrukturering och omställning av vinodlingar ska vara att öka vinproducenternas konkurrenskraft.

1. Syftet med åtgärder för omstrukturering och omställning av vinodlingar ska vara att öka vinproducenternas konkurrenskraft.

2. Stöd för omstrukturering och omställning av vinodlingar får endast beviljas om medlemsstaterna har lämnat in sina inventeringar av produktionskapaciteten enligt artikel 102.3.

2. Stöd för omstrukturering och omställning av vinodlingar får endast beviljas om medlemsstaterna har lämnat in sina inventeringar av produktionskapaciteten enligt artikel 102.3.

3. Stödet för omstrukturering och omställning av vinodlingar får endast omfatta en eller flera av följande verksamheter:

3. Stödet för omstrukturering och omställning av vinodlingar får endast omfatta en eller flera av följande verksamheter:

(a) Omställning till andra sorter, även genom dubbelympning.

(a) Omställning till andra sorter, även genom dubbelympning.

(b) Omlokalisering av vinodlingar.

(b) Omlokalisering av vinodlingar.

(c) Förbättringar av tekniken för att förvalta vinodlingarna.

(c) Förbättringar av tekniken för att förvalta vinodlingarna.

 

(ca) Minskad användning av bekämpningsmedel.

 

(cb) Återplantering av hälsoskäl när ingen teknisk lösning finns tillgänglig för att rädda produktionen på plats.

Stöd får inte beviljas för normal förnyelse av uttjänta vinodlingar.

Stöd får inte beviljas för normal förnyelse av uttjänta vinodlingar, det vill säga återplantering av samma skifte med samma druvsort och enligt samma vinodlingsmetod.

 

Medlemsstaterna får föreskriva ytterligare specifikationer, särskilt beträffande ålder på de vinodlingar som förnyas.

4. Stöd för omstrukturering och omställning av vinodlingar får endast ges i följande former:

4. Stöd för förbättring av system för vinframställning samt för omstrukturering och omställning av vinodlingar får endast ges i följande former:

(a) Ersättning till producenter för förlorade intäkter till följd av genomförandet av åtgärden.

(a) Ersättning till producenter för förlorade intäkter till följd av genomförandet av åtgärden.

(b) Bidrag till kostnaderna för omstrukturering och omställning.

(b) Bidrag till kostnaderna för omstrukturering och omställning.

5. Ersättningen till producenter för förlorade intäkter enligt punkt 4 a får täcka upp till 100 % av den relevanta förlusten och får beviljas i en av följande former:

5. Ersättningen till producenter för förlorade intäkter enligt punkt 4 a får täcka upp till 100 % av den relevanta förlusten och får beviljas i en av följande former:

(a) Tillåtelse att, utan hinder av bestämmelserna i del II avdelning I kapitel III avsnitt V underavsnitt II i förordning (EU) nr [KOM(2010)799] om övergångssystemet för planteringsrätter, ha både gamla och nya vinstockar samtidigt under en fastställd period på högst tre år, till dess att övergångssystemet för planteringsrätter har upphört att gälla, eller

(a) Tillåtelse att, utan hinder av bestämmelserna i del II avdelning I kapitel III avsnitt V underavsnitt II i förordning (EG) nr 1234/2007 om övergångssystemet för planteringsrätter, ha både gamla och nya vinstockar samtidigt under en fastställd period på högst tre år, till dess att övergångssystemet för planteringsrätter har upphört att gälla, eller

(b) ekonomisk ersättning.

(b) ekonomisk ersättning.

6. Unionens bidrag till de faktiska kostnaderna för omstruktureringen och omställningen av vinodlingar får inte överstiga 50 %. I regioner som utvecklas långsammare får unionens bidrag till kostnaderna för omstrukturering och omställning inte överstiga 75 %.

6. Unionens bidrag till de faktiska kostnaderna för omstruktureringen och omställningen av vinodlingar får inte överstiga 50 %. I regioner som utvecklas långsammare får unionens bidrag till kostnaderna för omstrukturering och omställning inte överstiga 75 %.

Or. en

 

Ändringsförslag  150

Förslag till förordning

Artikel 44a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 44a

 

Stödprogram för vinodlingar på branta sluttningar

 

Åtgärderna i stödprogrammet för vinodlingar på branta sluttningar syftar till att långsiktigt bevara vinodlingar på svårbrukade, branta sluttningar och på terrasser genom att förbättra deras konkurrenskraft.

 

Stödet kan ges i form av ett schablonbelopp per hektar som ska fastställas av den berörda medlemsstaten eller differentieras i förhållande till hur brant den aktuella sluttningen är.

Or. en

 

Ändringsförslag  151

Förslag till förordning

Artikel 45

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 45

Artikel 45

Grön skörd

Grön skörd

1. I denna artikel avses med grön skörd fullständig destruktion eller borttagande av omogna druvklasar i syfte att reducera avkastningen från det berörda området till noll.

1. I denna artikel avses med grön skörd fullständig destruktion eller borttagande av omogna druvklasar i syfte att reducera avkastningen från det berörda området till noll.

 

Det förfarande som innebär att säljbara druvor lämnas på vinstockarna under den normala produktionscykeln (situation där skörden inte bärgas) ska inte betraktas som grön skörd.

2. Stöd för grön skörd ska bidra till att återupprätta balansen mellan tillgång och efterfrågan på unionens vinmarknad och därmed förebygga marknadskriser.

2. Stöd för grön skörd ska bidra till att förbättra kvaliteten på druvorna och återupprätta balansen mellan tillgång och efterfrågan på unionens vinmarknad och därmed förebygga marknadskriser.

3. Stöd för grön skörd får lämnas som ersättning i form av ett schablonbelopp per hektar som ska fastställas av den berörda medlemsstaten.

3. Stöd för grön skörd får lämnas som ersättning i form av ett schablonbelopp per hektar som ska fastställas av den berörda medlemsstaten.

Stödet får inte överskrida 50 % av summan av de direkta kostnaderna för destruktion eller avlägsnande av druvklasar och de förlorade intäkterna i samband med destruktion eller avlägsnande.

Stödet får inte överskrida 50 % av summan av de direkta kostnaderna för destruktion eller avlägsnande av druvklasar och de förlorade intäkterna i samband med destruktion eller avlägsnande.

4. De berörda medlemsstaterna ska inrätta ett system som grundar sig på objektiva kriterier för att se till att åtgärden grön skörd inte leder till att enskilda vinproducenter får ersättning som överstiger de tak som avses i punkt 3 andra stycket.

4. De berörda medlemsstaterna ska inrätta ett system som grundar sig på objektiva kriterier för att se till att åtgärden grön skörd inte leder till att enskilda vinproducenter får ersättning som överstiger de tak som avses i punkt 3 andra stycket.

Or. en

 

Ändringsförslag  152

Förslag till förordning

Artikel 47

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 47

Artikel 47

Skördeförsäkring

Skördeförsäkring

1. Stöd för skördeförsäkring ska bidra till att trygga producenternas intäkter när dessa påverkas av naturkatastrofer, ogynnsamma väderleksförhållanden, sjukdomar eller skadedjursangrepp.

1. Stöd för skördeförsäkring ska bidra till att trygga producenternas intäkter och täcka producentorganisationernas och/eller deras medlemmars marknadsförluster, när dessa påverkas av naturkatastrofer, ogynnsamma väderleksförhållanden, sjukdomar eller skadedjursangrepp.

 

Stödmottagarna ska kunna visa att de har vidtagit de nödvändiga riskförebyggande åtgärderna.

2. Stöd för skördeförsäkring får beviljas i form av ett ekonomiskt bidrag från unionen, dock högst

2. Stöd för skördeförsäkring får beviljas i form av ett ekonomiskt bidrag från unionen, dock högst

(a) 80 % av de kostnader för försäkringspremier som producenterna betalar för att försäkra sig mot förluster som uppstår till följd av ogynnsamma väderleksförhållanden som kan jämställas med naturkatastrofer,

(a) 80 % av de kostnader för försäkringspremier som producenterna, producentorganisationerna och/eller kooperativen betalar för att försäkra sig mot förluster som uppstår till följd av ogynnsamma väderleksförhållanden som kan jämställas med naturkatastrofer,

(b) 50 % av de kostnader för försäkringspremier som producenten betalar för att försäkra sig mot

(b) 50 % av de kostnader för försäkringspremier som producenten betalar för att försäkra sig mot

(i) förluster enligt led a och andra förluster som uppstår till följd av ogynnsamma väderleksförhållanden,

(i) förluster enligt led a och andra förluster som uppstår till följd av ogynnsamma väderleksförhållanden,

(ii) förluster som uppstår till följd av djur, växtsjukdomar eller skadedjursangrepp.

(ii) förluster som uppstår till följd av djur, växtsjukdomar eller skadedjursangrepp.

3. Stöd för skördeförsäkring får beviljas om de berörda försäkringsbetalningarna inte kompenserar producenterna för mer än 100 % av deras intäktsförluster, medräknat eventuell ersättning som producenterna kan ha fått från andra stödordningar i samband med den försäkrade risken.

3. Stöd för skördeförsäkring får beviljas om de berörda försäkringsbetalningarna inte kompenserar producenterna för mer än 100 % av deras intäktsförluster, medräknat eventuell ersättning som producenterna kan ha fått från andra stödordningar i samband med den försäkrade risken.

4. Stödet för skördeförsäkring får inte snedvrida konkurrensen på försäkringsmarknaden.

4. Stödet för skördeförsäkring får inte snedvrida konkurrensen på försäkringsmarknaden.

Or. en

 

Ändringsförslag  153

Förslag till förordning

Artikel 48

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 48

Artikel 48

Investeringar

Investeringar

1. Stöd får beviljas för materiella och immateriella investeringar i bearbetningsanläggningar, infrastruktur för vinframställning och saluföring av vin som förbättrar företagets totala resultat och avser ett eller flera av följande områden:

1. Stöd får beviljas för materiella och immateriella investeringar i bearbetningsanläggningar, infrastruktur för vinframställning, destillationsanläggningar samt strukturer och verktyg för saluföring, inklusive registrering av kollektivmärken. Dessa investeringar ska syfta till att förbättra företagets totala resultat och dess anpassning till marknadens krav, samt till att öka dess konkurrenskraft på den inre marknaden och i tredjeländer, och ska avse ett eller flera av följande områden:

(a) Framställning eller saluföring av vinprodukter enligt del II i bilaga VI.

(a) Framställning eller saluföring av vinprodukter enligt del II i bilaga VI.

(b) Utveckling av nya produkter, processer och tekniska metoder kopplade till produkter enligt del II i bilaga VI.

(b) Utveckling av nya produkter, processer och tekniska metoder kopplade till produkter enligt del II i bilaga VI.

 

(ba) Utveckling av avancerade åtgärder för hållbar jordbruksproduktion.

 

(bb) Bearbetning av biprodukter från destillerier eller investeringar som bidrar till att förbättra deras energibesparingar och deras globala energieffektivitet.

2. Den högsta procentsatsen för stöd enligt punkt 1 ska endast beviljas mikroföretag samt små och medelstora företag i den mening som avses i kommissionens rekommendation 2003/361/EG av den 6 maj 2003 om definitionen av mikroföretag samt små och medelstora företag.

2. Den högsta procentsatsen för stöd enligt punkt 1 ska endast beviljas producentorganisationer och mikroföretag samt små och medelstora företag i den mening som avses i kommissionens rekommendation 2003/361/EG av den 6 maj 2003 om definitionen av mikroföretag samt små och medelstora företag.

Genom undantag från första stycket ska den högsta procentsatsen gälla för alla företag i de yttersta randområdena enligt artikel 349 i fördraget och på de mindre Egeiska öarna i den mening som avses i artikel 1.2 i förordning (EG) nr 1405/2006 . För företag som inte omfattas av artikel 2.1 i avdelning I i bilagan till rekommendation 2003/361/EG och som har färre än 750 anställda eller en omsättning som understiger 200 miljoner EUR ska den högsta stödnivån halveras.

Genom undantag från första stycket ska den högsta procentsatsen gälla för alla företag i de yttersta randområdena enligt artikel 349 i fördraget och på de mindre Egeiska öarna i den mening som avses i artikel 1.2 i förordning (EG) nr 1405/2006 . För företag som inte omfattas av artikel 2.1 i avdelning I i bilagan till rekommendation 2003/361/EG och som har färre än 750 anställda eller en omsättning som understiger 200 miljoner EUR ska den högsta stödnivån halveras.

Stöd får inte beviljas företag i svårigheter i den mening som avses i gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till undsättning och omstrukturering av företag i svårigheter.

Stöd får inte beviljas företag i svårigheter i den mening som avses i gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till undsättning och omstrukturering av företag i svårigheter.

3. De stödberättigande kostnaderna ska inte omfatta de icke-stödberättigande kostnader som avses i punkt 3 i artikel 59 i förordning (EU) nr [KOM(2011) 615].

3. De stödberättigande kostnaderna ska inte omfatta de icke-stödberättigande kostnader som avses i punkt 3 i artikel 59 i förordning (EU) nr [KOM(2011) 615].

4. Följande högsta stödsatser i förhållande till de stödberättigande kostnaderna ska gälla för unionens bidrag:

4. Följande högsta stödsatser i förhållande till de stödberättigande kostnaderna ska gälla för unionens bidrag:

(a) 50 % i regioner som utvecklas långsammare.

(a) 50 % i regioner som utvecklas långsammare.

(b) 40 % i andra regioner än regioner som utvecklas långsammare.

(b) 40 % i andra regioner än regioner som utvecklas långsammare.

(c) 75 % i de yttersta randområdena enligt artikel 349 i fördraget, och

(c) 75 % i de yttersta randområdena enligt artikel 349 i fördraget, och

(d) 65 % på de mindre Egeiska öarna enligt definitionen i artikel 1.2 i förordning (EG) nr 1405/2006.

(d) 65 % på de mindre Egeiska öarna enligt definitionen i artikel 1.2 i förordning (EG) nr 1405/2006.

5. Artikel 61 i förordning (EU) nr [KOM(2011) 615] ska i tillämpliga delar gälla för det stöd som avses i punkt 1 i denna artikel.

5. Artikel 61 i förordning (EU) nr [KOM(2011) 615] ska i tillämpliga delar gälla för det stöd som avses i punkt 1 i denna artikel.

Or. en

 

Ändringsförslag  154

Förslag till förordning

Artikel 49

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 49

Artikel 49

Destillation av biprodukter

Destillation av biprodukter

1. Stöd får beviljas för frivillig eller obligatorisk destillation av biprodukter vid framställning av vin som har utförts i enlighet med villkoren i del II avsnitt D i bilaga VII.

1. Stöd får beviljas för frivillig eller obligatorisk destillation av biprodukter vid framställning av vin som har utförts i enlighet med villkoren i del II avsnitt D i bilaga VII.

Stödbeloppet för den producerade alkoholen ska fastställas per volymprocent och hektoliter. Inget stöd ska betalas för den volym alkohol i de biprodukter som ska destilleras vilken överskrider 10 % i förhållande till alkoholvolymen i det framställda vinet.

Stödbeloppet för den producerade alkoholen ska fastställas per volymprocent och hektoliter. Inget stöd ska betalas för den volym alkohol i de biprodukter som ska destilleras vilken överskrider 10 % i förhållande till alkoholvolymen i det framställda vinet.

 

1b. Stödet ska betalas ut till destillatörer som bearbetar de produkter som levereras för destillation till råalkohol med en alkoholhalt på minst 92 volymprocent.

 

Medlemsstaterna får ställa som villkor för beviljande av stöd att stödmottagaren har ställt en säkerhet.

2. Det högsta tillämpliga stödbeloppet ska grundas på kostnaderna för insamling och bearbetning och fastställas av kommissionen genom genomförandeakter i enlighet med artikel 51.

2. Det högsta tillämpliga stödbeloppet ska grundas på kostnaderna för insamling och bearbetning och fastställas av kommissionen genom genomförandeakter i enlighet med artikel 51.

 

2a. Stödet ska innefatta ett schablonbelopp som ska kompensera kostnaderna för insamling av de produkter som ska överföras från destillatören till producenten, om dessa kostnader bärs av producenten.

3. Alkoholen från destillation med stöd enligt punkt 1 ska uteslutande användas för industriella ändamål eller som energikälla för att undvika snedvridning av konkurrensen.

3. Alkoholen från destillation med stöd enligt punkt 1 ska uteslutande användas för industriella ändamål eller som energikälla för att undvika snedvridning av konkurrensen.

 

3a. För att förhindra att dubbelt stöd beviljas till destillation ska den alkohol som avses i punkt 3 inte omfattas av förmånsrätten enligt artikel 21.2 i direktiv 2009/28/EG, som handlar om biodrivmedel som produceras från avfall och om att deras bidrag till den totala konsumtionen av energi från förnybara källor inom transportsektorn räknas dubbelt jämfört med andra biodrivmedel.

Or. en

 

Ändringsförslag  155

Förslag till förordning

Artikel 50

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 50

Artikel 50

Delegerade befogenheter

Delegerade befogenheter

För att säkerställa att stödprogrammen uppfyller sina mål och att unionens finansiella medel används på ett ändamålsenligt sätt ska kommissionen ha befogenhet att i enlighet med artikel 160 anta delegerade akter med regler om följande:

För att säkerställa att stödprogrammen uppfyller sina mål och att unionens finansiella medel används på ett ändamålsenligt sätt ska kommissionen ha befogenhet att i enlighet med artikel 160 anta delegerade akter med regler om följande:

(a) Ansvaret för utgifterna från den dag då stödprogrammen eller ändringar av dessa inkommer till den dag de börjar gälla.

(a) Ansvaret för utgifterna från den dag då stödprogrammen eller ändringar av dessa inkommer till den dag de börjar gälla.

(b) Urvalskriterier för vilka stödåtgärder som kan komma i fråga, stödberättigande utgifter och åtgärder, ej stödberättigande åtgärder och högsta stödnivå per åtgärd.

(b) Urvalskriterier för vilka stödåtgärder som kan komma i fråga, stödberättigande utgifter och åtgärder, ej stödberättigande åtgärder och högsta stödnivå per åtgärd.

(c) Ändringar av stödprogram som har börjat gälla.

(c) Ändringar av stödprogram som har börjat gälla.

(d) Krav och trösklar i samband med förskottsutbetalningar, inklusive kravet på en säkerhet vid förskott.

(d) Krav och trösklar i samband med förskottsutbetalningar, inklusive kravet på en säkerhet vid förskott.

(e) Allmänna bestämmelser och definitioner för tillämpningen av detta avsnitt.

 

(f) Åtgärder för att undvika att stödåtgärderna missbrukas och att projekt dubbelfinansieras.

(f) Åtgärder för att undvika att stödåtgärderna missbrukas och att projekt dubbelfinansieras.

(g) Regler om att producenterna ska dra tillbaka biprodukterna från vinframställning samt undantag från detta krav för att undvika ytterligare administration, och regler om frivillig certifiering av destillerier.

(g) Regler om att producenterna ska dra tillbaka biprodukterna från vinframställning samt undantag från detta krav för att undvika ytterligare administration, och regler om frivillig certifiering av destillerier.

(h) Krav för hur medlemsstaterna ska genomföra stödåtgärderna samt begränsningar i syfte att garantera förenlighet med stödåtgärdernas tillämpningsområde.

(h) Krav för hur medlemsstaterna ska genomföra stödåtgärderna samt begränsningar i syfte att garantera förenlighet med stödåtgärdernas tillämpningsområde.

(i) Regler för utbetalningar till stödmottagare, inklusive utbetalningar via försäkringsmäklare i samband med stöd till skördeförsäkring enligt artikel 47.

(i) Regler för utbetalningar till stödmottagare, inklusive utbetalningar via försäkringsmäklare i samband med stöd till skördeförsäkring enligt artikel 47.

Or. en

 

Ändringsförslag  156

Förslag till förordning

Artikel 52

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 52

Artikel 52

Nationella program och finansiering

Nationella program och finansiering

1. Medlemsstaterna får utarbeta nationella treårsprogram för sektorn för biodling.

1. Medlemsstaterna får utarbeta nationella treårsprogram för sektorn för biodling. Dessa program ska utarbetas i samarbete med branschorganisationer och kooperativ inom biodlingssektorn.

2. Unionen ska delta i finansieringen av biodlingsprogrammen med högst 50 % av medlemsstaternas kostnader.

2. Unionen ska delta i finansieringen av biodlingsprogrammen med högst 60 % av medlemsstaternas kostnader.

3. För att vara berättigade till den unionsfinansiering som föreskrivs i artikel 2 ska medlemsstaterna genomföra en studie över produktions- och saluföringsstrukturer inom biodlingssektorn på sina respektive territorier.

3. För att vara berättigade till den unionsfinansiering som föreskrivs i punkt 2 ska medlemsstaterna upprätta ett tillförlitligt identifieringssystem för bikupor för periodisk inventering av bibestånden och genomföra en studie över produktions- och saluföringsstrukturer inom biodlingssektorn på sina respektive territorier.

 

3a. Följande åtgärder får ingå i biodlingsprogrammen:

 

(a) Tekniskt stöd till biodlare och biodlingsorganisationer.

 

(b) Bekämpning av angrepp på bibestånd och sjukdomar som drabbar bibestånd, särskilt varroakvalster.

 

(c) Rationalisering vid flyttning av bisamhällen.

 

(d) Åtgärder till stöd för laboratorier som utför analyser av biodlingsprodukter för att hjälpa biodlarna att saluföra och öka värdet av sina produkter.

 

(e) Övervakning av bibeståndet i unionen och stöd för utökning av bibeståndet.

 

(f) Samarbete med specialiserade organisationer vid genomförandet av program för tillämpad forskning inom biodlingssektorn och om biodlingsprodukter.

 

(g) Marknadsövervakning.

 

(h) Förbättring av produktkvaliteten för ett bättre utnyttjande av produkternas marknadspotential.

 

(i) Obligatorisk märkning med ursprungsland av biodlingsprodukter som importeras eller framställs i EU och, för blandprodukter och produkter med olika ursprung, obligatorisk märkning med andel som kommer från varje ursprungsland.

 

3b. När det gäller jordbrukare som även är biodlare kan även följande åtgärder ingå i biodlingsprogram:

 

(a) Försiktighetsåtgärder, däribland åtgärder för att förbättra bins hälsa och minska negativa effekter på dem, genom användning av alternativ till bekämpningsmedel, biologiska kontrollmetoder och integrerat växtskydd.

 

(b) Särskilda åtgärder för att öka artmångfalden på jordbruken, särskilt avseende dragväxter för biodling.

Or. en

 

Ändringsförslag  157

Förslag till förordning

Artikel 53

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 53

Artikel 53

Delegerade befogenheter

Delegerade befogenheter

För att säkra att unionens finansiella medel för biodling används på ett ändamålsenligt sätt ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 rörande följande:

För att säkra att unionens finansiella medel för biodling används på ett ändamålsenligt sätt ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 rörande följande:

(a) Vilka åtgärder som får ingå i biodlingsprogram.

(a) Ytterligare krav på åtgärder som får ingå i biodlingsprogram.

(b) Regler för hur de nationella programmen och de studier som avses i artikel 52.3 ska utarbetas och för deras innehåll. och

(b) Regler för hur de nationella programmen och de studier som avses i artikel 52.3 ska utarbetas och för deras innehåll. och

(c) Villkoren för fördelningen av unionens ekonomiska bidrag till de deltagande medlemsstaterna på grundval av bland annat det samlade antalet bibestånd i unionen.

(c) Villkoren för fördelningen av unionens ekonomiska bidrag till de deltagande medlemsstaterna på grundval av bland annat det samlade antalet bibestånd i unionen.

Or. en

 

Ändringsförslag  158

Förslag till förordning

Del II – avdelning I – kapitel II – avsnitt 5a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Avsnitt 5a

 

Stöd inom humlesektorn

 

Artikel 54a

 

Stöd till producentorganisationer

 

1. Unionen ska finansiera stöd till producentorganisationer i humlesektorn som är erkända enligt artikel 106 för finansiering av de syften som avses i artikel 106 c i–iii.

 

2. Unionens årliga finansiering av utbetalningen till producentorganisationerna enligt punkt 1 ska för Tyskland uppgå till 2 277 000 euro.

 

Artikel 54b

 

Delegerade befogenheter

 

För att se till att stödet finansierar de syften som avses i artikel 106 ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 rörande

 

(a) stödansökningar, inklusive regler om tidsfrister och åtföljande dokumentation,

 

(b) stödrättigheter, inklusive regler om stödberättigande humlearealer och beräkning av de belopp som ska betalas ut till varje enskild producentorganisation,

 

(c) påföljder som ska tillämpas vid felaktiga utbetalningar.

 

Artikel 54c

 

Genomförandebefogenheter

 

Kommissionen får anta genomförandeakter för att fastställa de åtgärder som krävs inom ramen för detta avsnitt rörande

 

(a) utbetalningen av stödet,

 

(b) kontroller och inspektioner.

 

Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Or. en

 

Ändringsförslag  159

Förslag till förordning

Artikel 55

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 55

Artikel 55

Tillämpningsområde

Tillämpningsområde

Utan att det påverkar tillämpningen av andra bestämmelser beträffande jordbruksprodukter och utan att det påverkar de bestämmelser som inom den veterinära sektorn, den fytosanitära sektorn och inom livsmedelssektorn antagits för att säkra att produkterna är förenliga med hygien- och hälsonormerna samt för att skydda människors, växters och djurs hälsa fastställs i detta avsnitt regler avseende den allmänna handelsnormen och sektor- och/eller produktspecifika handelsnormer för jordbruksprodukter.

Utan att det påverkar tillämpningen av andra bestämmelser beträffande jordbruksprodukter och utan att det påverkar de bestämmelser som inom den veterinära sektorn, den fytosanitära sektorn och inom livsmedelssektorn antagits för att säkra att produkterna är förenliga med hygien- och hälsonormerna samt för att skydda människors, växters och djurs hälsa fastställs i detta avsnitt regler avseende den allmänna handelsnormen och sektor- och/eller produktspecifika handelsnormer för jordbruksprodukter. Dessa regler ska delas upp i obligatoriska regler och frivilliga förbehållna termer.

Or. en

 

Ändringsförslag  160

Förslag till förordning

Artikel 56

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 56

Artikel 56

Överensstämmelse med den allmänna handelsnormen

Överensstämmelse med den allmänna handelsnormen

1. För tillämpningen av denna förordning ska en produkt anses överensstämma med den allmänna handelsnormen om den är av sund, god och marknadsmässig kvalitet.

1. För tillämpningen av denna förordning ska en produkt anses överensstämma med den allmänna handelsnormen om den är av sund, god och marknadsmässig kvalitet.

2. Om det inte har fastställts några handelsnormer enligt underavsnitt 3 och enligt rådets direktiv 2000/36/EG, 2001/112/EG, 2001/113/EG, 2001/114/EG, 2001/110/EG, 2001/111/EG, får produkter som är redo för saluföring eller leverans till slutkonsumenten via detaljhandeln enligt artikel 3.7 i förordning (EG) nr 178/2002 endast saluföras om de överensstämmer med den allmänna handelsnormen.

2. Om det inte har fastställts några handelsnormer enligt underavsnitt 3 och enligt rådets direktiv 2000/36/EG, 2001/112/EG, 2001/113/EG, 2001/114/EG, 2001/110/EG, 2001/111/EG, får produkter som är redo för saluföring eller leverans till slutkonsumenten via detaljhandeln enligt artikel 3.7 i förordning (EG) nr 178/2002 endast saluföras om de överensstämmer med den allmänna handelsnormen.

3. En produkt som är avsedd att saluföras ska anses överensstämma med den allmänna handelsnormen om den överensstämmer med en gällande norm, som antagits av någon av de internationella organisationer som förtecknas i bilaga V.

3. Utan att det påverkar tillämpningen av eventuella ytterligare unionskrav på sanitära, kommersiella, etiska eller andra områden ska en produkt som är avsedd att saluföras anses överensstämma med den allmänna handelsnormen om den överensstämmer med en gällande norm som antagits av någon av de internationella organisationer som förtecknas i bilaga V.

 

3a. Denna förordning ska inte hindra medlemsstaterna att anta eller behålla nationella bestämmelser om aspekter av saluföring som inte uttryckligen harmoniseras genom denna förordning. Dessutom får medlemsstaterna anta eller behålla nationella bestämmelser om handelsnormer för sektorer eller produkter som omfattas av de allmänna handelsnormerna, förutsatt att sådana bestämmelser är förenliga med unionsrätten och reglerna för den inre marknadens funktion.

Or. en

 

Ändringsförslag  161

Förslag till förordning

Artikel 57

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 57

Artikel 57

Delegerade befogenheter

Delegerade befogenheter

För att bemöta förändringar i marknadssituationen och ta hänsyn till varje sektors särprägel ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte att anta, ändra och medge undantag från de krav som gäller för den allmänna handelsnormen enligt artikel 56.1, och de regler om överensstämmelse som avses i artikel 56.3.

1. För att bemöta förändringar i marknadssituationen och ta hänsyn till varje sektors särprägel ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte att anta närmare bestämmelser om den allmänna handelsnormen och att ändra och medge undantag från de krav som gäller för den allmänna handelsnormen enligt artikel 56.1.

 

2. Kommissionen ska anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 med avseende på villkoren för genomförande och övervakning av överensstämmelse enligt artikel 56.3, med hänsyn till behovet av att inte sänka den allmänna handelsnormen så mycket att kvaliteten på europeiska produkter börjar försämras.

Or. en

 

Ändringsförslag  162

Förslag till förordning

Artikel 59

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 59

Artikel 59

Fastställande och innehåll

Fastställande och innehåll

1. För att ta hänsyn till konsumenternas förväntningar, för att förbättra de ekonomiska villkoren för produktion och saluföring av jordbruksprodukter och för att bidra till att jordbruksprodukterna håller hög kvalitet ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 avseende de handelsnormer som avses i artikel 55 i alla handelsled samt att anta undantag från tillämpningen av sådana normer, i syfte att göra anpassningar till de ständigt skiftande marknadsvillkoren och till utvecklingen i konsumenternas efterfrågan och för att ta hänsyn till utvecklingen när det gäller relevanta internationella normer och undvika att det uppstår hinder för produktutvecklingen.

1. För att ta hänsyn till konsumenternas förväntningar, för att förbättra de ekonomiska villkoren för produktion och saluföring av jordbruksprodukter och för att bidra till att jordbruksprodukterna håller hög kvalitet ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 avseende de handelsnormer som avses i artikel 55 i alla handelsled samt att anta undantag från tillämpningen av sådana normer, endast under en begränsad tid och i undantagsfall, i syfte att göra anpassningar till de ständigt skiftande marknadsvillkoren och till utvecklingen i konsumenternas efterfrågan och för att ta hänsyn till utvecklingen när det gäller relevanta internationella normer och undvika att det uppstår hinder för produktutvecklingen.

 

Undantag som antagits på detta sätt får inte medföra några extra kostnader som skulle bäras enbart av jordbrukare.

 

1a. Kommissionens befogenhet att ändra undantag från gällande handelsnormer ska dock inte gälla bilaga VII.

2. De handelsnormer som avses i punkt 1 får omfatta följande:

2. De handelsnormer som avses i punkt 1 får omfatta en eller flera av följande aspekter:

(a) Andra definitioner, beteckningar och/eller varubeskrivningar än de som anges i denna förordning och förteckningar över slaktkroppar och delar av dessa för vilka bilaga VI gäller.

(a) Andra definitioner, beteckningar och/eller varubeskrivningar än de som anges i denna förordning och förteckningar över slaktkroppar och delar av dessa för vilka bilaga VI gäller, med undantag för produkter i vinsektorn.

(b) Klassificeringskriterier, t.ex. klass, vikt, storlek, ålder och kategori.

(b) Klassificeringskriterier, t.ex. klass, vikt, storlek, ålder och kategori.

(c) Växtsort, djurras eller handelstyp.

(c) Art, växtsort, djurras eller handelstyp.

(d) Presentation, varubeskrivningar, märkning kopplad till obligatoriska handelsnormer, förpackning, regler som ska gälla för förpackningscentraler, märkning, emballering, skördeår och användning av särskilda uttryck.

(d) Presentation, varubeskrivningar, märkning kopplad till obligatoriska handelsnormer, förpackning, regler som ska gälla för förpackningscentraler, märkning, emballering, skördeår och användning av särskilda uttryck, med undantag för produkter i vinsektorn.

(e) Kriterier som utseende, konsistens, konformation och produktegenskaper.

(e) Kriterier som utseende, konsistens, konformation och produktegenskaper.

(f) Särskilda ämnen som används i produktionen, eller ingredienser eller beståndsdelar, inklusive deras mängd, renhet och identifiering.

(f) Särskilda ämnen som används i produktionen, eller ingredienser eller beståndsdelar, inklusive deras mängd, renhet och identifiering.

(g) Typ av jordbruks- och produktionsmetod, inbegripet oenologiska metoder och tillhörande administrativa föreskrifter, och tillverkningsprocess.

(g) Typ av jordbruks- och produktionsmetod, inbegripet avancerade system för en hållbar jordbruksproduktion och tillhörande administrativa föreskrifter, och tillverkningsprocess.

(h) Blandning (coupage) av must och vin, inbegripet definitioner av detta, blandning och restriktioner för detta.

 

(i) Lagringsmetod och lagringstemperatur.

(i) Lagringsmetod och lagringstemperatur.

(j) Produktionsplats och/eller ursprung.

(j) Produktionsplats och/eller ursprung.

(k) Uppsamlings-, leverans-, lagrings- och behandlingsfrekvens.

(k) Uppsamlings-, leverans-, lagrings- och behandlingsfrekvens.

(l) Identifiering eller registrering av producenten och/eller den industrianläggning i vilken produkten har beretts eller bearbetats.

(l) Identifiering eller registrering av producenten och/eller den industrianläggning i vilken produkten har beretts eller bearbetats.

(m) Vattenhalten i procent.

(m) Vattenhalten i procent.

(n) Begränsningar när det gäller användningen av vissa ämnen och/eller metoder.

(n) Begränsningar när det gäller användningen av vissa ämnen och/eller metoder.

(o) Särskilda användningsområden.

(o) Särskilda användningsområden.

(p) Handelsdokument, följedokument och register som ska föras.

(p) Handelsdokument, följedokument och register som ska föras.

(q) Lagring och transport.

(q) Lagring och transport.

(r) Certifieringsförfarandet.

(r) Certifieringsförfarandet.

(s) Villkor för avyttring, lagring, omsättning och användning av produkter som inte överensstämmer med de handelsnormer som antagits enligt punkt 1 och/eller med de definitioner, beteckningar och varubeskrivningar som avses i artikel 60, samt för avyttring av biprodukter.

(s) Villkor för avyttring, lagring, omsättning och användning av produkter som inte överensstämmer med de handelsnormer som antagits enligt punkt 1 och/eller med de definitioner, beteckningar och varubeskrivningar som avses i artikel 60, samt för avyttring av biprodukter.

(t) Tidsfrister.

(t) Tidsfrister.

3. De sektor- eller produktspecifika handelsnormer som antas i enlighet med punkt 1 ska fastställas utan att det påverkar tillämpningen av avsnitt IV i förordning (EU) nr [KOM(2010) 733] om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och hänsyn ska därvid tas till

3. De sektor- eller produktspecifika handelsnormer som antas i enlighet med punkt 1 ska inte påverka tillämpningen av bestämmelserna om frivilliga förbehållna termer i artikel 65a och bilaga VIIa, och hänsyn ska därvid tas till

(a) de berörda produkternas särdrag,

(a) de berörda produkternas särdrag,

(b) behovet av att säkerställa en smidig avyttring av produkterna på marknaden,

(b) behovet av att säkerställa en smidig avyttring av produkterna på marknaden,

(c) konsumenternas intresse av att få riktig och tydlig produktinformation, även om produktionsplatsen, vilken från fall till fall ska fastställas på lämplig geografisk nivå,

(c) producenternas intresse av att informera om produkternas egenskaper och konsumenternas intresse av att få riktig och tydlig produktinformation, även om produktionsplatsen, vilken från fall till fall ska fastställas på lämplig geografisk nivå, efter en konsekvensanalys av särskilt kostnaderna och de administrativa bördorna för aktörer, liksom fördelarna för producenter och konsumenter,

(d) de metoder som använts för att fastställa produkternas fysikaliska, kemiska och organoleptiska egenskaper,

(d) de metoder som använts för att fastställa produkternas fysikaliska, kemiska och organoleptiska egenskaper,

(e) de rekommendationer till normer som fastställts av internationella organ.

(e) de rekommendationer till normer som fastställts av internationella organ,

 

(ea) behovet av att bevara produkternas naturliga och kännetecknande egenskaper och undvika en genomgripande ändring av den berörda produktens sammansättning,

 

(eb) eventuella risker för att konsumenterna vilseleds på grund av en väl etablerad uppfattning om produkten och motsvarande förväntningar, med beaktande av vilka informationsmöjligheter som finns och kan utnyttjas för att undvika sådana risker.

Or. en

 

Ändringsförslag  163

Förslag till förordning

Artikel 59a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 59a

 

Ytterligare krav för saluföring av produkter inom frukt- och grönsakssektorn

 

1. Produkter inom frukt- och grönsakssektorn som ska säljas färska till konsumenten får endast saluföras om ursprungslandet anges.

 

2. De handelsnormer som avses i artikel 59.1 och alla handelsnormer för frukt- och grönsakssektorn och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker ska gälla alla avsättningsled, inbegripet import och export, om inte annat föreskrivs av kommissionen, och ska omfatta kvalitet, kategorisering, vikt, storlek, emballering, förpackning, lagring, transport, presentation och saluföring.

 

3. Innehavaren av produkter från frukt- och grönsakssektorn och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker för vilka handelsnormer antagits får endast ställa ut eller utbjuda dessa produkter till försäljning eller leverera eller på annat sätt saluföra dessa produkter inom unionen i överensstämmelse med dessa normer och ska vara ansvarig för sådan överensstämmelse.

 

4. Utan att det påverkar tillämpningen av eventuella särskilda bestämmelser som får antas av kommissionen i enlighet med artikel 160, särskilt i fråga om en konsekvent tillämpning i medlemsstaterna av överensstämmelsekontroller, ska medlemsstaterna när det gäller frukt- och grönsakssektorn och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker selektivt, med utgångspunkt i en riskanalys, kontrollera att dessa produkter överensstämmer med respektive handelsnormer. Dessa kontroller ska inriktas på det skede som föregår avsändningen från produktionsområdena, när produkterna förpackas eller lastas. När det gäller produkter från tredjeländer ska kontrollerna utföras innan produkterna släpps ut på marknaden.

Or. en

 

Ändringsförslag  164

Förslag till förordning

Artikel 59b (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 59b

 

Certifiering av humle

 

1. Certifiering ska tillämpas för humleprodukter som skördats eller framställts inom unionen.

 

2. Certifikat får endast utfärdas för produkter med kvalitetsegenskaper som anges som minimikrav i ett bestämt avsättningsled. För humlepulver, lupulinberikat humlepulver, humleextrakt och humleblandningar får certifikat endast utfärdas om alfasyrahalten i dessa produkter inte är lägre än halten i det humle ur vilket de utvunnits.

 

3. Certifikaten ska innehålla åtminstone följande uppgifter:

 

(a) Humlets produktionsplats.

 

(b) Skördeår.

 

(c) Sort eller sorter.

 

4. Humleprodukter får endast saluföras eller exporteras om ett certifikat enligt punkterna 1–3 har utfärdats.

 

För importerade humleprodukter ska det intyg som avses i artikel 129a betraktas som likvärdigt med detta certifikat.

 

5. Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att fastställa åtgärder som avviker från punkt 4

 

(a) i syfte att uppfylla handelskraven i vissa tredjeländer, eller

 

(b) för produkter avsedda för särskild användning.

 

De åtgärder som avses i första stycket

 

(a) får inte vara till skada för den normala avsättningen av produkter för vilka certifikatet har utfärdats,

 

(b) måste åtföljas av garantier som syftar till att undvika förväxling med sådana produkter.

Or. en

 

Ändringsförslag  165

Förslag till förordning

Artikel 60

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 60

Artikel 60

Definitioner, beteckningar och varubeskrivningar för vissa sektorer och produkter

Definitioner, beteckningar och varubeskrivningar för vissa sektorer och produkter

1. De definitioner, beteckningar och varubeskrivningar som anges i bilaga VI ska gälla för följande sektorer och produkter:

1. De definitioner, beteckningar och varubeskrivningar som anges i bilaga VI ska gälla för följande sektorer och produkter:

(a) Olivolja och bordsoliver.

(a) Olivolja och bordsoliver.

(b) Vin.

(b) Vin.

(c) Nöt- och kalvkött.

(c) Nöt- och kalvkött.

(d) Mjölk och mjölkprodukter avsedda att användas som livsmedel.

(d) Mjölk och mjölkprodukter avsedda att användas som livsmedel.

(e) Fjäderfäkött.

(e) Fjäderfäkött och ägg.

(f) Bredbara fetter avsedda att användas som livsmedel.

(f) Bredbara fetter avsedda att användas som livsmedel.

2. De definitioner, beteckningar eller varubeskrivningar som anges i bilaga VI får i unionen endast användas för saluföring av produkter som uppfyller motsvarande krav i bilagan i fråga.

2. De definitioner, beteckningar eller varubeskrivningar som anges i bilaga VI får i unionen endast användas för saluföring av produkter som uppfyller motsvarande krav i bilagan i fråga.

3. För att ta hänsyn till hur konsumenternas efterfrågan utvecklas och för att ta hänsyn till tekniska framsteg och undvika att skapa hinder för produktutveckling ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte att anta ändringar eller undantag från definitionerna och varubeskrivningarna i bilaga VI.

3. För att ta hänsyn till hur konsumenternas efterfrågan utvecklas och för att ta hänsyn till tekniska framsteg och undvika att skapa hinder för produktutveckling ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte att anta ändringar eller undantag från definitionerna och varubeskrivningarna i bilaga VI.

Or. en

 

Ändringsförslag  166

Förslag till förordning

Artikel 61

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 61

Artikel 61

Tolerans

Tolerans

För att ta hänsyn till varje sektors särprägel ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 om toleranser för varje norm; utöver toleransen ska ett helt parti av en produkt anses inte överensstämma med normen.

1. För att ta hänsyn till varje sektors särprägel ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 om toleranser för varje specifik norm; utöver toleransen ska ett helt parti av en produkt anses inte överensstämma med normen.

 

Denna tolerans definieras med hjälp av trösklar och ändrar inte den egentliga kvaliteten hos produkten samt gäller endast för vikt, storlek och andra mindre väsentliga kriterier.

 

2. Medlemsstaterna får anta eller behålla kompletterande nationell lagstiftning om produkter som omfattas av en EU‑handelsnorm, förutsatt att dessa bestämmelser är förenliga med unionsrätten, särskilt principen om fri rörlighet för varor.

Or. en

 

Ändringsförslag  167

Förslag till förordning

Artikel 62

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 62

Artikel 62

Oenologiska metoder och analysmetoder

Oenologiska metoder och analysmetoder

1. Vid framställning och lagring i unionen av de produkter som förtecknas i del II i bilaga VI får endast de oenologiska metoder som är tillåtna enligt bilaga VII och som föreskrivs i artiklarna 59.2 g, 65.2 och 65.3 användas.

1. Vid framställning och lagring i unionen av de produkter som förtecknas i del II i bilaga VI får endast de oenologiska metoder som är tillåtna enligt bilaga VII och som föreskrivs i artikel 65.2 och 65.3 användas.

Första stycket ska inte gälla

Första stycket ska inte gälla

(a) druvsaft och koncentrerad druvsaft,

(a) druvsaft och koncentrerad druvsaft,

(b) druvmust och koncentrerad druvmust avsedd för framställning av druvsaft.

(b) druvmust och koncentrerad druvmust avsedd för framställning av druvsaft.

De tillåtna oenologiska metoderna får endast användas för att säkerställa att framställning, lagring och förädling av produkten sker på ett korrekt sätt.

De tillåtna oenologiska metoderna får endast användas för att säkerställa att framställning, lagring och förädling av produkten sker på ett korrekt sätt.

De produkter som förtecknas i del II i bilaga VI ska produceras i unionen i enlighet med de regler som anges i bilaga VII.

De produkter som förtecknas i del II i bilaga VI ska produceras i unionen i enlighet med de regler som anges i bilaga VII.

De produkter som förtecknas i del II i bilaga VI får inte saluföras i unionen om

De produkter som förtecknas i del II i bilaga VI får inte saluföras i unionen om

(a) de har behandlats med oenologiska metoder som inte är tillåtna i unionen,

(a) de har behandlats med oenologiska metoder som inte är tillåtna i unionen,

(b) de har behandlats med oenologiska metoder som inte är tillåtna i en medlemsstat, eller om

(b) de har behandlats med oenologiska metoder som inte är tillåtna i en medlemsstat, eller om

(c) de inte överensstämmer med reglerna i bilaga VII.

(c) de inte överensstämmer med reglerna i bilaga VII.

 

Produkter som betraktas som osäljbara enligt femte stycket ska förstöras. Genom undantag från denna regel får medlemsstaterna tillåta att vissa produkter, vars egenskaper de ska fastställa, får användas av destillerier eller ättiksfabriker eller för industriella ändamål, förutsatt att detta tillstånd inte främjar produktion med otillåtna oenologiska metoder.

2. Kommissionen ska, när den godkänner oenologiska metoder för vin enligt artikel 59.2 g,

2. Kommissionen ska, när den föreslår oenologiska metoder för vin enligt punkt 1,

(a) grunda sig på de oenologiska metoder och analysmetoder som rekommenderas och offentliggörs av OIV och resultaten av användningen av ännu inte tillåtna oenologiska metoder för försöksändamål,

(a) ta hänsyn till de oenologiska metoder och analysmetoder som rekommenderas och offentliggörs av OIV och till resultaten av användningen av ännu inte tillåtna oenologiska metoder för försöksändamål,

(b) ta hänsyn till behovet av att skydda människors hälsa,

(b) ta hänsyn till behovet av att skydda människors hälsa,

(c) ta hänsyn till eventuella risker för att konsumenterna vilseleds på grund av förväntningar och uppfattningar och i samband med detta undersöka vilka informationsmöjligheter som finns och kan utnyttjas för att undvika sådana risker,

(c) ta hänsyn till eventuella risker för att konsumenterna vilseleds på grund av en väl etablerad uppfattning om produkten och motsvarande förväntningar, och i samband med detta undersöka vilka informationsmöjligheter som finns och kan utnyttjas för att undvika sådana risker,

(d) sörja för möjligheter att bevara vinets naturliga och kännetecknande egenskaper och motverka genomgripande ändringar av den berörda produktens sammansättning,

(d) sörja för möjligheter att bevara vinets naturliga och kännetecknande egenskaper och motverka genomgripande ändringar av den berörda produktens sammansättning,

(e) säkerställa en acceptabel miniminivå för miljöskyddet,

(e) säkerställa en acceptabel miniminivå för miljöskyddet,

(f) följa de allmänna reglerna för oenologiska metoder och restriktioner i bilaga VII.

(f) följa de allmänna reglerna för oenologiska metoder och restriktioner i bilaga VII.

3. Kommissionen ska vid behov, genom genomförandeakter, fastställa de metoder som avses i artikel 59.3 d för de produkter som förtecknas i del II i bilaga VI. Metoderna ska baseras på en relevant metod som rekommenderats och offentliggjorts av OIV, utom om en sådan metod skulle vara ineffektiv eller olämplig med tanke på det legitima mål som man önskar uppnå. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

3. De metoder som avses i artikel 59.3 d för de produkter som förtecknas i del II i bilaga VI ska antas i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet i artikel 43.2 i fördraget. Metoderna ska baseras på en relevant metod som rekommenderats och offentliggjorts av OIV, utom om en sådan metod skulle vara ineffektiv eller olämplig med tanke på det mål som man önskar uppnå i unionen.

I avvaktan på att sådana regler antas ska man tillämpa de metoder som är tillåtna i den berörda medlemsstaten.

I avvaktan på att sådana bestämmelser antas ska man tillämpa de metoder och regler som är tillåtna i den berörda medlemsstaten.

Or. en

 

Ändringsförslag  168

Förslag till förordning

Artikel 65

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 65

Artikel 65

Nationella regler för vissa produkter och sektorer

Nationella regler för vissa produkter och sektorer

1. Trots bestämmelserna i artikel 59.1 får medlemsstaterna anta eller behålla nationella regler om differentierade kvalitetsnivåer för bredbara fetter. Reglerna ska medge en bedömning av de olika kvalitetsnivåerna på grundval av kriterier som är baserade på i synnerhet de använda råvarorna, produkternas organoleptiska egenskaper och deras fysikaliska och mikrobiologiska stabilitet.

1. Trots bestämmelserna i artikel 59.1 får medlemsstaterna anta eller behålla nationella regler om differentierade kvalitetsnivåer för bredbara fetter. Reglerna ska medge en bedömning av de olika kvalitetsnivåerna på grundval av kriterier som är baserade på i synnerhet de använda råvarorna, produkternas organoleptiska egenskaper och deras fysikaliska och mikrobiologiska stabilitet.

Medlemsstater som utnyttjar den möjlighet som föreskrivs i första stycket ska säkerställa att det för andra medlemsstaters produkter, som uppfyller de fastställda nationella kriterierna, på icke-diskriminerande villkor får användas uttryck som anger att dessa kriterier är uppfyllda.

Medlemsstater som utnyttjar den möjlighet som föreskrivs i första stycket ska säkerställa att det för andra medlemsstaters produkter, som uppfyller de fastställda nationella kriterierna, på icke-diskriminerande villkor får användas uttryck som anger att dessa kriterier är uppfyllda.

2. Medlemsstaterna får begränsa eller förbjuda användningen av vissa oenologiska metoder som är tillåtna enligt unionsrätten, samt införa strängare regler för vin som framställs inom deras territorium i syfte att bättre bevara de egenskaper som är kännetecknande för vin med en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning och för mousserande vin och likörvin.

2. Medlemsstaterna får begränsa eller förbjuda användningen av vissa oenologiska metoder som är tillåtna enligt unionsrätten, samt införa strängare regler för vin som framställs inom deras territorium i syfte att bättre bevara de egenskaper som är kännetecknande för vin med en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning och för mousserande vin och likörvin.

3. Medlemsstaterna får för försöksändamål tillåta användningen av otillåtna oenologiska metoder, på villkor som kommissionen fastställer genom delegerade akter som antas enligt punkt 4.

3. Medlemsstaterna får för försöksändamål tillåta användningen av otillåtna oenologiska metoder, på villkor som kommissionen fastställer genom delegerade akter som antas enligt punkt 4.

4. För att säkerställa en korrekt och öppen tillämpning ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 om villkor för tillämpningen av punkterna 1, 2 och 3 i denna artikel samt villkoren för innehav, omsättning och användning av produkter som erhållits från de försöksmetoder som avses i punkt 3 i denna artikel.

4. För att säkerställa en korrekt och öppen tillämpning ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 om villkor för tillämpningen av punkterna 1, 2 och 3 i denna artikel samt villkoren för innehav, omsättning och användning av produkter som erhållits från de försöksmetoder som avses i punkt 3 i denna artikel.

 

4a. Medlemsstaterna får anta eller behålla handelsnormer för sektorer eller produkter under förutsättning att dessa bestämmelser är förenliga med unionsrätten.

Or. en

 

Ändringsförslag  169

Förslag till förordning

Del II – avdelning II – kapitel I – avsnitt 1 – underavsnitt 3a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

UNDERAVSNITT 3a

 

FRIVILLIGA FÖRBEHÅLLNA TERMER

 

Artikel 65a

 

Tillämpningsområde

 

Ett system för frivilliga förbehållna termer ska upprättas för att hjälpa producenter av jordbruksprodukter vars egenskaper eller kännetecken ger ett mervärde, att kommunicera dessa egenskaper eller kännetecken på den inre marknaden i syfte att stödja och komplettera särskilda handelsnormer.

 

Artikel 65b

 

Befintliga frivilliga förbehållna termer

 

1. De frivilliga förbehållna termer som ska omfattas av detta system den dag då denna förordning träder i kraft anges i bilaga VIIa till denna förordning tillsammans med de rättsakter där termerna i fråga fastställs tillsammans med villkoren för deras användning.

 

2. De frivilliga förbehållna termer som avses i punkt 1 ska förbli giltiga, med förbehåll för ändringar, såvida de inte upphävs i enlighet med artikel 65c.

 

Artikel 65c

 

Reservation, ändring och upphävande av frivilliga förbehållna termer

 

För att ta hänsyn till konsumenternas förväntningar, den vetenskapliga och tekniska utvecklingen, situationen på marknaden och utvecklingen av handelsnormer samt internationella standarder ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att

 

(a) reservera ytterligare frivilliga förbehållna termer genom att fastställa användningsvillkoren,

 

(b) ändra användningsvillkoren för en frivillig förbehållen term, eller

 

(c) upphäva en frivillig förbehållen term.

 

Artikel 65d

 

Ytterligare frivilliga förbehållna termer

 

1. En term ska endast kunna reserveras som ytterligare frivillig förbehållen term om den uppfyller följande kriterier:

 

(a) Termen berör en produktegenskap eller en särskild produktion eller en förädling och en handelsnorm enligt en strategi sektor för sektor.

 

(b) Användningen av termen ger produkten mervärde jämfört med liknande produkter.

 

(c) Produkten har saluförts med uppgift om den egenskap eller det kännetecken som avses i led a, som kan identifieras av konsumenter i flera medlemsstater.

 

Kommissionen ska ta hänsyn till alla relevanta internationella normer och de befintliga förbehållna termer som förekommer för berörda produkter eller sektorer.

 

2. Frivilliga termer som beskriver produktens tekniska egenskaper för den obligatoriska tillämpningen av handelsnormer och som inte är avsedda att informera konsumenterna om dessa egenskaper ska inte vara skyddade enligt detta system.

 

3. I syfte att ta hänsyn till vissa sektorers särdrag och konsumenternas förväntningar ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att fastställa närmare bestämmelser om villkoren för skapande av de ytterligare frivilliga förbehållna termer som avses i punkt 1.

 

Artikel 65e

 

Begränsningar för användning av frivilliga förbehållna termer

 

1. En frivillig förbehållen term får endast användas för att beskriva produkter som uppfyller de tillämpliga användningsvillkoren.

 

2. Medlemsstaterna ska vidta lämpliga åtgärder för att se till att produktmärkningen inte orsakar oklarhet när det gäller frivilliga förbehållna termer.

 

3. Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att fastställa bestämmelser för användningen av frivilliga förbehållna termer.

Or. en

 

Ändringsförslag  170

Förslag till förordning

Artikel 66

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 66

Artikel 66

Allmänna bestämmelser

Allmänna bestämmelser

För att ta hänsyn till särdragen i handeln mellan unionen och vissa tredjeländer och till vissa jordbruksprodukters särskilda egenskaper ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att fastställa villkor för när importerade produkter ska anses hålla en likvärdig nivå av överensstämmelse med unionens krav när det gäller handelsnormer och när det får göras undantag från artikel 58 samt för att fastställa regler för tillämpningen av handelsnormer på produkter som exporteras från unionen.

För att ta hänsyn till särdragen i handeln mellan unionen och vissa tredjeländer, till vissa jordbruksprodukters särskilda egenskaper och till behovet av att garantera att konsumenterna inte vilseleds på grund av en väl etablerad uppfattning om produkten och motsvarande förväntningar, får åtgärder antas i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet i artikel 43.2 i fördraget för att fastställa villkor för när importerade produkter ska anses hålla en likvärdig nivå av överensstämmelse med unionens krav när det gäller handelsnormer och för att fastställa regler för tillämpningen av handelsnormer på produkter som exporteras från unionen.

Or. en

 

Ändringsförslag  171

Förslag till förordning

Artikel 67

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 67

Artikel 67

Särskilda bestämmelser för import av vin

Särskilda bestämmelser för import av vin

1. Om inte annat föreskrivs i avtal som ingåtts enligt artikel 218 i fördraget, ska bestämmelserna om ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar och om märkning av vin i avsnitt 2 i detta kapitel och i de definitioner, beteckningar och varubeskrivningar som avses i artikel 60 i denna förordning gälla för produkter enligt KN-nummer 2009 61, 2009 69 och 2204 som importeras till unionen.

1. Om inte annat föreskrivs i avtal som ingåtts enligt artikel 218 i fördraget, ska bestämmelserna om ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar och om märkning av vin i avsnitt 2 i detta kapitel och i de definitioner, beteckningar och varubeskrivningar som avses i artikel 60 i denna förordning gälla för produkter enligt KN-nummer 2009 61, 2009 69 och 2204 som importeras till unionen.

2. Om inte annat föreskrivs i avtal som ingåtts enligt artikel 218 i fördraget, ska de produkter som avses i punkt 1 i denna artikel framställas enligt de oenologiska metoder som rekommenderas och offentliggörs av Internationella vinorganisationen eller som godkänts av unionen enligt denna förordning.

2. Om inte annat föreskrivs i avtal som ingåtts enligt artikel 218 i fördraget, ska de produkter som avses i punkt 1 i denna artikel framställas enligt de oenologiska metoder som godkänts av unionen enligt denna förordning.

 

Åtgärder som avviker från denna punkt ska antas i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet i artikel 43.2 i fördraget.

3. Vid import av de produkter som avses i punkt 1 ska det uppvisas

3. Vid import av de produkter som avses i punkt 1 ska det uppvisas

(a) ett intyg som styrker att bestämmelserna i punkterna 1 och 2 har följts, vilket ska ha utfärdats av ett behörigt organ i produktens ursprungsland som finns upptaget på en förteckning som ska offentliggöras av kommissionen.

(a) ett intyg som styrker att bestämmelserna i punkterna 1 och 2 har följts, vilket ska ha utfärdats av ett behörigt organ i produktens ursprungsland som finns upptaget på en förteckning som ska offentliggöras av kommissionen.

(b) en analysrapport som ska ha upprättats av ett organ eller en myndighet som har utsetts av produktens ursprungsland, om produkten är avsedd för direkt konsumtion.

(b) en analysrapport som ska ha upprättats av ett organ eller en myndighet som har utsetts av produktens ursprungsland, om produkten är avsedd för direkt konsumtion.

Or. en

 

Ändringsförslag  172

Förslag till förordning

Artikel 67a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 67a

 

Delegerade befogenheter

 

Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 för att fastställa

 

(a) regler för tolkningen och tillämpningen av de definitioner och varubeskrivningar som anges i bilaga VI,

 

(b) regler för de nationella förfarandena för återkallande och förstörelse av vinprodukter som inte uppfyller kraven i denna förordning.

Or. en

 

Ändringsförslag  173

Förslag till förordning

Artikel 68

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 68

Artikel 68

Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet

Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet

Kommissionen får, genom genomförandeakter, anta alla åtgärder som krävs för detta avsnitt, särskilt när det gäller att

Kommissionen får, genom genomförandeakter, anta alla åtgärder som krävs för detta avsnitt, när det gäller att

(a) fastställa åtgärder för genomförandet av den allmänna handelsnormen,

 

(b) fastställa åtgärder för genomförandet av de definitioner och varubeskrivningar som föreskrivs i bilaga VI,

 

(c) fastställa åtgärder för upprättandet av förteckningarna över mjölk och mjölkprodukter enligt bilaga VI del III punkt 5 andra stycket och över bredbara fetter enligt bilaga VI del VI sjätte stycket led a, på grundval av vägledande förteckningar som medlemsstaterna ska skicka till kommissionen över de produkter som medlemsstaterna inom sina respektive territorier anser motsvarar de aktuella bestämmelserna,

(c) fastställa åtgärder för upprättandet av förteckningarna över mjölk och mjölkprodukter enligt bilaga VI del III punkt 5 andra stycket och över bredbara fetter enligt bilaga VI del VI sjätte stycket led a, på grundval av vägledande förteckningar som medlemsstaterna ska skicka till kommissionen över de produkter som medlemsstaterna inom sina respektive territorier anser motsvarar de aktuella bestämmelserna,

(d) fastställa åtgärder för genomförandet av de sektor- eller produktspecifika handelsnormerna, inbegripet närmare regler om provtagning och analysmetoder för att bestämma produkternas sammansättning,

(d) fastställa åtgärder för genomförandet av de sektor- eller produktspecifika handelsnormerna, inbegripet närmare regler om provtagning och analysmetoder för att bestämma produkternas sammansättning,

(e) fastställa åtgärder för bestämning av huruvida en produkt har genomgått en behandling som står i strid med tillåtna oenologiska metoder,

(e) fastställa åtgärder för bestämning av huruvida en produkt har genomgått en behandling som står i strid med tillåtna oenologiska metoder,

(f) fastställa åtgärder för toleransnivån,

(f) fastställa åtgärder för toleransnivån,

(g) fastställa åtgärder för genomförandet av artikel 66.

(g) fastställa åtgärder för genomförandet av artikel 66.

Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Or. en

 

Ändringsförslag  174

Förslag till förordning

Artikel 69

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 69

Artikel 69

Tillämpningsområde

Tillämpningsområde

1. Regler gällande ursprungsbeteckningar, geografiska beteckningar och traditionella uttryck enligt detta avsnitt ska gälla för de produkter som avses i punkterna 1, 3–6, 8, 9, 11, 15 och 16 i bilaga VI del II.

1. Regler gällande ursprungsbeteckningar, geografiska beteckningar och traditionella uttryck enligt detta avsnitt ska gälla för de produkter som avses i punkterna 1, 3–6, 8, 9, 11, 15 och 16 i bilaga VI del II.

2. De regler som avses i punkt 1 syftar till att

2. De regler som avses i punkt 1 syftar till att

(a) skydda konsumenternas och producenternas legitima intressen,

(a) skydda konsumenternas och producenternas legitima intressen,

(b) säkerställa att den inre marknaden för de berörda produkterna fungerar väl, och

(b) säkerställa att den inre marknaden för de berörda produkterna fungerar väl, och

(c) främja framställningen av kvalitetsprodukter samtidigt som utrymme ges för nationella kvalitetspolitiska åtgärder.

(c) främja framställningen av produkter som omfattas av kvalitetsordningar samtidigt som utrymme ges för nationella kvalitetspolitiska åtgärder.

Or. en

 

Ändringsförslag  175

Förslag till förordning

Artikel 70

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 70

Artikel 70

Definitioner

Definitioner

1. I detta avsnitt gäller följande definitioner:

1. I detta avsnitt gäller följande definitioner:

(a) namn på en region, en ort eller i välmotiverade undantagsfall ett land, som används för att beskriva en produkt som avses i artikel 69.1 och som uppfyller följande krav:

(a) namn på en region, en ort eller i välmotiverade undantagsfall ett land, som används för att beskriva en produkt som avses i artikel 69.1 och som uppfyller följande krav:

(i) Dess kvalitet och egenskaper beror helt eller väsentligen på en viss geografisk omgivning med de naturliga och mänskliga faktorer som förknippas med den.

(i) Dess kvalitet och egenskaper beror helt eller väsentligen på en viss geografisk omgivning med de naturliga och mänskliga faktorer som förknippas med den.

(ii) De druvor som vinet framställts av kommer uteslutande från det geografiska området.

(ii) De druvor som vinet framställts av kommer uteslutande från det geografiska området.

(iii) Produktionen sker inom det geografiska området. och

(iii) Produktionen sker inom det geografiska området. och

(iv) Produkten framställs av druvsorter tillhörande sorten Vitis vinifera.

(iv) Produkten framställs av druvsorter tillhörande sorten Vitis vinifera.

(b) beteckning för en region, en ort eller i välmotiverade undantagsfall ett land, som används för att beskriva en produkt som avses i artikel 69.1 och som uppfyller följande krav:

(b) beteckning för en region, en ort eller i välmotiverade undantagsfall ett land, som används för att beskriva en produkt som avses i artikel 69.1 och som uppfyller följande krav:

(i) Den besitter en specifik kvalitet, ett specifikt anseende eller någon annan specifik egenskap som kan hänföras till det geografiska ursprunget.

(i) Den besitter en specifik kvalitet, ett specifikt anseende eller någon annan specifik egenskap som kan hänföras till det geografiska ursprunget.

(ii) Minst 85 % av de druvor som används för framställningen kommer uteslutande från det geografiska området.

(ii) Minst 85 % av de druvor som används för framställningen kommer uteslutande från det geografiska området.

(iii) Produktionen sker inom det geografiska området. och

(iii) Produktionen sker inom det geografiska området. och

(iv) Den framställs av druvsorter tillhörande arten Vitis vinifera eller en korsning mellan denna art och andra arter av släktet Vitis.

(iv) Den framställs av druvsorter tillhörande arten Vitis vinifera eller en korsning mellan denna art och andra arter av släktet Vitis.

 

1a. Vid tillämpning av punkt 1 led a iii och b iii avses med ”produktion” alla berörda produktionsmoment, från skörden av druvorna till slutförandet av vintillverkningsprocessen, med undantag av eventuella processer efter framställningen.

 

Vid tillämpning av punkt 1 led b ii ska de 15 % av druvorna som inte behöver komma från det avgränsade geografiska området komma från den medlemsstat eller det tredjeland där det avgränsade området är beläget.

 

Genom undantag från punkt 1 led a iii och b iii, och under förutsättning att det föreskrivs i den produktspecifikation som avses i artikel 71.2, får en produkt med en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning användas för vinframställning

 

(a) i ett område i omedelbar närhet till det berörda avgränsade området,

 

(b) i ett område som är beläget i samma administrativa enhet eller i en intilliggande administrativ enhet, i enlighet med nationell lagstiftning,

 

(c) då det förekommer en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning som avser ett geografiskt område som skär över nationella gränser, eller om det finns ett avtal om kontrollåtgärder mellan två eller flera medlemsstater eller mellan en eller flera medlemsstater och ett eller flera tredjeländer, i ett område som ligger i omedelbar närhet till det avgränsade området i fråga.

 

Genom undantag från led a iii) i punkt 1 och tredje stycket i denna punkt, och under förutsättning att det föreskrivs i den produktspecifikation som avses i artikel 71.2, får en produkt göras till mousserande eller pärlande vin med en skyddad ursprungsbeteckning utanför ett område som ligger i omedelbar närhet till det avgränsade området i fråga, om denna praxis fanns före den 1 mars 1986.

2. Vissa traditionellt använda namn ska utgöra ursprungsbeteckningar om de

2. Vissa traditionellt använda namn ska utgöra ursprungsbeteckningar om de

(a) betecknar ett vin,

(a) betecknar ett vin,

(b) hänvisar till ett geografiskt namn,

(b) hänvisar till ett geografiskt namn,

(c) uppfyller kraven i leden i–iv i punkt 1 a, och

(c) uppfyller kraven i leden i–iv i punkt 1 a, och

(d) genomgår det förfarande för beviljande av skydd för ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar som fastställs i detta underavsnitt.

(d) genomgår det förfarande för beviljande av skydd för ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar som fastställs i detta underavsnitt.

3. Ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar, även sådana som rör geografiska områden i tredjeland, kan skyddas i unionen med stöd av reglerna i detta underavsnitt.

3. Ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar, även sådana som rör geografiska områden i tredjeland, kan skyddas i unionen med stöd av reglerna i detta underavsnitt.

Or. en

 

Ändringsförslag  176

Förslag till förordning

Artikel 71

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 71

Artikel 71

Ansökan om skydd

Ansökan om skydd

1. Ansökningar om skydd av namn som ursprungsbeteckningar eller geografiska beteckningar ska innehålla teknisk dokumentation med följande:

1. Ansökningar om skydd av namn som ursprungsbeteckningar eller geografiska beteckningar ska innehålla teknisk dokumentation med följande:

(a) Det namn som ska skyddas.

(a) Det namn som ska skyddas.

(b) Sökandens namn och adress.

(b) Sökandens namn och adress.

(c) Den produktspecifikation som avses i punkt 2. och

(c) Den produktspecifikation som avses i punkt 2.

(d) Ett dokument som sammanfattar den produktspecifikation som avses i punkt 2.

(d) Ett dokument som sammanfattar den produktspecifikation som avses i punkt 2.

2. Produktspecifikationen ska göra det möjligt för intresserade parter att kontrollera de relevanta produktionsvillkoren för ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen.

2. Produktspecifikationen ska göra det möjligt för intresserade parter att kontrollera de relevanta produktionsvillkoren för ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen.

 

Den ska innehålla uppgifter om åtminstone följande:

 

(a) Det namn som ska skyddas.

 

(b) En beskrivning av vinet/vinerna och särskilt

 

(i) för viner med en ursprungsbeteckning, deras viktigaste analytiska och organoleptiska egenskaper,

 

(ii) för viner med en geografisk beteckning, deras viktigaste analytiska egenskaper samt en bedömning av eller uppgifter om deras organoleptiska egenskaper.

 

(c) I förekommande fall, de särskilda oenologiska metoder som använts för att framställa vinet/vinerna samt de relevanta restriktionerna för framställningen av vinet/vinerna.

 

(d) En avgränsning av det geografiska området i fråga.

 

(e) Maximal avkastning per hektar.

 

(f) Uppgifter om den eller de druvsorter som vinet/vinerna framställts av.

 

(g) Uppgifter som styrker att de krav som avses i antingen artikel 70.1 a eller artikel 70.1 b i har uppfyllts.

 

(h) Eventuella tillämpliga krav avseende produktion av produkter med skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning som fastställts i unionslagstiftningen eller i nationell lagstiftning eller, om medlemsstaterna så föreskriver, av en organisation som hanterar skyddade ursprungsbeteckningar eller skyddade geografiska beteckningar.

 

(i) Namn på och adress till de myndigheter eller organ som kontrollerar efterlevnaden av bestämmelserna i produktspecifikationen samt deras särskilda uppgifter.

 

De krav som avses i andra stycket h ska vara objektiva, icke-diskriminerande och förenliga med unionsrätten.

3. I de fall ansökan om skydd avser ett geografiskt område i ett tredjeland ska den utöver de uppgifter som anges i punkterna 1 och 2 innehålla uppgifter som styrker att namnet i fråga är skyddat i ursprungslandet.

3. I de fall ansökan om skydd avser ett geografiskt område i ett tredjeland ska den utöver de uppgifter som anges i punkterna 1 och 2 innehålla uppgifter som styrker att namnet i fråga är skyddat i ursprungslandet.

Or. en

 

Ändringsförslag  177

Förslag till förordning

Artikel 73

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 73

Artikel 73

Förberedande nationellt förfarande

Förberedande nationellt förfarande

1. Ansökningar om skydd av en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning enligt artikel 71 för vin med ursprung i unionen ska vara föremål för ett förberedande nationellt förfarande.

1. Ansökningar om skydd av en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning enligt artikel 71 för vin med ursprung i unionen ska vara föremål för ett förberedande nationellt förfarande.

 

1a. En ansökan om skydd ska lämnas in i den medlemsstat på vars territorium ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen har sitt ursprung.

 

Medlemsstaten ska granska ansökan om skydd för att avgöra om den uppfyller villkoren i detta underavsnitt.

 

Medlemsstaten ska säkerställa att ansökan får tillräcklig offentlighet på nationell nivå och föreskriva en tidsfrist på minst två månader från dagen för offentliggörandet inom vilken skriftliga invändningar mot det föreslagna skyddet kan inges. Sådana invändningar i form av en motiverad förklaring kan lämnas in av alla fysiska eller juridiska personer som har ett legitimt intresse och är bosatta eller etablerade i medlemsstaten i fråga.

2. Om medlemsstaten anser att ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen inte uppfyller kraven, eller är oförenlig med unionsrätten, ska den avslå ansökan.

2. Om medlemsstaten anser att ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen inte uppfyller villkoren i detta underavsnitt, eller är oförenlig med unionsrätten, ska den avslå ansökan.

3. Om medlemsstaten anser att kraven uppfylls ska medlemsstaten genomföra ett nationellt förfarande, där det säkerställs att produktspecifikationen får tillräcklig offentlighet, och som ett minimikrav offentliggörs på Internet.

3. Om medlemsstaten anser att villkoren i detta underavsnitt uppfylls ska medlemsstaten

 

(a) säkerställa att den produktspecifikation som avses i artikel 71.1 d får tillräcklig offentlighet, och som ett minimikrav offentliggörs på Internet,

 

(b) lämna in en ansökan om skydd till kommissionen med följande uppgifter:

 

(i) Sökandens namn och adress.

 

(ii) Det sammanfattande dokument som avses i artikel 71.1 d.

 

(iii) En förklaring från medlemsstaten om att den anser att den ansökan som ingetts av sökanden uppfyller de nödvändiga villkoren.

 

(iv) Hänvisning till det offentliggörande som avses i led a.

 

De handlingar som avses i punkt 1 b i första stycket ska vara avfattade på något av unionens officiella språk eller åtföljas av en bestyrkt översättning till något av dessa språk.

Or. en

 

Ändringsförslag  178

Förslag till förordning

Artikel 79

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 79

Artikel 79

Förhållandet till varumärken

Förhållandet till varumärken

1. När en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning skyddas i enlighet med denna förordning, ska en ansökan om registrering av ett varumärke vars användning omfattas av artikel 80.2, och som avser en produkt ur någon av de kategorier som förtecknas i bilaga VI del II, avslås om ansökan om varumärkesregistrering lämnas in efter den dag då ansökan om skydd av ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning lämnats in till kommissionen och ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen därefter skyddas.

1. Registreringen av ett varumärke som innehåller en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning som skyddas i enlighet med denna förordning, eller som utgörs av en sådan beteckning, vars användning omfattas av artikel 80.2, och som avser en produkt ur någon av de kategorier som förtecknas i bilaga VI del II, avslås om ansökan om varumärkesregistrering lämnas in efter den dag då ansökan om skydd av ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning lämnats in till kommissionen och ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen därefter skyddas.

Varumärkesregistrering som har skett i strid med vad som sägs i första stycket ska förklaras ogiltig.

Varumärkesregistrering som har skett i strid med vad som sägs i första stycket ska förklaras ogiltig.

2. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 78.2 får ett varumärke vars användning omfattas av artikel 80.2, fortsätta att användas eller förnyas även om en ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning har skyddats, om det har lämnats in en ansökan för varumärket i fråga eller om det har registrerats eller, i enlighet med den tillämpliga lagstiftningen, förvärvats genom användning inom unionen före den dag då ansökan om skydd av ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen lämnades in till kommissionen, såvida det inte finns skäl att ogiltigförklara eller häva varumärkesregistreringen enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/95/EG av den 22 oktober 2008 om tillnärmningen av medlemsstaternas varumärkeslagar eller rådets förordning (EG) nr 207/2009 av den 26 februari 2009 om gemenskapsvarumärken.

2. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 78.2 får ett varumärke vars användning omfattas av artikel 80.2 fortsätta att användas även om en ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning har skyddats, om det har lämnats in en ansökan för varumärket i fråga eller om det har registrerats eller, i enlighet med den tillämpliga lagstiftningen, förvärvats i god tro genom användning inom unionen, antingen före dagen för skydd av ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen i ursprungslandet eller före den 1 januari 1996, såvida det inte finns skäl att ogiltigförklara eller häva varumärkesregistreringen enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/95/EG av den 22 oktober 2008 om tillnärmningen av medlemsstaternas varumärkeslagar eller rådets förordning (EG) nr 207/2009 av den 26 februari 2009 om gemenskapsvarumärken.

I sådana fall ska användningen av ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen vara tillåten parallellt med de berörda varumärkena.

I sådana fall ska användningen av ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen vara tillåten parallellt med de berörda varumärkena.

Or. en

 

Ändringsförslag  179

Förslag till förordning

Artikel 82

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 82

Artikel 82

Ändringar av produktspecifikationer

Ändringar av produktspecifikationer

1. En sökande som uppfyller villkoren i artikel 86.4 b får ansöka om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för en skyddad ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning, till exempel för att ta hänsyn till den vetenskapliga eller tekniska utvecklingen eller för att göra en ny avgränsning av det geografiska området. I ansökan ska anges vilka ändringar som begärs och motivering för dessa.

1. En sökande som uppfyller villkoren i artikel 72 får ansöka om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för en skyddad ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning, till exempel för att ta hänsyn till den vetenskapliga eller tekniska utvecklingen eller för att göra en ny avgränsning av det geografiska område som avses i artikel 71.2 andra stycket d. I ansökan ska anges vilka ändringar som begärs och motivering för dessa.

 

Genom undantag från punkt 1 får en medlemsstat eller ett tredjeland eller dess behöriga myndighet ansöka om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för befintliga skyddade vinnamn i enlighet med artikel 84.1.

 

1a. Om den föreslagna ändringen medför en eller flera ändringar i det sammanfattande dokument som avses i artikel 71.1 d ska artiklarna 73–76 även gälla för ändringsansökan. Om de ändringar som föreslås är förhållandevis små, ska kommissionen anta genomförandeakter med beslut om huruvida ansökan ska godkännas, utan tillämpning av det förfarande som avses i artiklarna 74.2 och 75, och ska, om ansökan godkänns, offentliggöra uppgifterna enligt artikel 74.3. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

 

1b. Om den föreslagna ändringen inte innebär någon ändring av det sammanfattande dokumentet ska följande gälla:

 

(a) Om det berörda geografiska området är beläget i en viss medlemsstat ska denna fatta beslut om ändringen och, om ändringen godkänns, offentliggöra den ändrade produktspecifikationen och underrätta kommissionen om ändringarna och skälen till dem.

 

(b) Om det berörda geografiska området är beläget i ett tredjeland ska kommissionen genom genomförandeakter fatta beslut om eventuellt godkännande av den föreslagna ändringen. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Or. en

 

Ändringsförslag  180

Förslag till förordning

Artikel 84

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 84

Artikel 84

Befintliga skyddade vinnamn

Befintliga skyddade vinnamn

1. De vinnamn som är skyddade enligt artiklarna 51 och 54 i rådets förordning (EG) nr 1493/1999 och artikel 28 i kommissionens förordning (EG) nr 753/2002 ska automatiskt vara skyddade enligt den här förordningen. Kommissionen ska föra in dem i det register som avses i artikel 81 i den här förordningen.

1. De vinnamn som avses i artiklarna 51 och 54 i rådets förordning (EG) nr 1493/1999 och artikel 28 i kommissionens förordning (EG) nr 753/2002 ska automatiskt vara skyddade enligt den här förordningen. Kommissionen ska föra in dem i det register som avses i artikel 81 i den här förordningen.

2. Kommissionen ska, genom genomförandeakter, vidta motsvarande formella åtgärder för att ta bort vinnamn som omfattas av artikel 191.3 i förordning (EU) nr [KOM(2010)799] från det register som avses i artikel 81.

2. Kommissionen får anta genomförandeakter för att ta bort vinnamn som omfattas av artikel 118s.3 i förordning (EG) nr 1234/2007 från det register som avses i artikel 81. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

3. Artikel 83 ska inte tillämpas på sådana befintliga skyddade vinnamn som avses i punkt 1 i denna artikel.

3. Artikel 83 ska inte tillämpas på sådana befintliga skyddade vinnamn som avses i punkt 1 i denna artikel.

Kommissionen får på eget initiativ till och med den 31 december 2014, genom genomförandeakter, fatta beslut om att dra in det skydd för befintliga skyddade vinnamn som avses i punkt 1 i denna artikel om de inte uppfyller villkoren i artikel 70.

Kommissionen får på eget initiativ till och med den 31 december 2014, genom genomförandeakter, fatta beslut om att dra in det skydd för befintliga skyddade vinnamn som avses i punkt 1 i denna artikel om de inte uppfyller villkoren i artikel 70.

Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

4. För Kroatiens vidkommande ska de vinnamn som offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning* vara skyddade enligt denna förordning, på villkor att invändningsförfarandet ger ett i detta hänseende positivt resultat. Kommissionen ska föra in dem i det register som anges i artikel 81.

4. För Kroatiens vidkommande ska de vinnamn som offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning* vara skyddade enligt denna förordning, på villkor att invändningsförfarandet ger ett i detta hänseende positivt resultat. Kommissionen ska föra in dem i det register som anges i artikel 81.

Or. en

 

Ändringsförslag  181

Förslag till förordning

Artikel 86

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 86

Artikel 86

Delegerade befogenheter

Delegerade befogenheter

1. Kommissionen ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte att anta de åtgärder som föreskrivs i punkterna 2–4 i denna artikel.

1. Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte att anta de åtgärder som föreskrivs i punkterna 2–4 i denna artikel.

2. För att ta hänsyn till särdragen i produktionen i det avgränsade geografiska området får kommissionen genom delegerade akter anta

2. För att ta hänsyn till särdragen i produktionen i det avgränsade geografiska området får kommissionen genom delegerade akter anta

(a) principer för avgränsningen av det geografiska området, och

(a) ytterligare uppgifter för avgränsningen av det geografiska området, och

(b) definitioner, restriktioner och undantag rörande produktionen i det avgränsade geografiska området.

(b) restriktioner och undantag rörande produktionen i det avgränsade geografiska området.

3. För att säkerställa produktkvalitet och spårbarhet får kommissionen genom delegerade akter fastställa på vilka villkor produktspecifikationerna får innehålla ytterligare krav.

3. För att säkerställa produktkvalitet och spårbarhet får kommissionen genom delegerade akter fastställa på vilka villkor produktspecifikationerna får innehålla ytterligare krav.

4. För att skydda producenternas och aktörernas legitima rättigheter och intressen får kommissionen genom delegerade akter anta regler rörande följande:

4. För att skydda producenternas och aktörernas legitima rättigheter och intressen får kommissionen genom delegerade akter anta regler rörande följande:

(a) Produktspecifikationens innehåll.

 

(b) Regler för vilka typer av sökande som får ansöka om skydd av en ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning,

(b) Regler för vilka typer av sökande som får ansöka om skydd av en ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning,

(c) De villkor som gäller för ansökan om skydd av en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning, de förberedande nationella förfarandena, kommissionens granskning av ansökningarna, förfarandet för invändningar och förfarandet för ändringar, avregistreringar och omvandling av skyddade ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar.

(c) De villkor som gäller för ansökan om skydd av en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning, kommissionens granskning av ansökningarna, förfarandet för invändningar och förfarandet för ändringar, avregistreringar och omvandling av skyddade ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar.

(d) Villkor för gränsöverskridande ansökningar.

(d) Villkor för gränsöverskridande ansökningar.

(e) Villkor för ansökningar som rör ett geografiskt område i ett tredjeland.

(e) Villkor för ansökningar som rör ett geografiskt område i ett tredjeland.

(f) Det datum från och med vilket skyddet eller en ändring av ett skydd ska gälla.

(f) Det datum från och med vilket skyddet eller en ändring av ett skydd ska gälla.

(g) Villkor för ändring av produktspecifikationerna.

(g) Villkor för ändring av produktspecifikationerna och de villkor enligt vilka en ändring ska anses vara av mindre betydelse i den mening som avses i artikel 82.1a.

5. För att säkerställa ett tillräckligt skydd får kommissionen genom delegerade akter anta restriktioner för ett skyddat namn.

5. För att säkerställa ett tillräckligt skydd får kommissionen genom delegerade akter anta restriktioner för ett skyddat namn.

6. För att säkerställa att ekonomiska aktörer och behöriga myndigheter inte påverkas negativt av tillämpningen av detta underavsnitt när det gäller vinnamn som har beviljats skydd före den 1 augusti 2009 eller för vilka en ansökan om skydd har lämnats in före det datumet får kommissionen genom delegerade akter anta övergångsbestämmelser om

 

(a) vinnamn som medlemsstaterna har erkänt som ursprungsbeteckningar eller geografiska beteckningar före den 1 augusti 2009 och vinnamn för vilka en ansökan om skydd har lämnats in före det datumet,

 

(b) det förberedande nationella förfarandet,

 

(c) viner som släppts ut på marknaden eller märkts före ett visst datum, och

 

(d) ändringar av produktspecifikationer.

 

Or. en

 

Ändringsförslag  182

Förslag till förordning

Artikel 89 – stycke 1a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Traditionella uttryck ska erkännas, definieras och skyddas av kommissionen.

Or. en

 

Ändringsförslag  183

Förslag till förordning

Artikel 89 – punkt 1a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

1a. Traditionella uttryck ska skyddas endast på det språk och för de kategorier av vinprodukter som förekommer i ansökan, och ska skyddas från

 

(a) varje obehörigt bruk, även när det skyddade uttrycket åtföljs av uttryck som ”stil”, ”typ”, ”metod”, ”sådan som tillverkas i”, ”imitation”, ”smak”, ”liknande” eller dylikt,

 

(b) varje annan osann eller vilseledande uppgift om beskaffenhet, karaktärsdrag eller väsentliga egenskaper hos produkten på dennas inre eller yttre förpackning, reklammaterial eller handlingar rörande den aktuella produkten,

 

(c) varje annan form av agerande som kan tänkas vilseleda konsumenten, särskilt sådant som antyder att vinet uppfyller kraven för det skyddade traditionella uttrycket.

Or. en

 

Ändringsförslag  184

Förslag till förordning

Artikel 89 – punkt 1b (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

1b. I de fall då ett traditionellt uttryck är skyddat enligt denna förordning ska registreringen av ett varumärke, vars användning skulle strida mot artikel 89c, bedömas i enlighet med direktiv 2008/95/EG eller förordning (EG) nr 207/2009.

 

Varumärken som har registrerats i strid med första stycket ska förklaras ogiltiga på begäran i enlighet med tillämpliga förfaranden enligt direktiv 2008/95/EG eller förordning (EG) nr 207/2009.

 

Ett varumärke som motsvarar något av de fall som avses i artikel 89c i denna förordning får användas fortsatt eller förnyas trots skyddet av det traditionella uttrycket om det har lämnats in en ansökan för varumärket i fråga eller om det har registrerats eller, i enlighet med den tillämpliga lagstiftningen, förvärvats genom användning inom unionen före den 4 maj 2002 eller före den dag då ansökan om skydd av det traditionella uttrycket lämnades in till kommissionen. I så fall ska användningen av det traditionella uttrycket vara tillåtet parallellt med det berörda varumärket.

 

En beteckning får inte skyddas som traditionellt uttryck om ett sådant skydd med hänsyn till ett varumärkes anseende och renommé skulle kunna vilseleda konsumenten om vinets rätta identitet, beskaffenhet, karaktärsdrag eller kvalitet.

Or. en

 

Ändringsförslag  185

Förslag till förordning

Artikel 89 – punkt 1c (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

1c. Ett uttryck för vilket en ansökan har gjorts och som är helt eller delvis homonymt med ett traditionellt uttryck som redan är skyddat enligt detta kapitel ska skyddas med vederbörligt beaktande av lokala och traditionella seder och bruk samt av risken för förväxlingar. Ett homonymt uttryck som vilseleder konsumenten om produktens beskaffenhet, kvalitet eller verkliga ursprung ska inte registreras även om uttrycket är korrekt.

 

Ett skyddat homonymt uttryck får endast användas om skillnaden i praxis mellan den nya homonymen och det redan skyddade traditionella uttrycket är tillräckligt stor, med beaktande av kraven på att de berörda producenterna ska behandlas lika och att konsumenterna inte får vilseledas.

Or. en

 

Ändringsförslag  186

Förslag till förordning

Artikel 89 – punkt 1d (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

1d. Inom två månader räknat från dagen för kommissionens offentliggörande av ansökan får alla medlemsstater eller tredjeländer, eller alla fysiska eller juridiska personer som har ett legitimt intresse göra invändningar mot det föreslagna erkännandet genom att lämna in en begäran om invändning.

Or. en

 

Ändringsförslag  187

Förslag till förordning

Artikel 89 – punkt 1e (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

1e. En sökande får ansöka om godkännande av en ändring av ett traditionellt uttryck, och i ansökan ange språk och vilket eller vilka viner som avses, eller en ändring av sammanfattningen av definitionen eller användningsvillkoren för det avsedda traditionella uttrycket.

Or. en

 

Ändringsförslag  188

Förslag till förordning

Artikel 89 – punkt 1f (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

1f. Kommissionen får på en vederbörligt motiverad begäran av en medlemsstat, ett tredjeland eller en fysisk eller juridisk person som har ett legitimt intresse anta en genomförandeakt med kommissionens beslut om att dra in skyddet av ett traditionellt uttryck om det inte längre följer definitionen i artikel 89.

 

Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Or. en

 

Ändringsförslag  189

Förslag till förordning

Artikel 89a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 89a

 

Villkor för användningen av traditionella uttryck

 

1. Det uttryck som ska skyddas ska anges antingen

 

(a) på det eller de officiella språken eller det eller de regionala språken i den medlemsstat eller det tredjeland som uttrycket härrör ifrån, eller

 

(b) på det språk som används vid handel med produkter för vilka detta uttryck används.

 

2. Det uttryck som används på ett särskilt språk ska gälla de specifika produkter som avses i artikel 69.1.

 

3. Uttrycket ska registreras med sin ursprungliga stavning.

Or. en

 

Ändringsförslag  190

Förslag till förordning

Artikel 89b (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 89b

 

Giltighetsvillkor

 

1. Ett traditionellt uttryck ska erkännas om

 

(a) uttrycket enbart består av antingen

 

(i) ett namn som traditionellt använts i handelsförbindelser på en stor del av gemenskapens eller det berörda tredjelandets territorium, som kännetecken för specifika kategorier av vinprodukter som avses i artikel 69.1, eller

 

(ii) ett renommerat namn som traditionellt använts i handelsförbindelser åtminstone på medlemsstatens eller det berörda tredjelandets territorium, som kännetecken för specifika kategorier av vinprodukter som avses i artikel 69.1,

 

(b) uttrycket

 

(i) inte är generiskt,

 

(ii) definieras och regleras i medlemsstatens lagstiftning, eller

 

(iii) är föremål för användningsvillkor enligt de regler som gäller för vinproducenterna i det berörda tredjelandet, inklusive de representativa branschorganisationernas regler.

 

2. I punkt 1 a avses med traditionell användning

 

(a) minst 5 år för uttryck som registrerats på det eller de språk som avses i artikel 89a.1 a,

 

(b) minst 15 år för uttryck som registrerats på det eller de språk som avses i artikel 89a.1 b.

 

3. I punkt 1 b i avses med generiskt ett traditionellt uttryck som har blivit det allmänna namnet på vinprodukten i fråga inom unionen trots att det avser en specifik produktionsmetod, lagringsmetod, kvalitet, färg, typ av plats eller historisk händelse som är förknippad med vinprodukten.

 

4. Villkoret i punkt 1 b i denna artikel gäller inte de traditionella uttryck som avses i led b i artikel 89.

Or. en

 

Ändringsförslag  191

Förslag till förordning

Artikel 89c (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 89c

 

Sökande

 

1. De behöriga myndigheterna i medlemsstaterna eller tredjeländer eller de representativa branschorganisationerna i tredjeländer får lämna in en ansökan till kommissionen om skydd av traditionella uttryck i den mening som avses i artikel 89.

 

2. Representativa branschorganisationer: alla producentorganisationer eller sammanslutningar av producentorganisationer som har antagit samma regler, som är verksamma i ett eller flera särskilda vinodlingsområden med ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning, i vilka minst två tredjedelar av producenterna i det område för ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckning där dessa organisationer verkar är medlemmar och vilka står för minst två tredjedelar av områdets produktion. En representativ branschorganisation får endast lämna en ansökan om skydd för de viner som den producerar.

Or. en

 

Ändringsförslag  192

Förslag till förordning

Artikel 89d (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 89d

 

Förfarande för erkännande

 

Beslut att avslå eller godkänna ansökan om det berörda traditionella uttrycket ska fattas av kommissionen på grundval av de bevis som den förfogar över. Kommissionen ska avgöra huruvida villkoren i artiklarna 89, 89a och 89b eller i artiklarna 90a.3 eller 90b har uppfyllts.

 

Invändaren och medlemsstatens eller tredjelandets myndigheter eller den representativa branschorganisationen i det berörda tredjelandet ska informeras om beslutet att avslå ansökan.

Or. en

 

Ändringsförslag  193

Förslag till förordning

Artikel 91 – punkt 3 – led a

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(a) Vilken typ av sökande som får ansöka om skydd av ett traditionellt uttryck.

utgår

Or. en

 

Ändringsförslag  194

Förslag till förordning

Artikel 91 – punkt 3 – led c

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(c) På vilka grunder det ska vara möjligt att invända mot ett föreslaget erkännande av ett traditionellt uttryck.

utgår

Or. en

 

Ändringsförslag  195

Förslag till förordning

Artikel 91 – punkt 3 – led d

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(d) Skyddets omfattning, förhållandet till varumärken, skyddade traditionella uttryck, skyddade ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar, homonyma beteckningar och vissa namn på druvsorter.

utgår

Or. en

 

Ändringsförslag  196

Förslag till förordning

Artikel 91 – punkt 3 – led e

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(e) På vilka grunder ett traditionellt uttryck kan avregistreras.

utgår

Or. en

 

Ändringsförslag  197

Förslag till förordning

Artikel 91 – punkt 4

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

4. För att ta hänsyn till särdragen i handeln mellan unionen och vissa tredjeländer får kommissionen genom delegerade akter anta villkor för när traditionella uttryck får användas för produkter från tredjeland, samt föreskriva undantag från artikel 89.

4. För att ta hänsyn till särdragen i handeln mellan unionen och vissa tredjeländer får kommissionen, genom undantag från artikel 89, anta delegerade akter med avseende på fastställandet av villkor för när traditionella uttryck får användas för produkter från tredjeland, samt föreskriva undantag från artikel 89.

Or. en

 

Ändringsförslag  198

Förslag till förordning

Artikel 93 – stycke 1a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av det förfarande som avses i artikel 162.2 eller 162.3.

Or. en

 

Ändringsförslag  199

Förslag till förordning

Artikel 95

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Om inte annat föreskrivs i denna förordning ska direktiv 2008/95/EG, rådets direktiv 89/396/EEG, Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/13/EG och Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/45/EG gälla för märkning och presentation.

1. Om inte annat föreskrivs i denna förordning ska direktiv 2008/95/EG, rådets direktiv 89/396/EEG, Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/13/EG och Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/45/EG gälla för märkning och presentation.

 

Märkningen av de produkter som avses i del II punkterna 1–11, 13, 15 och 16 i bilaga VI kan kompletteras med annan information än den som föreskrivs i denna förordning under förutsättning att denna information uppfyller kraven i artikel 2.1 a i direktiv 2000/13/EG.

 

1a. Om en eller flera ingredienser som anges i bilaga IIIa till direktiv 2000/13/EG finns med i en av de produkter som avses i del II i bilaga VI till denna förordning ska de anges i märkningen och föregås av orden ”innehåller”.

 

För sulfiter kan nedanstående ord användas: "sulfiter” eller "svaveldioxid".

 

1b. Den ingrediensförteckning som avses i punkt 1a får åtföljas av ett piktogram. Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på att fastställa hur sådana piktogram får användas.

Or. en

 

Ändringsförslag  200

Förslag till förordning

Artikel 96 – punkt 2

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2. Med avvikelse från punkt 1 a får hänvisningen till kategorin av vinprodukt uteslutas för vin vars etikett anger namnet på en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning.

2. Med avvikelse från punkt 1a får hänvisningen till kategorin av vinprodukt uteslutas för vin vars etikett anger namnet på en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning och för mousserande kvalitetsviner vars etikett innehåller termen ”sekt”.

Or. en

 

Ändringsförslag  201

Förslag till förordning

Artikel 96 – punkt 3 – led a

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(a) Om ett traditionellt uttryck enligt artikel 89 a anges på etiketten.

(a) Om ett traditionellt uttryck enligt artikel 89.1 a anges på etiketten i enlighet med lagstiftningen i medlemsstaten eller med den produktspecifikation som avses i artikel 71.2 i denna förordning.

Or. en

 

Ändringsförslag  202

Förslag till förordning

Artikel 99 – punkt 2

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2. För att säkerställa att de övergripande reglerna om märkning och presentation följs och för att beakta de särdrag som kännetecknar vinsektorn, får kommissionen genom delegerade akter anta definitioner, regler och restriktioner när det gäller följande:

2. För att säkerställa att de övergripande reglerna om märkning och presentation följs och för att beakta de särdrag som kännetecknar vinsektorn, får kommissionen genom delegerade akter anta regler och restriktioner när det gäller följande:

Or. en

 

Ändringsförslag  203

Förslag till förordning

Artikel 99 – punkt 6

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

6. För att ta hänsyn till särdragen i handeln mellan unionen och vissa tredjeländer får kommissionen genom delegerade akter anta undantag från bestämmelserna i detta avsnitt som avser den handeln.

6. För att ta hänsyn till särdragen i handeln mellan unionen och vissa tredjeländer får kommissionen genom delegerade akter anta undantag från bestämmelserna i detta avsnitt som avser export till vissa tredjeländer.

Or. en

 

Ändringsförslag  204

Förslag till förordning

Artikel 100a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 100a

 

Varaktighet

 

Med undantag av artikel 101.1, 101.2b, 101.2d och 101.2e samt av artikel 101a ska detta avsnitt gälla till slutet av regleringsåret 2019/2020.

Or. en

 

Ändringsförslag  205

Förslag till förordning

Del II – avdelning II – kapitel II – avsnitt 1 – underavsnitt 1 (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

UNDERAVSNITT 1

 

SÄRSKILDA ÅTGÄRDER

Or. en

 

Ändringsförslag  206

Förslag till förordning

Artikel 101

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 101

Artikel 101

Avtal inom sockersektorn

Avtal inom sockersektorn

1. Villkoren för köp av sockerbetor och sockerrör, inbegripet leveransavtal som ingås före sådd, ska anges i skriftliga branschavtal mellan sockerbets- och sockerrörsodlarna i unionen och sockerföretagen i unionen.

1. Villkoren för köp av sockerbetor och sockerrör, inbegripet leveranskontrakt som ingås före sådd, ska anges i skriftliga branschavtal mellan å ena sidan sockerbets- och sockerrörsodlarna i unionen eller, på deras vägnar, de organisationer som de är medlemmar i, och å andra sidan sockerföretagen i unionen eller, på deras vägnar, de organisationer som de är medlemmar i.

2. Mot bakgrund av sockersektorns särdrag ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 när det gäller villkoren för de avtal som avses i punkt i denna artikel.

 

 

2a. I leveranskontrakt ska det göras åtskillnad mellan det socker från sockerbetor som är

 

(a) kvotsocker, eller

 

(b) utomkvotssocker.

 

2b. Varje sockerföretag ska lämna följande uppgifter till den medlemsstat där företaget producerar socker:

 

(a) De kvantiteter sockerbetor enligt punkt 2a led a för vilka leveransavtal har ingåtts före sådd och den sockerhalt som dessa avtal baseras på.

 

(b) Motsvarande beräknad avkastning.

 

Medlemsstaterna får kräva ytterligare information.

 

2c. Sockerföretag som inte har ingått leveranskontrakt före sådd till minimipriset för kvotbetor, enligt artikel 101g, för en kvantitet sockerbetor som motsvarar den mängd socker för vilken de innehar en kvot, eventuellt justerad med koefficienten för ett preventivt återtag enligt artikel 101d.2 första stycket, ska betala minst minimipriset för kvotbetor för alla sockerbetor som de bearbetar till socker.

 

2d. Branschavtal får med den berörda medlemsstatens godkännande avvika från punkterna 2a, 2b och 2c.

 

2e. I avsaknad av branschavtal ska den berörda medlemsstaten vidta nödvändiga åtgärder i förenlighet med denna förordning för att skydda berörda parters intressen.

Or. en

 

Ändringsförslag  207

Förslag till förordning

Artikel 101a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101a

 

Prisrapportering på sockermarknaden

 

Kommissionen får anta genomförandeakter som fastställer ett system för rapportering av priser på sockermarknaden, inklusive ett system för offentliggörande av prisnivåer för denna marknad. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

 

Det system som avses i första stycket ska baseras på uppgifter från företag som producerar vitsocker eller från andra aktörer inom sockerhandeln. Denna information ska behandlas konfidentiellt.

 

Kommissionen ska se till att den offentliggjorda informationen inte gör det möjligt att identifiera enskilda företags eller aktörers priser.

Or. en

 

Ändringsförslag  208

Förslag till förordning

Artikel 101b (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101b

 

Produktionsavgift

 

1. En produktionsavgift ska tas ut på de kvoter för socker, isoglukos och inulinsirap som innehas av företag som producerar socker, isoglukos eller inulinsirap enligt artikel 101h.2 och på de kvantiteter utomkvotssocker som avses i artikel 101l.1 e.

 

2. Produktionsavgiften ska vara 12,00 euro per ton kvotbelagt socker och kvotbelagd inulinsirap. För isoglukos ska produktionsavgiften vara 50 % av avgiften för socker.

 

3. Hela produktionsavgiften som betalas enligt punkt 1 ska tas ut av medlemsstaterna från företagen på deras territorium i enlighet med kvoten för det berörda regleringsåret.

 

Företagen ska senast före utgången av februari månad betala för det aktuella regleringsåret.

 

4. Företag i unionen som producerar socker och inulinsirap får kräva att odlare av sockerbetor, sockerrör och cikoria står för upp till 50 % av produktionsavgiften.

Or. en

 

Ändringsförslag  209

Förslag till förordning

Artikel 101c (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101c

 

Produktionsbidrag

 

1. Ett produktionsbidrag får beviljas fram till utgången av regleringsåret 2019/2020 för de sockerprodukter som förtecknas i del III, punkterna b–e i bilaga I, om det inte finns något överskott av socker eller importerat socker, isoglukos eller inulinsirap till aktuellt världsmarknadspris för framställning av de produkter som avses i artikel 101m.2 b och c.

 

2. Kommissionen ska anta genomförandeakter som fastställer det produktionsbidrag som avses i punkt 1. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

 

3. I syfte att ta hänsyn till de särskilda förhållandena på marknaden för utomkvotssocker i unionen ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på att fastställa villkoren för beviljande av det produktionsbidrag som avses i detta avsnitt.

Or. en

 

Ändringsförslag  210

Förslag till förordning

Artikel 101d (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101d

 

Återtag av socker från marknaden

 

1. Med tanke på behovet av att undvika prisras på den inre marknaden och för att avhjälpa överproduktion på grundval av den prognostiserade försörjningsbalansen, samt med tanke på unionens åtaganden till följd av de avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget, får kommissionen anta genomförandeakter med beslut om återtag från marknaden för ett visst regleringsår av de kvantiteter kvotbelagt socker eller kvotbelagd isoglukos som överstiger den tröskelnivå som beräknats i enlighet med punkt 2 i denna artikel.

 

I sådana fall ska importerat vitsocker och råsocker från alla källor som inte avsatts för framställning av någon av de produkter som avses i artikel 101m.2 dras tillbaka från unionsmarknaden i samma proportion för regleringsåret i fråga.

 

2. Den tröskelnivå för återtag som avses i punkt 1 ska beräknas för varje företag som har en kvot genom att man multiplicerar företagets kvot med en koefficient. Kommissionen får anta genomförandeakter som fastställer denna koefficient senast den 28 februari det föregående regleringsåret på grundval av förväntade marknadstrender.

 

På grundval av de senaste marknadstrenderna får kommissionen senast den 31 oktober det berörda regleringsåret anta genomförandeakter med kommissionens beslut om att antingen anpassa eller, om inte någon koefficient har fastställts i enlighet med första stycket, fastställa en koefficient.

 

3. Företag som innehar en kvot ska fram till början av det påföljande regleringsåret på egen bekostnad lagra det kvotsocker som producerats utöver den tröskelnivå som har beräknats i enlighet med punkt 2. De kvantiteter socker, isoglukos eller inulinsirap som återtagits under ett regleringsår ska anses vara de första kvantiteter som produceras inom ramen för nästa regleringsårs kvoter.

 

Genom undantag från första stycket och med beaktande av den förväntade utvecklingen på sockermarknaden får kommissionen anta genomförandeakter med kommissionens beslut om att allt eller delar av det socker, den isoglukos eller den inulinsirap som dragits tillbaka från marknaden för det innevarande regleringsåret och/eller det efterföljande regleringsåret, ska vara

 

(a) överskottssocker, överskottsisoglukos eller överskottsinulinsirap som kan bli industrisocker, industriisoglukos eller industriinulinsirap, eller

 

(b) en tillfällig kvotproduktion, varav en del får reserveras för export med beaktande av unionens åtaganden till följd av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget.

 

4. Om sockerförsörjningen i unionen är otillräcklig får kommissionen anta genomförandeakter med kommissionens beslut om tillstånd för en viss kvantitet av det återtagna sockret, isoglukosen eller inulinsirapen att säljas på unionsmarknaden före utgången av återtagsperioden.

 

5. I fall där det återtagna sockret betraktas som den första sockerproduktionen för påföljande regleringsår, ska minimipriset för det regleringsåret betalas till sockerbetsodlarna.

 

I fall där det återtagna sockret blir industrisocker eller exporteras i enlighet med punkterna 3a och 3b i denna artikel ska kraven i artikel 101g avseende minimipris inte vara tillämpliga.

 

I fall där det återtagna sockret säljs på unionsmarknaden före utgången av återtagsperioden i enlighet med punkt 4 ska minimipriset för det innevarande regleringsåret betalas till sockerbetsodlarna.

 

6. Genomförandeakter enligt denna artikel ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Or. en

 

Ändringsförslag  211

Förslag till förordning

Artikel 101da (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101da

 

Tillfällig marknadsstyrningsmekanism

 

Utan att det påverkar tillämpningen av de avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget och fram till dess att kvotsystemet avskaffas får kommissionen anta genomförandeakter som aktiverar en tillfällig marknadsstyrningsmekanism för att åtgärda allvarliga obalanser på marknaden och utlösa följande åtgärder:

 

– utsläppande av utomkvotssocker på den inre marknaden med tillämpning av samma villkor som för kvotsocker, såsom beskrivs i artikel 101l.1 e och

 

– upphävande av importtullar enligt artikel 130b, framför allt när Europeiska kommissionens uppgifter för importerat råsocker och vitsocker når en nivå under 3 miljoner ton för regleringsåret.

 

Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Or. en

 

Ändringsförslag  212

Förslag till förordning

Artikel 101e (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101e

 

Delegerade befogenheter

 

I syfte att beakta sockersektorns särdrag och säkerställa att vederbörlig hänsyn tas till alla parters intressen, och mot bakgrund av behovet av att förebygga störningar på marknaden får kommissionen anta delegerade akter enligt artikel 160, med avseende på regler för:

 

(a) leveransavtal och inköpsvillkor enligt artikel 101.1,

 

(b) de kriterier som sockerföretagen ska tillämpa när de bland sockerbetsförsäljarna fördelar de kvantiteter sockerbetor som ska omfattas av leveransavtal före sådd enligt artikel 101.2b,

 

(c) den tillfälliga marknadsstyrningsmekanism som avses i artikel 101da, på grundval av den prognostiserade försörjningsbalansen, inklusive de villkor för att släppa ut utomkvotssocker som avses i artikel 101l.1 e på den inre marknaden med tillämpning av samma villkor som för kvotsocker.

Or. en

 

Ändringsförslag  213

Förslag till förordning

Del II – avdelning II – kapitel II – avsnitt 1 – underavsnitt 1a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

UNDERAVSNITT 1a

 

SYSTEM FÖR PRODUKTIONSREGLERING

Or. en

 

Ändringsförslag  214

Förslag till förordning

Artikel 101f (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101f

 

Kvoter inom sockersektorn

 

1. Ett kvotsystem ska tillämpas för socker, isoglukos och inulinsirap.

 

2. När det gäller det kvotsystem som avses i punkt 1 i denna artikel ska en producent som överskrider den aktuella kvoten och inte utnyttjar det överskott som avses i artikel 101l betala en överskottsavgift för de berörda kvantiteterna på de villkor som anges i artiklarna 101l–101o.

Or. en

 

Ändringsförslag  215

Förslag till förordning

Artikel 101g (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101g

 

Minimipris för sockerbetor

 

1. Minimipriset för kvotbetor ska vara 26,29 euro per ton fram till utgången av regleringsåret 2019/2020.

 

2. Det minimipris som avses i punkt 1 ska gälla sockerbetor av standardkvalitet enligt definitionen i punkt B i bilaga III.

 

3. Sockerföretag som köper kvotbetor som är lämpade för bearbetning till socker och ämnade för bearbetning till kvotsocker ska vara skyldiga att betala minst minimipriset, justerat genom tillägg eller avdrag för att möjliggöra avvikelser från standardkvaliteten.

 

För att justera priset när den faktiska kvaliteten på sockerbetan frångår standardkvaliteten ska de tillägg och avdrag som avses i första stycket tillämpas i enlighet med regler som fastställs av kommissionen genom delegerade akter i enlighet med artikel 101p.5.

 

4. För de kvantiteter sockerbetor som motsvarar de kvantiteter industrisocker eller överskottssocker som omfattas av den överskottsavgift som föreskrivs i artikel 101o ska det berörda sockerföretaget justera inköpspriset så att det är minst lika med minimipriset för kvotbetor.

Or. en

 

Ändringsförslag  216

Förslag till förordning

Artikel 101h (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101h

 

Kvottilldelning

 

1. Nationella och regionala kvoter för tillverkning av socker, isoglukos och inulinsirap fastställs i bilaga IIIb.

 

Genom undantag från första stycket får kommissionen anta genomförandeakter utan tillämpning av artikel 162.2 eller 162.3 och på begäran av de berörda medlemsstaterna, för att fördela kvoter till medlemsstater som i enlighet med rådets förordning (EG) nr 320/2006 avstått från alla sina kvoter. När kommissionen bedömer en medlemsstats begäran i enlighet med detta stycke ska kvoter som tilldelats företag som ligger i unionens yttersta randområden inte tas med i beräkningen.

 

2. Medlemsstaterna ska tilldela en kvot till varje företag som tillverkar socker, isoglukos eller inulinsirap och som är etablerat på dess territorium och har godkänts i enlighet med artikel 101i.

 

Den kvot som tilldelas varje företag ska vara lika stor som den kvot som i enlighet med förordning (EG) nr 513/2010 tilldelats samma företag för regleringsåret 2010/2011.

 

3. När en kvot tilldelas sockerföretag med mer än en produktionsenhet ska medlemsstaterna vidta de åtgärder som de anser vara nödvändiga för att ta hänsyn till sockerbets- och sockerrörsodlarnas intressen.

Or. en

 

Ändringsförslag  217

Förslag till förordning

Artikel 101i (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101i

 

Godkända företag

 

1. Medlemsstaterna ska på begäran godkänna företag som producerar socker, isoglukos eller inulinsirap eller företag som bearbetar dessa produkter till någon av de produkter på den förteckning som avses i artikel 101.m 2, förutsatt att företaget

 

(a) styrker sin professionella produktionskapacitet,

 

(b) går med på att lämna nödvändig information och att underkasta sig kontroller med anknytning till denna förordning,

 

(c) inte har fått sitt godkännande tillfälligt eller definitivt indraget.

 

2. Godkända företag ska lämna följande uppgifter till den medlemsstat där företaget skördar eller raffinerar sockerbetor eller sockerrör:

 

(a) De kvantiteter sockerbetor eller sockerrör för vilka leveransavtal har ingåtts, samt motsvarande sockerbets-, sockerrörs- och sockerutbyte per hektar.

 

(b) Uppgifter om förväntade och faktiska leveranser av sockerbetor, sockerrör och råsocker, samt om sockerproduktion och sockerlager.

 

(c) De kvantiteter vitsocker som sålts samt priser och villkor för detta.

Or. en

 

Ändringsförslag  218

Förslag till förordning

Artikel 101j (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101j

 

Anpassning av de nationella kvoterna

 

Kommissionen får genom delegerade akter som antas i enlighet med artikel 160 anpassa kvoterna i bilaga IIIb efter beslut av medlemsstaterna i enlighet med artikel 101k.

Or. en

 

Ändringsförslag  219

Förslag till förordning

Artikel 101k (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101k

 

Nationell omfördelning av kvoter och minskning av kvoter

 

1. En medlemsstat får minska en socker- eller isoglukoskvot som har tilldelats ett företag som är etablerat på dess territorium med upp till 10 %. Härvid ska medlemsstaterna tillämpa objektiva och icke-diskriminerande kriterier.

 

2. Medlemsstaterna får överföra kvoter mellan företag i enlighet med bestämmelserna i bilaga IIIc och med beaktande av samtliga berörda parters intressen, särskilt sockerbets- och sockerrörsodlarnas intressen.

 

3. De kvantiteter som minskas med tillämpning av punkterna 1 och 2 ska av medlemsstaten tilldelas ett eller flera företag på dess territorium, oavsett om företagen i fråga redan har tilldelats kvoter eller inte.

Or. en

 

Ändringsförslag  220

Förslag till förordning

Artikel 101l (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101l

 

Utomkvotsproduktion

 

1. Socker, isoglukos eller inulinsirap som under ett regleringsår produceras utöver kvoterna i artikel 101h får

 

(a) användas för bearbetning av vissa produkter enligt artikel 101m,

 

(b) överföras till kvotproduktionen för påföljande regleringsår, i enlighet med artikel 101n,

 

(c) användas för den särskilda försörjningsordningen för de yttersta randområdena, i enlighet med [kapitel III i Europaparlamentets och rådets förordning [ex (EG) nr 247/2006]],

 

(d) exporteras inom ramen för den kvantitativa begränsning som kommissionen fastställt genom genomförandeakter, i överensstämmelse med de åtaganden som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget, eller

 

(e) släppas ut på den inre marknaden i enlighet med den mekanism som beskrivs i artikel 101da, med tillämpning av samma villkor som för kvotsocker, för att anpassa försörjningen till efterfrågan, i de kvantiteter och i enlighet med de bestämmelser som kommissionen fastställt genom delegerade akter som antagits i enlighet med artikel 101p.6 och artikel 101e c, och mot bakgrund av den prognostiserade försörjningsbalansen.

 

Åtgärderna enligt denna artikel ska tillämpas innan de åtgärder för förebyggande av störningar på marknaden som avses i artikel 154.1 aktiveras.

 

Övriga kvantiteter ska beläggas med den överskottsavgift som avses i artikel 101o.

 

2. Genomförandeakter enligt denna artikel ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Or. en

 

Ändringsförslag  221

Förslag till förordning

Artikel 101m (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101m

 

Industrisocker

 

1. Industrisocker, industriisoglukos och industriinulinsirap får endast användas för produktion av någon av de produkter som avses i punkt 2 om sockret, isoglukosen eller inulinsirapen

 

(a) omfattas av ett leveransavtal som har ingåtts före regleringsårets slut mellan en producent och en användare som båda är godkända enligt artikel 101i, och

 

(b) har levererats till användaren senast den 30 november det påföljande regleringsåret.

 

2. I syfte att ta hänsyn till den tekniska utvecklingen ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på att upprätta en förteckning över de produkter för vars produktion industrisocker, industriisoglukos eller industriinulinsirap får användas.

 

Förteckningen ska särskilt inbegripa följande:

 

(a) Bioetanol, alkohol, rom, levande jäst och kvantiteter av bredbar sirap och sådana produkter som ska bearbetas till ”Rinse appelstroop”.

 

(b) Vissa industriprodukter utan sockerinnehåll vars framställning kräver användning av socker, isoglukos eller inulinsirap.

 

(c) Vissa produkter inom den kemiska industrin eller läkemedelsindustrin som innehåller socker, isoglukos eller inulinsirap.

Or. en

 

Ändringsförslag  222

Förslag till förordning

Artikel 101n (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101n

 

Överföring av överskottssocker

 

1. Ett företag får besluta att helt eller delvis överföra de kvantiteter socker, isoglukos eller inulinsirap som företaget tillverkar utöver sina kvoter till nästa regleringsår. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 3 ska detta beslut vara oåterkalleligt.

 

2. Företag som fattar det beslut som avses i punkt 1 ska

 

(a) underrätta den berörda medlemsstaten före ett datum som den medlemsstaten fastställer,

 

– mellan den 1 februari och den 15 augusti det innevarande regleringsåret om kvantiteter av rörsocker som överförs,

 

– mellan den 1 februari och den 31 augusti det innevarande regleringsåret om andra kvantiteter av socker eller inulinsirap som överförs,

 

(b) åta sig att på egen bekostnad lagra kvantiteterna till och med utgången av innevarande regleringsår.

 

3. Om ett företags slutliga produktion för regleringsåret i fråga är mindre än vad som beräknades när beslutet om överföring antogs i enlighet med punkt 1, får storleken på den överförda kvantiteten justeras retroaktivt senast den 31 oktober påföljande regleringsår.

 

4. De kvantiteter som överförs ska anses vara de första kvantiteter som produceras inom ramen för påföljande regleringsårs kvoter.

 

5. Socker som lagras i enlighet med denna artikel under ett regleringsår får inte omfattas av någon annan lagringsåtgärd enligt artiklarna 16 eller 101d.

Or. en

 

Ändringsförslag  223

Förslag till förordning

Artikel 101o (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101o

 

Överskottsavgift

 

1. En överskottsavgift ska tas ut för kvantiteter av

 

(a) överskottssocker, överskottsisoglukos och överskottsinulinsirap som producerats under ett regleringsår, med undantag av kvantiteter som har överförts till kvotproduktionen för det påföljande regleringsåret och har lagrats i enlighet med artikel 101n eller kvantiteter enligt artikel 101l.1 c, d och e,

 

(b) industrisocker, industriisoglukos och industriinulinsirap för vilka det inte har styrkts att de har använts i någon av de produkter som avses i artikel 101m.2 inom en tidsfrist som ska fastställas av kommissionen genom genomförandeakter som antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2,

 

(c) socker, isoglukos och inulinsirap som återtagits från marknaden i enlighet med artikel 101n och som inte uppfyller villkoren i artikel 101d.3.

 

2. Kommissionen ska anta genomförandeakter som fastställer överskottsavgiften på en nivå som är tillräckligt hög för att undvika att de kvantiteter som avses i punkt 1 uppstår. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

 

3. Medlemsstaten ska ta ut den överskottsavgift som avses i punkt 1 av de företag som är etablerade på dess territorium på grundval av företagens konstaterade produktionskvantiteter enligt punkt 1 under regleringsåret.

Or. en

 

Ändringsförslag  224

Förslag till förordning

Artikel 101p (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101p

 

Delegerade befogenheter

 

1. Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på att ange åtgärder enligt punkterna 2–6 i denna artikel.

 

2. Mot bakgrund av behovet av att säkerställa att de företag som avses i artikel 101i fullgör sina åtaganden ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på regler om beviljande och återkallande av dessa företags godkännanden och på kriterierna för administrativa påföljder.

 

3. Mot bakgrund av behovet av att ta hänsyn till de särskilda förhållandena i sockersektorn och för att säkerställa att vederbörlig hänsyn tas till alla parters intressen ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på ytterligare definitioner, bland annat avseende produktion av socker, isoglukos och inulinsirap, ett företags produktion samt villkoren för försäljningen till de yttersta randområden.

 

4. Mot bakgrund av behovet av att säkerställa att sockerbetsodlarna känner medansvar för ett beslut om att överföra en viss produktionsmängd, ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på regler för överföring av socker.

 

5. Mot bakgrund av behovet av att justera minimipriset för sockerbetor när den faktiska kvaliteten på sockerbetorna frångår standardkvaliteten, liksom behovet av att ta hänsyn till de särskilda förhållandena i sockersektorn och att se till att vederbörlig hänsyn tas till alla parters intressen, ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på regler för de pristillägg och prisavdrag som avses i artikel 101g.3.

Or. en

 

Ändringsförslag  225

Förslag till förordning

Artikel 101q (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 101q

 

Genomförandebefogenheter

 

Beträffande de företag som avses i artikel 101i får kommissionen anta genomförandeakter med regler för

 

(a) ansökningar om godkännande av företag, de register som godkända företag ska föra och de uppgifter som de ska lämna,

 

(b) systemet för de kontroller av godkända företag som medlemsstaterna ska utföra,

 

(c) medlemsstaternas meddelanden till kommissionen och till godkända företag,

 

(d) leveranser av råvaror till företag, inklusive leveransavtal och följesedlar,

 

(e) likvärdighet för socker enligt artikel 101l.1 a,

 

(f) den särskilda försörjningsordningen för de yttersta randområdena,

 

(g) export enligt artikel 101l.1 d,

 

(h) medlemsstaternas samarbete för att garantera effektiva kontroller,

 

(i) ändring av de datum som anges i artikel 101n,

 

(j) fastställande av överskottskvantiteten, meddelanden och utbetalning av den överskottsavgift som avses i artikel 101o,

 

(k) utsläppande av det utomkvotssocker som avses i artikel 101l.1 e på den inre marknaden,

 

(l) antagande av en förteckning över heltidsraffinaderier enligt del Ia, punkt 12 i bilaga II.

 

Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Or. en

 

Ändringsförslag  226

Förslag till förordning

Del II – avdelning II – kapitel II – avsnitt 2 – underavsnitt 1 (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

UNDERAVSNITT 1

 

ÖVERVAKNING AV PRODUKTION OCH SALUFÖRING

Or. en

 

Ändringsförslag  227

Förslag till förordning

Artikel 102 – punkt 1

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1. Medlemsstaterna ska föra ett vinodlingsregister med uppdaterad information om produktionskapaciteten.

1. Medlemsstaterna ska föra ett vinodlingsregister med uppdaterad information om produktionskapaciteten, som ska integreras i de system för identifiering av jordlotter som utgör en del av det integrerade administrations- och kontrollsystemet inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken.

Or. en

 

Ändringsförslag  228

Förslag till förordning

Artikel 102 – punkt 5

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

5. Efter den 1 januari 2016 får kommissionen, genom genomförandeakter, besluta att punkterna 1–3 i denna artikel inte längre ska gälla. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

utgår

Or. en

 

Ändringsförslag  229

Förslag till förordning

Artikel 102a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 102a

 

Ansvariga nationella myndigheter inom vinsektorn

 

1. Utan att det påverkar tillämpningen av andra bestämmelser i denna förordning om utnämning av behöriga nationella myndigheter ska medlemsstaterna utse en eller flera myndigheter som ska ansvara för att unionens regler inom vinsektorn efterlevs. Medlemsstaterna ska i synnerhet utse de laboratorier som har rätt att göra officiella analyser inom vinsektorn. De utsedda laboratorierna ska uppfylla de allmänna kriterierna för drift av testlaboratorier i ISO/IEC 17025.

 

2. Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om namn och kontaktuppgifter för de myndigheter och laboratorier som avses i punkt 1. Kommissionen ska offentliggöra denna information och uppdatera den regelbundet.

Or. en

 

Ändringsförslag  230

Förslag till förordning

Del II – avdelning II – kapitel II – avsnitt 2 – underavsnitt 1a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

UNDERAVSNITT 1a

 

SYSTEM FÖR PRODUKTIONSSTYRNING

Or. en

 

Ändringsförslag  231

Förslag till förordning

Artikel 103a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 103a

 

Varaktighet

 

Detta underavsnitt ska gälla till och med regleringsåret 2029/2030.

Or. en

 

Ändringsförslag  232

Förslag till förordning

Artikel 103b (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 103b

 

Förbud mot plantering av vinstockar

1. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 63, särskilt punkt 4, är plantering av vinstockar med druvsorter för vinframställning som är klassificerbara enligt artikel 63.2 förbjuden.

 

2. Metoden att ympa sorter för vinframställning som är klassificerbara i enlighet med artikel 63.2 på andra sorter än sådana för vinframställning enligt den artikeln är också förbjuden.

 

3. Utan hinder av punkterna 1 och 2 ska plantering och ympning vara tillåten om den omfattas av

 

(a) en nyplanteringsrätt enligt artikel 103c,

 

(b) en återplanteringsrätt enligt artikel 103d,

 

(c) en planteringsrätt som beviljats från en reserv enligt artiklarna 103e och 103f.

 

4. De planteringsrätter som avses i punkt 3 ska beviljas i hektar.

Or. en

 

Ändringsförslag  233

Förslag till förordning

Artikel 103c (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 103c

 

Nyplanteringsrätter

 

1. Medlemsstaterna får bevilja producenter nyplanteringsrätter för arealer

(a) avsedda för nyplantering i samband med fastighetsreglering eller expropriation som i det allmänna intresset genomförs enligt nationell lagstiftning,

 

(b) avsedda för försöksändamål,

 

(c) avsedda för odling av moderplantor för ympmaterial, eller

 

(d) vars vin eller vinprodukter enbart är avsedda för konsumtion i vinodlarens hushåll.

 

2. Nyplanteringsrätter ska

 

(a) användas av den producent som beviljats dem,

 

(b) utnyttjas före utgången av det andra vinåret efter det år de beviljades, och

 

(c) användas för de ändamål som beviljandet gäller.

Or. en

 

Ändringsförslag  234

Förslag till förordning

Artikel 103d (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 103d

 

Återplanteringsrätter

 

1. Medlemsstaterna ska bevilja återplanteringsrätter till producenter som har röjt en areal planterad med vinstockar.

 

Röjningsarealer för vilka det beviljats ett röjningsbidrag enligt del II avdelning I kapitel III avsnitt IVa underavsnitt III i förordning (EG) nr 1234/2007, ska dock inte ge upphov till återplanteringsrätter.

2. Medlemsstaterna får bevilja återplanteringsrätter till producenter som åtar sig att röja en areal planterad med vinstockar. I så fall ska den areal åtagandet gäller röjas senast före utgången av det tredje året efter det år då de nya vinstockar, som återplanteringsrätterna gäller, planterades.

 

3. Återplanteringsrätterna ska beviljas för en areal som i ren odling motsvarar den röjda arealen.

 

4. Återplanteringsrätterna ska utnyttjas av det företag för vilket de har beviljats. Medlemsstaterna får föreskriva att dessa rätter bara får utnyttjas för de arealer där röjningen ägde rum.

 

5. Genom undantag från punkt 4 får medlemsstaterna besluta att återplanteringsrätter helt eller delvis får överföras till ett annat företag inom samma medlemsstat om

 

(a) en del av företaget i fråga överförs till det andra företaget,

 

(b) arealer i det senare företaget är avsedda för

 

(i) produktion av vin med skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning, eller

 

(ii) odling av moderplantor för ympmaterial.

 

Medlemsstaterna ska se till att tillämpningen av undantagen i första stycket inte medför en allmän ökning av produktionskapaciteten på deras territorium, särskilt när överföringar görs från icke-bevattnade till bevattnade arealer.

 

6. Punkterna 1–5 ska även gälla i tillämpliga delar för rätter som kan likställas med återplanteringsrätter och som förvärvats med stöd av tidigare unionsbestämmelser eller nationell lag.

 

7. Återplanteringsrätter som förvärvats med stöd av artikel 4.5 i förordning (EG) nr 1493/1999 ska användas inom de tidsfrister som föreskrivs i den.

Or. en

 

Ändringsförslag  235

Förslag till förordning

Artikel 103e (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 103e

Nationella och regionala reserver av planteringsrätter

 

1. För att förbättra förvaltningen av produktionskapaciteten ska medlemsstaterna inrätta en nationell reserv eller regionala reserver av planteringsrätter.

 

2. Medlemsstater som har inrättat nationella eller regionala reserver av planteringsrätter enligt förordning (EG) nr 1493/1999 får behålla de reserverna så länge som de tillämpar övergångssystemet för planteringsrätter i enlighet med detta underavsnitt.

 

3. Följande planteringsrätter ska föras till nationella eller regionala reserver om de inte används inom föreskriven tid:

 

(a) Nyplanteringsrätter.

 

(b) Återplanteringsrätter.

 

(c) Planteringsrätter som tilldelats från reserven.

 

4. Producenter får överföra återplanteringsrätter till nationella eller regionala reserver. Villkoren för sådana överföringar, i tillämpliga fall mot ekonomisk ersättning till producenten från staten, ska bestämmas av medlemsstaten med hänsyn till parternas legitima intressen.

 

5. Med avvikelse från punkt 1 kan en medlemsstat välja att inte tillämpa något reservsystem på villkor att den kan fastställa att den har ett effektivt alternativt system för förvaltning av planteringsrätterna för hela sitt territorium. Det alternativa systemet får avvika från relevanta bestämmelser i detta underavsnitt.

 

Första stycket gäller även medlemsstater som upphör med att använda nationella eller regionala reserver enligt förordning (EG) nr 1493/1999.

Or. en

 

Ändringsförslag  236

Förslag till förordning

Artikel 103f (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 103f

Tilldelning av planteringsrätter från reserven

 

1. Medlemsstater får bevilja rätter från reserven

 

(a) utan betalning till producenter som är 40 år eller yngre, som har de yrkeskunskaper som krävs och som för första gången etablerar sig och som har en ledande ställning i jordbruksföretaget, eller

 

(b) mot betalning till staten eller i förekommande fall till regionen, till producenter som avser att använda rätterna för att plantera vinodlingar vars produktion har en säker marknad.

 

Medlemsstaterna ska ställa upp kriterierna för fastställandet av storleken på den ersättning som avses i led b i första stycket, som kan variera beroende på den avsedda slutprodukten från den berörda vinodlingen och på den återstående övergångsperiod under vilken förbudet mot nyplantering enligt artikel 103c.1 och 2 gäller.

 

2. Om planteringsrätter som beviljats från en reserv används, ska medlemsstaterna se till

 

(a) att platsen, de använda sorterna och de använda odlingsmetoderna garanterar att den efterföljande produktionen är anpassad till efterfrågan på marknaden, och

 

(b) att den berörda avkastningen är typisk för genomsnittet i regionen, särskilt när planteringsrätter från icke-bevattnade arealer används för bevattnade arealer.

 

3. Planteringsrätter som beviljats från en reserv, men som inte används före utgången av det andra vinåret efter det vinår då de beviljades ska vara förverkade och föras tillbaka till reserven.

 

4. Planteringsrätter i en reserv som inte är fördelade före utgången av det femte vinåret efter det år då de fördes till reserven ska förfalla.

 

5. Om det finns regionala reserver i en medlemsstat får medlemsstaten fastställa regler om omfördelning av planteringsrätter mellan de regionala reserverna. Om det finns både regionala och nationella reserver i en medlemsstat får medlemsstaten även tillåta överföringar mellan dessa.

 

Överföringar får göras med förbehåll för en nedsättningskoefficient.

Or. en

 

Ändringsförslag  237

Förslag till förordning

Artikel 103g (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 103g

 

De minimis

 

Detta underavsnitt ska inte tillämpas i medlemsstater där gemenskapens system för planteringsrätter inte gällde den 31 december 2007.

Or. en

 

Ändringsförslag  238

Förslag till förordning

Artikel 103h (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 103h

 

Strängare nationella regler

 

Medlemsstaterna får anta strängare nationella regler avseende tilldelningen av nyplanteringsrätter eller återplanteringsrätter. De får kräva att ansökningarna och de relevanta upplysningar som ska lämnas i ansökningarna, kompletteras med ytterligare uppgifter som behövs för att övervaka utvecklingen av produktionskapaciteten.

Or. en

 

Ändringsförslag  239

Förslag till förordning

Artikel 103i (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 103i

Delegerade befogenheter

 

1. Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på att införa de åtgärder som föreskrivs i punkterna 2, 3 och 4 i denna artikel.

 

2. För att undvika en ökad produktionskapacitet ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter för att kunna

 

(a) upprätta en förteckning över de situationer då röjning inte ger upphov till återplanteringsrätter,

 

(b) införa regler för överföring av planteringsrätter mellan reserverna,

 

(c) förbjuda saluföring av vin och vinprodukter som enbart är avsedda att konsumeras av vinodlarens familj,

 

3. För att garantera likabehandling av producenter som röjer arealer ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter med avseende på fastställande av regler för att säkerställa att röjningen faktiskt äger rum i de fall då återplanteringsrätter beviljas.

 

4. För att kunna skydda unionens medel och unionsvinets identitet, ursprung och kvalitet, ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter för att kunna

 

(a) beslut om att upprätta en analysdatabas med isotopdata, som ska bidra till att upptäcka bedrägerier utifrån de stickprov som medlemsstaterna samlat in, samt fastställande av regler för medlemsstaternas egna databaser,

 

(b) antagande av regler om kontrollorgan och ömsesidigt bistånd,

 

(c) antagande av regler om gemensamt utnyttjande av medlemsstaternas resultat,

 

(d) antagande av regler om tillämpningen av påföljder vid exceptionella omständigheter.

Or. en

 

Ändringsförslag  240

Förslag till förordning

Artikel 103j (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 103j

Genomförandebefogenheter

 

Kommissionen får anta alla de genomförandeakter som krävs med avseende på detta underavsnitt, däribland fastställande av regler för

 

(a) beviljande av nyplanteringsrätter, inklusive registrerings- och underrättelseskyldighet,

 

(b) överföringen av återplanteringsrätter, inklusive en nedsättningskoefficient,

 

(c) det register som medlemsstaterna ska föra och meddelanden till kommissionen, inklusive möjligheten till ett reservsystem,

 

(d) tilldelningen av planteringsrätter från reserven,

 

(e) de kontroller som medlemsstaterna ska genomföra och rapporteringen av information om dessa kontroller till kommissionen.

 

Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Or. en

 

Ändringsförslag  241

Förslag till förordning

Artikel 104

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 104

utgår

Avtalsvillkor inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter

 

1. Om en medlemsstat beslutar att varje leverans av obehandlad mjölk från en jordbrukare till ett bearbetningsföretag för obehandlad mjölk ska omfattas av ett skriftligt avtal mellan parterna, ska detta avtal uppfylla de villkor som fastställs i punkt 2.

 

I det fall som beskrivs i första stycket ska den berörda medlemsstaten också besluta att om leveransen av obehandlad mjölk görs via en eller flera företag som samlar in mjölk ska varje stadium av leveransen täckas av ett sådant avtal mellan parterna. Med företag som samlar in mjölk avses här ett företag som transporterar obehandlad mjölk från en jordbrukare eller från ett annat företag som samlar in mjölk till ett bearbetningsföretag för obehandlad mjölk, eller till ett annat företag som samlar in mjölk, där äganderätten till den obehandlade mjölken överförs i vart och ett av fallen.

 

2. Avtalet ska

 

(a) ingås före leverans,

 

(b) vara skriftligt, och

 

(c) framför allt omfatta

 

(i) det pris som ska betalas för leveransen, vilket ska

 

– vara statiskt och anges i avtalet och/eller

 

– variera enbart på grund av faktorer som är fastställda i avtalet, särskilt marknadssituationens utveckling baserad på marknadsindikatorer, levererad volym och kvaliteten på eller sammansättningen av den levererade obehandlade mjölken,

 

(ii) den volym som får och/eller ska levereras samt tidpunkten för leveranserna, och

 

(iii) avtalets giltighetstid, som får vara obegränsad och innehålla uppsägningsklausuler.

 

3. Genom undantag från punkt 1 ska ett avtal inte krävas när obehandlad mjölk levereras från en jordbrukare till ett bearbetningsföretag för obehandlad mjölk där bearbetningsföretaget är ett kooperativ som jordbrukaren tillhör och kooperativets stadgar innehåller bestämmelser med liknande effekt som dem som anges i punkt 2 a, b och c.

 

4. Alla delar av avtal om leverans av obehandlad mjölk som ingås av jordbrukare, företag som samlar in mjölk eller bearbetningsföretag som hanterar obehandlad mjölk, inbegripet de delar som avses i punkt 2 c, ska förhandlas fritt mellan parterna.

 

5. För att säkra en enhetlig tillämpning av denna artikel får kommissionen, genom genomförandeakter, anta de åtgärder som krävs. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

 

Or. en

 

Ändringsförslag  242

Förslag till förordning

Artikel 104a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 104a

 

Avtalsvillkor inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter

 

1. Om en medlemsstat beslutar att varje leverans av obehandlad mjölk på dess territorium från en jordbrukare till ett bearbetningsföretag för obehandlad mjölk ska omfattas av ett skriftligt avtal mellan parterna, och/eller beslutar att den första köparen måste lämna ett skriftligt anbud för ett avtal om leverans av obehandlad mjölk från jordbrukare, ska detta avtal och/eller detta anbud för ett avtal uppfylla de villkor som anges i punkt 2.

 

När medlemsstaten beslutar att leveranser av obehandlad mjölk från en jordbrukare till ett bearbetningsföretag för obehandlad mjölk måste omfattas av ett skriftligt avtal mellan parterna ska den också besluta om vilket eller vilka steg av leveransen som ska täckas av ett sådant avtal om leveransen av obehandlad mjölk görs via ett eller flera företag som samlar in mjölk. Med ”företag som samlar in mjölk” avses i denna artikel ett företag som transporterar obehandlad mjölk från en jordbrukare eller från ett annat företag som samlar in mjölk till ett bearbetningsföretag för obehandlad mjölk eller till ett annat företag som samlar in mjölk, där äganderätten till den obehandlade mjölken överförs i vart och ett av fallen.

 

2. Avtalet och/eller anbudet för ett avtal ska

 

(a) ingås före leverans,

 

(b) vara skriftligt, och

 

(c) framför allt omfatta

 

(i) det pris som ska betalas för leveransen, vilket ska

 

– vara statiskt och anges i avtalet och/eller

 

– beräknas utifrån en kombination av olika faktorer som är fastställda i avtalet, till exempel marknadsindikatorer som återger marknadsförhållandena, levererad volym och kvaliteten på eller sammansättningen av den levererade obehandlade mjölken,

 

(ii) den volym obehandlad mjölk som får och/eller ska levereras samt tidpunkten för dessa leveranser,

 

(iii) avtalets giltighetstid, som får vara antingen tidsbestämd eller obegränsad med uppsägningsklausuler,

 

(iv) uppgifter om betalningsfrister och betalningsförfaranden,

 

(v) villkoren för hämtning eller leverans av obehandlad mjölk, och

 

(vi) bestämmelser som är tillämpliga vid force majeure.

 

3. Genom undantag från punkt 1 ska ett avtal och/eller anbud för ett avtal inte krävas när obehandlad mjölk levereras från en jordbrukare till ett kooperativ som jordbrukaren tillhör, om kooperativets stadgar eller de bestämmelser och beslut som fastställts i eller med hänvisning till dessa stadgar innehåller bestämmelser med liknande effekt som bestämmelserna i punkt 2 a, b och c.

 

4. Alla delar av avtal om leverans av obehandlad mjölk som ingås av jordbrukare, företag som samlar in mjölk eller bearbetningsföretag som hanterar obehandlad mjölk, inbegripet de delar som avses i punkt 2 c, ska förhandlas fritt mellan parterna.

 

Utan hinder av första stycket kan en medlemsstat

 

(i) om den beslutar att i enlighet med punkt 1 i denna artikel göra det obligatoriskt med skriftliga avtal för leverans av obehandlad mjölk, fastställa en minimiperiod som endast ska gälla för skriftliga avtal mellan en jordbrukare och en första köpare av obehandlad mjölk, vilken ska vara minst sex månader och inte får försämra den inre marknadens funktion, och/eller

 

(ii) om den beslutar att i enlighet med punkt 1 göra det obligatoriskt för den första köparen av obehandlad mjölk att ge jordbrukaren ett skriftligt anbud, föreskriva att erbjudandet ska omfatta en minimiperiod för avtalet såsom anges i nationell lagstiftning i detta syfte. En sådan minimiperiod ska vara minst sex månader och får inte försämra den inre marknadens funktion.

 

Andra stycket ska inte påverka jordbrukarens rätt att avböja en sådan minimiperiod under förutsättning att det görs skriftligen. I sådana fall står det parterna fritt att förhandla om alla delar av avtalet, inklusive de delar som avses i punkt 2 c.

 

5. Medlemsstater som utnyttjar de möjligheter som avses i denna artikel ska meddela kommissionen om hur de tillämpas.

 

6. Kommissionen får anta genomförandeakter med de åtgärder som krävs för en enhetlig tillämpning av punkt 2 a och b och punkt 3 i denna artikel och åtgärder som rör den information som medlemsstaterna ska lämna i enlighet denna artikel.

 

Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Or. en

 

Ändringsförslag  243

Förslag till förordning

Artikel 105

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 105

utgår

Avtalsförhandlingar inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter

 

1. En producentorganisation inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter som är erkänd enligt artikel 106 får för sina jordbrukarmedlemmars räkning förhandla om avtal om leverans av obehandlad mjölk från en jordbrukare till ett bearbetningsföretag för obehandlad mjölk eller till företag som samlar in mjölk i den mening som avses i artikel 104.1 andra stycket, för hela eller delar av medlemmarnas samlade produktion.

 

2. Producentorganisationen får driva en förhandling

 

(a) oavsett om äganderätten till den obehandlade mjölken överförs från jordbrukarna till producentorganisationen eller ej,

 

(b) oavsett om det pris som förhandlas fram gäller för den gemensamma produktionen hos samtliga eller endast hos en del av de anslutna jordbrukarna,

 

(c) under förutsättning att den sammanlagda volymen av obehandlad mjölk som omfattas av den förhandling som drivs av en viss producentorganisation inte överstiger

 

(i) 3,5 % av den sammanlagda produktionen inom unionen,

 

(ii) 33 % av den sammanlagda nationella produktionen i en viss medlemsstat som omfattas av producentorganisationens förhandlingar,

 

(iii) 33 % av den sammanlagda nationella produktionen i samtliga de medlemsstater som omfattas av producentorganisationens förhandlingar,

 

(d) under förutsättning att de berörda jordbrukarna inte är medlemmar i någon annan producentorganisation som också förhandlar om sådana avtal för deras räkning, och

 

(e) under förutsättning att producentorganisationen meddelar de behöriga myndigheterna i den medlemsstat eller de medlemsstater där den bedriver sin verksamhet.

 

3. Vid tillämpningen av denna artikel avses med producentorganisationer även sammanslutningar av sådana producentorganisationer. För att säkra att sammanslutningarna av producentorganisationerna övervakas på lämpligt sätt ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 rörande villkoren för erkännande av sådana sammanslutningar.

 

4. Genom undantag från punkt 2 c ii och iii får den konkurrensmyndighet som avses i andra stycket, även när tröskeln på 33 % inte överskrids, i enskilda fall besluta att producentorganisationen inte får bedriva förhandlingar, om myndigheten anser att ett sådant beslut är nödvändigt för att konkurrensen inte ska hindras eller för att allvarlig skada ska undvikas för små och medelstora företag som bearbetar obehandlad mjölk på dess territorium.

 

Det beslut som avses i första stycket ska fattas av kommissionen, genom en genomförandeakt, som antas genom det rådgivande förfarande som avses i artikel 14 i förordning (EG) nr 1/2003 för förhandlingar som omfattar produktion i mer än en medlemsstat. I andra fall ska det fattas av den nationella konkurrensmyndigheten i den medlemsstat vars produktion omfattas av förhandlingarna.

 

De beslut som avses i första och andra styckena ska inte tillämpas tidigare än den dag de anmäls till de berörda företagen.

 

5. I denna artikel avses med

 

(a) den myndighet som avses i artikel 5 i förordning (EG) nr 1/2003,

 

(b) mikroföretag, små företag eller medelstora företag i den mening som avses i kommissionens rekommendation 2003/361/EG.

 

Or. en

 

Ändringsförslag  244

Förslag till förordning

Artikel 105a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 105a

 

Avtalsförhandlingar inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter

 

1. En producentorganisation inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter som är erkänd enligt artiklarna 106 och 106a får för sina jordbrukarmedlemmars räkning förhandla om avtal om leverans av obehandlad mjölk från en jordbrukare till ett bearbetningsföretag för obehandlad mjölk eller till företag som samlar in mjölk i den mening som avses i artikel104a.1 andra stycket, för hela eller delar av medlemmarnas samlade produktion.

 

2. En producentorganisation får föra förhandlingar

 

(a) oavsett om äganderätten till den obehandlade mjölken överförs från jordbrukarna till producentorganisationen eller ej,

 

(b) oavsett om det pris som förhandlas fram gäller för den gemensamma produktionen hos samtliga eller endast hos en del av de anslutna jordbrukarna,

 

(c) under förutsättning att producentorganisationens

 

(i) volym av obehandlad mjölk som omfattas av sådana förhandlingar inte överstiger 3,5 % av den sammanlagda produktionen i unionen och

 

(ii) volym av obehandlad mjölk som omfattas av sådana förhandlingar och som produceras i en viss medlemsstat inte överstiger 33 % av den medlemsstatens sammanlagda nationella produktion och

 

(iii) volym av obehandlad mjölk som omfattas av sådana förhandlingar och som levereras i en viss medlemsstat inte överstiger 33 % av den medlemsstatens sammanlagda nationella produktion,

 

(d) under förutsättning att de berörda jordbrukarna inte är medlemmar av någon annan producentorganisation som också förhandlar om sådana avtal för deras räkning; medlemsstaterna får dock i vederbörligen motiverade fall bevilja undantag från detta villkor om jordbrukarna har två distinkta produktionsenheter i olika geografiska områden,

 

(e) under förutsättning att en jordbrukares medlemskap i ett kooperativ inte innebär åtaganden om att den obehandlade mjölken ska levereras i enlighet med kooperativets stadgar eller regler och beslut som föreskrivs i eller följer av dessa stadgar, och

 

(f) under förutsättning att producentorganisationen meddelar de behöriga myndigheterna i den medlemsstat eller de medlemsstater där den bedriver sin verksamhet om den volym av obehandlad mjölk som omfattas av sådana förhandlingar.

 

3. Utan hinder av villkoren i punkt 2 c ii och iii får en producentorganisation föra förhandlingar enligt punkt 1, under förutsättning att denna producentorganisations volym av obehandlad mjölk som omfattas av förhandlingarna och som produceras eller levereras i en medlemsstat som har en total årsproduktion av obehandlad mjölk på mindre än 500 000 ton inte överstiger 45 % av den totala nationella produktionen i den medlemsstaten.

 

4. Vid tillämpningen av denna artikel avses med producentorganisationer även sammanslutningar av sådana producentorganisationer.

 

5. Vid tillämpningen av punkterna 2 c och 3 ska kommissionen på ett ändamålsenligt sätt offentliggöra storleken på produktionen av obehandlad mjölk i unionen och i medlemsstaterna med hjälp av de mest aktuella uppgifter som finns tillgängliga.

 

6. Genom undantag från punkterna 2 c och 3 får den nationella konkurrensmyndighet som avses i andra stycket i den här punkten, även när de tröskelvärden som anges där inte överskrids, i enskilda fall besluta att en viss förhandling med producentorganisationen antingen ska återupptas eller inte ska äga rum alls, om myndigheten anser att ett sådant beslut är nödvändigt för att konkurrensen inte ska hindras eller för att allvarlig skada ska undvikas för små och medelstora företag som bearbetar obehandlad mjölk på dess territorium.

 

För förhandlingar som omfattar mer än en medlemsstat ska det beslut som avses i första stycket antas av kommissionen genom en genomförandeakt som antas utan tillämpning av artikel 162.2 och 162.3. I övriga fall ska det beslutet fattas av den nationella konkurrensmyndigheten i den medlemsstat som förhandlingarna avser.

 

De beslut som avses i denna punkt ska inte tillämpas tidigare än den dag då de anmäls till de berörda företagen.

 

7. I denna artikel avses med

 

(a) nationell konkurrensmyndighet: den myndighet som avses i artikel 5 i rådets förordning (EG) nr 1/2003 av den 16 december 2002 om tillämpning av konkurrensreglerna i artiklarna 101 och 102 i fördraget,

 

(b) små och medelstora företag: mikroföretag, små eller medelstora företag enligt kommissionens rekommendation 2003/361/EG av den 6 maj 2003 om definitionen av mikroföretag samt små och medelstora företag.

 

8. De medlemsstater där förhandlingar i enlighet med denna artikel äger rum ska informera kommissionen om tillämpningen av punkterna 2 f och 6.

 

9. Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på att fastställa ytterligare regler för beräkningen av den mängd obehandlad mjölk som omfattas av de förhandlingar som avses i punkterna 2 och 3.

 

10. Kommissionen får anta genomförandeakter med de detaljerade föreskrifter som krävs för den anmälan som avses i punkt 2 f i denna artikel. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Or. en

 

Ändringsförslag  245

Förslag till förordning

Artikel 105b (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 105b

 

Saluföringsregler för ostar med en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning

 

1. På begäran av en producentorganisation som är erkänd i enlighet med artiklarna 106 och 106a, en branschorganisation som är erkänd i enlighet med artiklarna 108.1 och 108a, eller en grupp enligt artikel 5.1 i förordning (EG) nr 510/2006 får medlemsstaterna för en begränsad tidsperiod fastställa bindande bestämmelser beträffande saluföringsregler för ostar som omfattas av en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning i enlighet med artikel 2.1 a och b i förordning (EG) nr 510/2006.

 

2. De regler som anges i punkt 1 ska vara förenliga med villkoren i punkt 4 och ska omfattas av en befintlig förhandsöverenskommelse mellan parterna i det geografiska område som avses i artikel 4.2 c i förordning (EG) nr 510/2006. En sådan överenskommelse ska slutas mellan minst två tredjedelar av mjölkproducenterna eller deras företrädare som står för minst två tredjedelar av den obehandlade mjölk som används för produktionen av den ost som avses i punkt 1; dessutom ska i tillämpliga fall minst två tredjedelar av producenterna av denna ost motsvara minst två tredjedelar av produktionen av osten inom det geografiska område som avses i artikel 4.2 c i förordning (EG) nr 510/2006.

 

3. För tillämpningen av punkt 1, när det gäller ost som omfattas av en skyddad geografisk beteckning, ska den obehandlade mjölkens geografiska ursprungsområde enligt ostens produktspecifikation vara detsamma som det geografiska område som anges i artikel 4.2 c i förordning (EG) nr 510/2006 för den berörda osten.

 

4. De regler som avses i punkt 1

 

(a) ska endast avse reglering av utbudet av den berörda produkten och ska syfta till att anpassa utbudet av den berörda osten till efterfrågan,

 

(b) ska endast gälla den berörda produkten,

 

(c) får inte vara bindande i mer än tre år men kan därefter förnyas efter en ny begäran i enlighet med punkt 1,

 

(d) får inte hämma handeln med andra produkter än de som omfattas av de bestämmelser som avses i punkt 1,

 

(e) får inte gälla transaktioner efter den första saluföringen av den berörda osten,

 

(f) får inte tillåta fastställande av priser, inte heller riktpriser eller rekommenderade priser,

 

(g) får inte leda till att en alltför stor andel av den berörda produkten som annars skulle ha varit tillgänglig blockeras,

 

(h) får inte verka diskriminerande, utgöra ett hinder för nya aktörer på marknaden eller leda till att små producenter påverkas negativt,

 

(i) ska bidra till att bevara kvaliteten hos och/eller utvecklingen av den aktuella produkten,

 

(j) får inte påverka tillämpningen av artikel 105a.

 

5. De bestämmelser som avses i punkt 1 ska offentliggöras i en officiell tidning i den aktuella medlemsstaten.

 

6. Medlemsstaterna ska utföra kontroller för att säkerställa att de villkor som anges i punkt 4 uppfylls och ska, om de behöriga nationella myndigheterna upptäcker att dessa villkor inte har uppfyllts, upphäva de bestämmelser som avses i punkt 1.

 

7. Medlemsstaterna ska omedelbart informera kommissionen om de bestämmelser enligt punkt 1 som de har antagit. Kommissionen ska underrätta medlemsstaterna om varje anmälan om sådana bestämmelser.

 

8. Kommissionen får när som helst anta genomförandeakter som föreskriver att en medlemsstat upphäver de bestämmelser som den har infört enligt punkt 1 om kommissionen anser att dessa bestämmelser inte är förenliga med villkoren i punkt 4, att de hindrar eller snedvrider konkurrensen på en stor del av den inre marknaden eller att de äventyrar frihandeln eller uppnåendet av målen i artikel 39 i EUF-fördraget.

 

Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av det förfarande som avses i artikel 162.2 eller 162.3.

Or. en

 

Ändringsförslag  246

Förslag till förordning

Artikel 106

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 106

Artikel 106

Producentorganisationer

Producentorganisationer

Medlemsstaterna ska på begäran erkänna producentorganisationer som

Medlemsstaterna ska på begäran erkänna producentorganisationer som

(a) är sammansatta av producenter inom någon av de sektorer som anges i artikel 1.2,

(a) är sammansatta och kontrollerade av jordbrukare inom någon av de sektorer som anges i artikel 1.2,

(b) har bildats på initiativ av producenterna själva,

(b) har bildats på initiativ av jordbrukarna själva,

(c) har bildats för ett särskilt syfte, varav minst ett av följande:

(c) har bildats för ett särskilt syfte, varav minst ett av målen i leden (i), (ii) eller (iii) och eventuellt ett eller flera av följande andra mål:

(i) Att säkerställa att produktionen är planerad och anpassad till efterfrågan, särskilt när det gäller kvalitet och kvantitet.

(i) Att säkerställa att produktionen är planerad och anpassad till efterfrågan, särskilt när det gäller kvalitet och kvantitet.

(ii) Att främja koncentrationen av utbudet och avyttringen av medlemmarnas produktion.

(ii) Att främja koncentrationen av utbudet och den direkta avyttringen av medlemmarnas produktion, särskilt genom direktförsäljning.

(iii) Att minska produktionskostnaderna och stabilisera produktionspriserna.

(iii) Att minska produktionskostnaderna och stabilisera produktionspriserna, särskilt med avseende på den kompensation som erhålls för kostnader för investeringar i t.ex. miljö och djurens välbefinnande, och bidra till rimliga konsumentpriser.

(iv) Att forska om hållbara produktionsmetoder och hållbar marknadsutveckling.

(iv) Att forska om och ta fram initiativ till hållbara produktionsmetoder, innovativa metoder, ekonomisk konkurrenskraft och hållbar marknadsutveckling.

(v) Att främja och lämna tekniskt stöd för användningen av miljövänliga odlings- och produktionsmetoder.

(v) Att främja och tillhandahålla tekniskt stöd för användningen av miljövänliga odlings- och produktionsmetoder och sunda djurhanteringsmetoder.

 

(va) Att främja och tillhandahålla tekniskt stöd för användningen av produktionsstandarder, att förbättra produktkvaliteten och utveckla produkter med skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning eller produkter som omfattas av en nationell kvalitetsmärkning.

 

(vb) Att införa striktare produktionsregler än de som föreskrivs på EU-nivå eller på nationell nivå.

(vi) Att främja hanteringen av biprodukter och avfall för att skydda kvaliteten på vatten, mark och landskap samt för att bevara och främja den biologiska mångfalden.

(vi) Att främja hanteringen av biprodukter och avfall för att skydda kvaliteten på vatten, mark och landskap samt för att bevara och främja den biologiska mångfalden.

(vii) Att bidra till ett hållbart utnyttjande av naturresurserna och till att mildra effekterna av klimatförändringarna.

(vii) Att bidra till ett hållbart utnyttjande av naturresurserna och till att mildra effekterna av klimatförändringarna.

 

(viia) Att ta fram initiativ inom marknadsföring och saluföring.

 

(viib) Att förvalta de gemensamma fonder som avses i artikel 37 i förordning (EU) nr […] om stöd till landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU).

 

(viic) Att tillämpa instrument för krisförebyggande och krishantering, särskilt genom privat lagring, förädling, marknadsföring, säljfrämjande åtgärder och, som en sista utväg, genom återtag från marknaden.

 

(viid) Att tillhandahålla nödvändigt tekniskt stöd för framtidens marknader och försäkringssystem.

 

(viie) Att för deras egen, eller där så är tillämpligt, för deras medlemmars räkning, ingå leveransavtal med aktörer i tidigare led.

 

(viif) Att för deras egen, eller där så är tillämpligt, för deras medlemmars räkning, ingå avtal för leverans av jordbruksprodukter och livsmedelsprodukter från jordbruket med aktörer i efterföljande led.

(d) inte intar en dominerande ställning på en viss marknad annat än om detta är nödvändigt för att uppnå de mål som är fastställda i artikel 39 i fördraget.

 

 

(da) saluför produkter som inte omfattas av KN-nummer ex 22.08 i bilaga I till fördraget, förutsatt att dessa produkter utgör högst 49 % av den totala saluförda volymen, utan att detta leder till en förlust av officiell status som producentorganisation i den erkända jordbrukssektorn.

Or. en

 

Ändringsförslag  247

Förslag till förordning

Artikel 106a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 106a

 

Producentorganisationernas stadgar

 

1. I producentorganisationens stadgar ska de sammanslutna producenterna framför allt åläggas att

 

(a) tillämpa de regler som producentorganisationen antagit när det gäller produktionsrapportering, produktion, saluföring och miljöskydd,

 

(b) tillhöra endast en producentorganisation för en viss jordbruksprodukt, utan att detta påverkar eventuella undantag som medgetts av den berörda medlemsstaten i välmotiverade fall då organisationens producentmedlemmar innehar två skilda produktionsenheter i olika geografiska områden,

 

(c) tillhandahålla de uppgifter som producentorganisationen begär för statistiska ändamål, framför allt avseende arealer, produktion, avkastning och direktförsäljning,

 

2. I producentorganisationens stadgar ska även följande fastställas:

 

(a) Förfaranden för fastställande, antagande och ändring av de regler som avses i punkt 1.

 

(b) Ekonomiska bidrag som medlemmarna ska åläggas att betala för finansieringen av producentorganisationen.

 

(c) Regler som gör det möjligt för producentmedlemmarna att på ett demokratiskt sätt kontrollera organisationen och dess beslut.

 

(d) Påföljder vid överträdelser av stadgarna, särskilt vid utebliven betalning av ekonomiska bidrag, eller av de regler som producentorganisationen har fastställt.

 

(e) Regler för antagande av nya medlemmar, särskilt en minimiperiod för medlemskap som inte får vara mindre än ett år.

 

(f) Sådana regler för räkenskaper och budget som är nödvändiga för att organisationen ska fungera.

 

3. I ekonomiska frågor ska producentorganisationer anses verka i sina medlemmars namn och på deras vägnar samt inom sitt mandat, oavsett om äganderätten till de berörda produkterna överförs från producenterna till producentorganisationen eller ej.

Or. en

 

Ändringsförslag  248

Förslag till förordning

Artikel 106b (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 106b

 

Erkännande av producentorganisationer

 

1. Medlemsstaterna ska som producentorganisationer erkänna alla juridiska personer eller tydligt definierade delar av juridiska personer som har ansökt om ett sådant erkännande, under förutsättning att

 

(a) de uppfyller villkoren i artikel 106 första stycket led b och c,

 

(b) de i det område där de är verksamma har ett visst antal medlemmar och/eller en lägsta avsättningsbar produktionsvolym, som ska fastställas av den berörda medlemsstaten,

 

(c) de ger tillräckliga garantier i fråga om verksamhetens genomförande när det gäller varaktighet, effektivitet och tillhandahållande av personal, material och teknik till medlemmarna, samt koncentration av utbud,

 

(d) de har stadgar som stämmer överens med leden a, b och c i denna punkt.

 

2. Medlemsstaterna får besluta att producentorganisationer som på grundval av nationell lagstiftning har erkänts före den 1 januari 2014 och som uppfyller de villkor som anges i punkt 1 i denna artikel ska anses vara erkända som producentorganisationer enligt artikel 106.

 

3. Producentorganisationer som på grundval av nationell lagstiftning har erkänts före den 1 januari 2014 men som inte uppfyller de villkor som anges i punkt 1 i denna artikel får fortsätta att bedriva sin verksamhet inom ramen för nationell lagstiftning till och med den 1 januari 2015.

 

4. Medlemsstaterna ska

 

(a) inom fyra månader efter det att en ansökan åtföljd av allt vederbörligt underlag har lämnats in besluta om en producentorganisation ska erkännas; ansökan ska göras i den medlemsstat där organisationen har sitt huvudkontor,

 

(b) med regelbundna och av dem själva fastställda intervaller kontrollera att erkända producentorganisationer följer bestämmelserna i detta kapitel,

 

(c) vid bristande efterlevnad eller oegentligheter när det gäller bestämmelserna i detta kapitel utdöma tillämpliga och av dem själva fastställda påföljder för sådana organisationer och sammanslutningar, och besluta om huruvida det är nödvändigt att återkalla erkännandet,

 

(d) en gång per år, och senast den 31 mars, till kommissionen anmäla varje beslut om beviljande av eller avslag på ansökningar om erkännande eller om återkallande av erkännanden som de har fattat under det föregående kalenderåret.

Or. en

 

Ändringsförslag  249

Förslag till förordning

Artikel 106c (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 106c

 

Utläggande på entreprenad

 

Medlemsstaterna får tillåta en erkänd producentorganisation eller en erkänd sammanslutning av producentorganisationer att lägga ut valfria delar av sin verksamhet (förutom produktion) på entreprenad, även till filialer, förutsatt att den för den berörda medlemsstaten styrker att det är det lämpligaste sättet att nå de mål som den berörda producentorganisationen eller sammanslutningen av producentorganisationer har, och förutsatt att producentorganisationen eller sammanslutningen av producentorganisationer behåller ansvaret för att den verksamhet som har lagts ut på entreprenad genomförs och för den övergripande förvaltningskontrollen och övervakningen av det affärsmässiga upplägget för genomförandet av verksamheten. Organisationen eller sammanslutningen ska framför allt behålla befogenheten att utfärda bindande instruktioner till sin underleverantör rörande den verksamhet som har lagts ut på entreprenad.

Or. en

 

Ändringsförslag  250

Förslag till förordning

Artikel 107

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 107

Artikel 107

Sammanslutningar av producentorganisationer

Sammanslutningar av producentorganisationer

Medlemsstaterna ska på begäran erkänna sammanslutningar av producentorganisationer inom de sektorer som anges i artikel 1.2 och som har bildats på initiativ av de erkända producentorganisationerna.

Medlemsstaterna får erkänna sammanslutningar av producentorganisationer inom en specifik sektor bland de sektorer som anges i artikel 1.2 och som har bildats på initiativ av de erkända producentorganisationerna.

I enlighet med de regler som antas i enlighet med artikel 114 får sammanslutningar av producentorganisationer bedriva respektive utöva samma verksamheter och befogenheter som en producentorganisation.

I enlighet med de regler som antas i enlighet med artikel 114 får sammanslutningar av producentorganisationer bedriva respektive utöva samma verksamheter och befogenheter som en producentorganisation.

Or. en

 

Ändringsförslag  251

Förslag till förordning

Artikel 108

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 108

Artikel 108

Branschorganisationer

Branschorganisationer

1. Medlemsstaterna ska på begäran erkänna branschorganisationer inom de sektorer som anges i artikel 1.2 som

1. Medlemsstaterna får erkänna branschorganisationer inom de sektorer som anges i artikel 1.2 som formellt har ansökt om ett erkännande och:

(a) är sammansatta av företrädare för ekonomisk verksamhet knuten till produktionen av, handeln med och/eller bearbetningen av produkter i en eller flera sektorer,

(a) är sammansatta av företrädare för ekonomisk verksamhet knuten till produktionen och till minst ett av följande stadier i försörjningskedjan: bearbetningen eller saluföringen, inbegripet distributionen, av produkter i en eller flera sektorer,

(b) har bildats på initiativ av samtliga eller några av de organisationer eller sammanslutningar som de består av,

(b) har bildats på initiativ av samtliga eller några av de organisationer eller sammanslutningar som de består av,

 

(ba) avser produkter eller produktgrupper som inte täcks av någon branschorganisation som har erkänts tidigare.

(c) har bildats för ett särskilt syfte, varav minst ett av följande:

(c) har bildats för ett särskilt syfte som tar i beaktande dess medlemmars och konsumenters intressen, varav särskilt ett av följande:

(i) Att förbättra kunskapen om och insynen i produktion och marknad, bland annat genom offentliggörande av statistiska uppgifter om priser, volymer och om giltighetstiden för avtal som har ingåtts vid ett tidigare tillfälle, samt genom tillhandahållande av analyser av potentiell framtida marknadsutveckling på regional eller nationell nivå.

(i) Att förbättra kunskapen om och insynen i produktion och marknad, bland annat genom offentliggörande av statistiska uppgifter om produktionskostnader, priser, inklusive, vid behov, prisindikatorer, volymer och om giltighetstiden för avtal som har ingåtts vid ett tidigare tillfälle, samt genom tillhandahållande av analyser av potentiell framtida marknadsutveckling på regional, nationell eller internationell nivå.

 

(ia) Att främja förhandskunskapen om produktionspotential, och att registrera marknadspriser.

(ii) Att bidra till bättre samordning av produkternas utsläppande på marknaden, särskilt genom forskning och marknadsundersökningar.

(ii) Att bidra till bättre samordning av produkternas utsläppande på marknaden, särskilt genom forskning och marknadsundersökningar.

 

(iia) Att utforska potentiella exportmarknader.

(iii) Att utarbeta standardavtal som är förenliga med unionsreglerna.

(iii) Att utan att det påverkar bestämmelserna i artiklarna 104a och 113a utarbeta standardavtal som är förenliga med unionsreglerna för försäljning av jordbruksprodukter till köpare och/eller distribution av bearbetade produkter till distributörer och detaljhandlare, med hänsyn tagen till behovet av att uppnå rättvisa konkurrensvillkor och att undvika marknadssnedvridning.

(iv) Att sörja för ett bättre utnyttjande av produkternas fulla potential.

(iv) Att sörja för ett bättre utnyttjande av produkternas fulla potential, inklusive avsättningsmöjligheter, och utveckla initiativ för att förstärka den ekonomiska konkurrenskraften och innovationen.

(v) Att ge information och bedriva den forskning som behövs för att rationalisera, förbättra och anpassa produktionen till produkter som bättre motsvarar marknadens behov och konsumenternas smak och förväntningar, särskilt när det gäller produktkvalitet, inbegripet de särskilda egenskaperna hos produkter med skyddad ursprungsbeteckning och skyddad geografisk beteckning, samt när det gäller miljöskyddet.

(v) Att ge information och bedriva den forskning som behövs för att förnya, rationalisera, förbättra och anpassa produktionen och, vid behov, även bearbetningen och/eller saluföringen till produkter som bättre motsvarar marknadens behov och konsumenternas smak och förväntningar, särskilt när det gäller produktkvalitet, inbegripet de särskilda egenskaperna hos produkter med skyddad ursprungsbeteckning och skyddad geografisk beteckning, samt när det gäller miljöskyddet.

(vi) Att undersöka på vilket sätt det går att begränsa användningen av djur- och växtskyddsmedel och andra produktionselement och att säkerställa produkternas kvalitet och skyddet av mark och vatten.

(vi) Att begränsa användningen av djur- och växtskyddsmedel, att bättre hantera andra produktionselement, att säkerställa produkternas kvalitet och skyddet av mark och vatten, att förbättra livsmedelssäkerheten, särskilt genom produkters spårbarhet, och att förbättra djurens hälsa och välmående.

(vii) Att utveckla metoder och medel för att förbättra produktkvaliteten i alla produktions- och saluföringsled.

(vii) Att utveckla metoder och medel för att förbättra produktkvaliteten i alla produktionsled och, vid behov, bearbetningsled och/eller saluföringsled.

 

(viia) Att fastställa minimikvaliteter och minimistandarder för förpackning och presentation.

(viii) Att tillvarata potentialen hos ekologiskt jordbruk och skydda och främja sådant jordbruk samt ursprungsbeteckningar, kvalitetsmärkningar och geografiska beteckningar.

(viii) Att göra vad som är möjligt för att skydda och främja ekologiskt jordbruk och ursprungsbeteckningar, kvalitetsmärkningar och geografiska beteckningar.

(ix) Att främja integrerad hållbar produktion och andra miljövänliga produktionsmetoder och att bedriva forskning om detta.

(ix) Att främja integrerad hållbar produktion och andra miljövänliga produktionsmetoder och att bedriva forskning om detta.

(x) Att verka för hälsosam konsumtion av produkterna och att informera om de skadliga verkningarna av farliga konsumtionsmönster.

(x) Att verka för moderat och ansvarsfull konsumtion av produkterna på den inre marknaden och/eller att informera om de skadliga verkningarna av farliga konsumtionsmönster.

 

(xa) Att främja konsumtion och/eller tillhandahålla information om produkterna på den inre marknaden och på världsmarknaden.

(xi) Att genomföra säljfrämjande åtgärder, särskilt i tredjeland.

 

 

(xia) Att genomföra kollektiva åtgärder för att förebygga och hantera hälso-, växtskydds- och miljörisker och oklarheter knutna till produktionen och, i tillämpliga fall, till bearbetningen och/eller marknadsföringen och/eller distributionen av jordbruks- och livsmedelsprodukter.

 

(xib) Att bidra till hanteringen av biprodukter och minskningen och hanteringen av avfall.

2. När det gäller branschorganisationer inom sektorn för olivolja och bordsoliver och sektorn för tobak får det särskilda syfte som avses i punkt 1 led c också omfatta minst ett av följande mål:

2. När det gäller branschorganisationer inom sektorn för olivolja och bordsoliver och sektorn för tobak får det särskilda syfte som avses i punkt 1 led c också omfatta minst ett av följande mål:

(a) Att koncentrera och samordna utbudet och saluföringen av medlemmarnas produkter.

(a) Att koncentrera och samordna utbudet och saluföringen av medlemmarnas produkter.

(b) Att gemensamt anpassa produktion och bearbetning till marknadens krav och förbättra produkten.

(b) Att gemensamt anpassa produktion och bearbetning till marknadens krav och förbättra produkten.

(c) Att främja rationalisering och förbättring inom produktion och bearbetning.

(c) Att främja rationalisering och förbättring inom produktion och bearbetning.

Or. en

 

Ändringsförslag  252

Förslag till förordning

Artikel 108a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 108a

 

Erkännande av branschorganisationer

 

1. Medlemsstaterna får erkänna de branschorganisationer som ansöker om ett sådant erkännande, förutsatt att dessa organisationer

 

(a) uppfyller de krav som anges i artikel 108,

 

(b) bedriver sin verksamhet i en eller flera regioner inom det berörda territoriet,

 

(c) svarar för en väsentlig andel av den ekonomiska verksamhet som avses i artikel 108.1 a,

 

(d) inte själva producerar, bearbetar eller saluför produkter, med undantag av de fall som anges i artikel 108.2.

 

2. Medlemsstaterna får besluta att branschorganisationer som på grundval av nationell lagstiftning har erkänts före den 1 januari 2014 och som uppfyller de villkor som anges i punkt 1 i denna artikel ska anses vara erkända som branschorganisationer enligt artikel 108.

 

3. Branschorganisationer som på grundval av nationell lagstiftning har erkänts före den 1 januari 2014, men som inte uppfyller de villkor som anges i punkt 1 i denna artikel, får fortsätta att bedriva sin verksamhet inom ramen för nationell lagstiftning till och med den 1 januari 2015.

 

4. Då medlemsstaterna har erkänt en branschorganisation i enlighet med punkt 1 och/eller 2 ska de

 

(a) inom fyra månader efter det att en ansökan åtföljd av allt vederbörligt underlag har lämnats in, besluta om en branschorganisation ska erkännas; ansökan ska göras i den medlemsstat där organisationen har sitt huvudkontor,

 

(b) regelbundet, med intervall fastställda av dem själva, kontrollera att erkända branschorganisationer uppfyller villkoren för erkännandet,

 

(c) vid bristande efterlevnad eller oegentligheter när det gäller bestämmelserna i denna förordning utdöma tillämpliga och av dem själva fastställda sanktioner för sådana organisationer, och om nödvändigt, besluta att återkalla erkännandet,

 

(d) återkalla erkännandet om de krav och villkor för erkännande som anges i denna artikel inte längre uppfylls,

 

(e) varje år, senast den 31 mars, till kommissionen anmäla varje beslut om beviljande av eller avslag på ansökningar om erkännande eller om återkallande av erkännande som de har fattat under det föregående kalenderåret.

Or. en

 

Ändringsförslag  253

Förslag till förordning

Artikel 109

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 109

utgår

Aktörsorganisationer

 

I denna förordning avses med aktörsorganisationer inom sektorn för olivolja och bordsoliver erkända producentorganisationer, erkända branschorganisationer och erkända organisationer för andra aktörer och deras sammanslutningar.

 

Or. en

 

Ändringsförslag  254

Förslag till förordning

Artikel 109a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 109a

 

Gruppernas roll

 

1. För att förbättra och stabilisera funktionen hos marknaden för produkter som omfattas av en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning enligt förordning (EG) nr XXXXXXX om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter får medlemsstater med produktion fastställa handelsnormer om reglering av utbudet, särskilt genom genomförandet av beslut som fattas av de grupper som avses i artikel 42 i förordning (EG) nr XXXXXXX om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter.

 

2. Bestämmelserna ska stå i proportion till det önskade syftet, och

 

(a) ska enbart omfatta regleringen av utbudet och syfta till att anpassa tillgången på produkten till efterfrågan,

 

(b) ska inte göras bindande för saluföring under en period på mer än fem år, som kan förlängas,

 

(c) ska inte gälla transaktioner efter den första saluföringen av den berörda produkten,

 

(d) ska inte tillåta priskarteller, inbegripet sådana fall där priser fastställs som riktlinje eller rekommendation,

 

(e) ska inte leda till att en alltför stor andel av den berörda produkten som annars skulle ha varit tillgänglig blockeras,

 

(f) ska inte förhindra aktörer att börja producera den berörda produkten.

 

3. Aktörerna ska underrättas om de regler som avses i punkt 1 genom att reglerna i sin helhet offentliggörs i en officiell publikation i den berörda medlemsstaten.

 

4. Medlemsstaternas beslut och åtgärder år n i enlighet med denna artikel ska anmälas till kommissionen före den 1 mars år n+1.

 

5. Kommissionen kan kräva att en medlemsstat återkallar sitt beslut om kommissionen konstaterar att beslutet hindrar konkurrensen på en väsentlig del av den inre marknaden, äventyrar den fria rörligheten för varor eller står i strid med målen i artikel 39 i fördraget.

Or. en

 

Ändringsförslag  255

Förslag till förordning

Artikel 110

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 110

Artikel 110

Utvidgning av reglernas räckvidd

Utvidgning av reglernas räckvidd

1. Om en erkänd producentorganisation, en erkänd sammanslutning av producentorganisationer eller en erkänd branschorganisation som är verksam i en eller flera särskilda ekonomiska områden i en medlemsstat anses vara representativ för produktionen av, handeln med eller bearbetningen av en viss produkt får den berörda medlemsstaten på begäran av organisationen i fråga förklara vissa avtal, beslut eller samordnade förfaranden som har godkänts inom den organisationen bindande under en begränsad tid för andra aktörer inom det ekonomiska området eller områdena som inte är medlemmar av organisationen eller sammanslutningen, oavsett om det rör sig om enskilda eller grupper.

1. Om en erkänd producentorganisation, en erkänd sammanslutning av producentorganisationer eller en erkänd branschorganisation som är verksam i en eller flera särskilda ekonomiska områden i en medlemsstat anses vara representativ för produktionen av, handeln med eller bearbetningen av en viss produkt får den berörda medlemsstaten på begäran av organisationen i fråga förklara vissa avtal, beslut eller samordnade förfaranden som har godkänts inom den organisationen bindande under en begränsad tid för andra aktörer inom det ekonomiska området eller områdena som inte är medlemmar av organisationen eller sammanslutningen, oavsett om det rör sig om enskilda eller grupper.

2. Med ekonomiskt område avses ett geografiskt område som består av produktionsområden som gränsar till varandra eller ligger nära varandra och där produktions- och saluföringsvillkoren är homogena.

2. Med ekonomiskt område avses ett geografiskt område som består av produktionsområden som gränsar till varandra eller ligger nära varandra och där produktions- och saluföringsvillkoren är homogena.

3. En organisation eller sammanslutning ska anses vara representativ om den i det eller de ekonomiska områdena i en medlemsstat

3. En organisation eller sammanslutning ska anses vara representativ om den i det eller de ekonomiska områdena i en medlemsstat

(a) står för minst följande andelar av produktions- eller handelsvolymen eller av bearbetningsvolymen för den eller de berörda produkterna:

(a) står för minst följande andelar av produktions- eller handelsvolymen eller av bearbetningsvolymen för den eller de berörda produkterna:

(i) för producentorganisationer i frukt- och grönsakssektorn:

minst 60 %,

(i) för producentorganisationer i frukt- och grönsakssektorn: minst 60 %,

(ii) för övriga: minst två tredjedelar, och

(ii) för övriga: minst två tredjedelar, och

(b) när det gäller producentorganisationer, omfattar mer än 50 % av de berörda producenterna.

(b) när det gäller producentorganisationer, omfattar mer än 50 % av de berörda producenterna och

 

(ba) när det gäller branschorganisationer, står för en betydande andel av den ekonomiska verksamhet som avses i artikel 108.1 a, i enlighet med de villkor som fastställs av medlemsstaterna.

Om en ansökan om utvidgad tillämpning av reglerna till att omfatta andra aktörer täcker mer än ett ekonomiskt område, ska organisationen eller sammanslutningen kunna styrka en viss lägsta representativitet enligt definitionen i första stycket för varje bransch som den representerar i vart och ett av de berörda ekonomiska områdena.

Om en ansökan om utvidgad tillämpning av reglerna till att omfatta andra aktörer täcker mer än ett ekonomiskt område, ska organisationen eller sammanslutningen kunna styrka en viss lägsta representativitet enligt definitionen i första stycket för varje bransch som den representerar i vart och ett av de berörda ekonomiska områdena.

4. De regler för vilka utvidgning med andra aktörer får begäras enligt punkt 1 ska ha ett av följande syften:

4. De regler för vilka utvidgning med andra aktörer får begäras enligt punkt 1 ska vara knutna till en av de verksamheter som uppfyller målen i artikel 106 c eller artikel 108.1 c.

(a) Produktions- och marknadsrapportering.

 

(b) Striktare produktionsregler än de som föreskrivs i unionslagstiftningen eller nationell lagstiftning.

 

(c) Utarbetande av standardavtal som är förenliga med unionsreglerna.

 

(d) Regler om saluföring.

 

(e) Regler om miljöskydd.

 

(f) Åtgärder för att främja och utnyttja produkternas potential.

 

(g) Åtgärder för att skydda ekologiskt jordbruk samt ursprungs- och kvalitetsbeteckningar och geografiska beteckningar.

 

(h) Forskning för att öka förädlingsvärdet på produkterna, särskilt genom nya användningsområden som inte utgör ett hot mot folkhälsan.

 

(i) Undersökningar i syfte att förbättra produkternas kvalitet.

 

(j) Forskning, särskilt om odlingsmetoder som medger en minskad användning av växtskyddsmedel och djurläkemedel och som garanterar att jorden och miljön skyddas.

 

(k) Fastställande av minimikvaliteter och minimistandarder för förpackning och presentation.

 

(l) Användning av certifierat utsäde och kontroll av produktkvaliteten.

 

Reglerna får inte skada övriga aktörer i den berörda medlemsstaten eller i unionen, får inte leda till något av de resultat som anges i artikel 145.4 och får inte vara oförenliga med gällande unionslagstiftning och gällande nationella regler.

Reglerna får inte skada övriga aktörer i den berörda medlemsstaten eller i unionen, får inte leda till något av de resultat som anges i artikel 145.4 och får inte vara oförenliga med gällande unionslagstiftning och gällande nationella regler.

 

4a. När det finns en branschorganisation som erkänts för en eller flera produkter ska medlemsstaterna inte förlänga beslut och metoder för de producentorganisationer som ingår i nämnda branschorganisation.

 

4b. Förlängningen av bestämmelserna i punkt 1 ska i sin helhet meddelas aktörerna genom offentliggörande i en officiell publikation i den berörda medlemsstaten.

 

4c. Medlemsstaterna ska rapportera till kommissionen senast den 31 mars varje år om varje beslut som fattas i enlighet med denna artikel.

Or. en

 

Ändringsförslag  256

Förslag till förordning

Artikel 111

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 111

Artikel 111

Ekonomiska bidrag från icke-medlemmar

Ekonomiska bidrag från icke-medlemmar

Om reglerna för en erkänd producentorganisation, en erkänd sammanslutning av producentorganisationer eller en erkänd branschorganisation utvidgas enligt artikel 110 och om de verksamheter som reglerna avser är av allmänt ekonomiskt intresse för de ekonomiska aktörer vilkas verksamhet är knuten till produkterna i fråga, får den medlemsstat som har beviljat erkännandet besluta att enskilda aktörer eller grupper som inte är medlemmar i organisationen men som drar nytta av verksamheten ska erlägga hela eller en del av det ekonomiska bidrag som medlemmarna betalar till organisationen, i den mån bidraget är avsett att täcka omkostnader som är en direkt följd av de aktuella verksamheterna.

Om reglerna för en erkänd producentorganisation, en erkänd sammanslutning av producentorganisationer eller en erkänd branschorganisation utvidgas enligt artikel 110 och om de verksamheter som reglerna avser är av allmänt ekonomiskt intresse för de ekonomiska aktörer vilkas verksamhet är knuten till produkterna i fråga, får den medlemsstat som har beviljat erkännandet, efter samråd med alla berörda intressenter, besluta att enskilda ekonomiska aktörer eller grupper som inte är medlemmar i organisationen men som drar nytta av verksamheten ska erlägga hela eller en del av det ekonomiska bidrag som medlemmarna betalar till organisationen, i den mån bidraget är avsett att täcka omkostnader för de aktuella verksamheterna.

Or. en

 

Ändringsförslag  257

Förslag till förordning

Artikel 112

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 112

Artikel 112

Åtgärder som underlättar anpassningen av utbudet till marknadens behov

Åtgärder som underlättar anpassningen av utbudet till marknadens behov

För att stimulera de organisationer som avses i artiklarna 106 till 108 till att vidta åtgärder för att underlätta anpassningen av utbudet till marknadens behov, med undantag av åtgärder som rör återtag från marknaden, ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 om åtgärder som ska ha följande syften avseende levande växter, nöt- och kalvkött, griskött, får- och getkött, ägg och fjäderfäkött:

För att stimulera de organisationer som avses i artiklarna 106 till 108 till att vidta åtgärder för att underlätta anpassningen av utbudet till marknadens behov, med undantag av åtgärder som rör återtag från marknaden, ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 om åtgärder som ska ha följande syften avseende de sektorer som avses i artikel 1.2:

(a) Att förbättra kvaliteten.

(a) Att förbättra kvaliteten.

(b) Att främja en bättre organisation av produktion, bearbetning och saluföring.

(b) Att främja en bättre organisation av produktion, bearbetning och saluföring.

(c) Att göra det lättare att följa marknadsprisutvecklingen.

(c) Att göra det lättare att följa marknadsprisutvecklingen.

(d) Att möjliggöra prognoser på kort och lång sikt på grundval av de produktionsmedel som används.

(d) Att möjliggöra prognoser på kort och lång sikt på grundval av de produktionsmedel som används.

Or. en

 

Ändringsförslag  258

Förslag till förordning

Artikel 113

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 113

Artikel 113

Saluföringsregler för att förbättra och stabilisera den gemensamma vinmarknadens funktion

Saluföringsregler för att förbättra och stabilisera den gemensamma vinmarknadens funktion

1. För att förbättra och stabilisera den gemensamma marknaden för vin, inbegripet de druvor, den must och de viner som vinet härrör från, får de producerande medlemsstaterna fastställa saluföringsregler för att reglera utbudet, särskilt genom beslut som fattas av de erkända branschorganisationerna enligt artikel 108.

1. För att förbättra och stabilisera den gemensamma marknaden för vin, inbegripet de druvor, den must och de viner som vinet härrör från, får de producerande medlemsstaterna fastställa saluföringsregler för att reglera utbudet, särskilt genom beslut som fattas av de erkända branschorganisationerna enligt artikel 108.

Saluföringsreglerna ska stå i proportion till det eftersträvade målet och får inte

Saluföringsreglerna ska stå i proportion till det eftersträvade målet och får inte

(a) avse transaktioner som görs efter det att den berörda produkten släpps ut på marknaden för första gången,

(a) avse transaktioner som görs efter det att den berörda produkten släpps ut på marknaden för första gången,

(b) tillåta fastställande av priser, inte heller riktpriser eller rekommenderade priser,

(b) tillåta fastställande av priser, inte heller riktpriser eller rekommenderade priser,

(c) blockera en alltför stor procentandel av den normala årliga skörden,

(c) blockera en alltför stor procentandel av den normala årliga skörden,

(d) göra det möjligt att vägra att utfärda de nationella intyg och unionsintyg som krävs för omsättning och saluföring av viner om saluföringen är i överensstämmelse med ovannämnda regler.

(d) göra det möjligt att vägra att utfärda de nationella intyg och unionsintyg som krävs för omsättning och saluföring av viner om saluföringen är i överensstämmelse med ovannämnda regler.

 

1a. Bestämmelsernas enligt punkt 1 ska i sin helhet meddelas aktörerna genom offentliggörande i en officiell publikation i den berörda medlemsstaten.

 

1b. Medlemsstaterna ska rapportera till kommissionen senast den 31 mars varje år om varje beslut som fattas i enlighet med denna artikel.

Or. en

 

Ändringsförslag  259

Förslag till förordning

Del II – avdelning II – kapitel III – avsnitt 3a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

AVSNITT 3a

 

SYSTEM FÖR FORMELLA KONTRAKT

 

Artikel 113a

 

Kontraktsförhållanden

 

1. Om en medlemsstat beslutar att varje leverans på dess territorium av jordbruksprodukter inom en sektor som förtecknas i artikel 1.2 i denna förordning från en producent till ett bearbetningsföretag eller en distributör måste omfattas av ett skriftligt kontrakt mellan parterna och/eller beslutar att de första köparna måste lämna in ett skriftligt erbjudande om kontrakt om leverans av jordbruksprodukter från producenten, ska detta kontrakt och/eller erbjudande om kontrakt uppfylla de villkor som fastställts i punkt 2, utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 104a och 105a om sektorn för mjölk och mjölkprodukter och artikel 101 om sockersektorn.

 

När en medlemsstat beslutar att de berörda leveranserna från en producent till ett bearbetningsföretag måste omfattas av ett skriftligt kontrakt mellan parterna ska medlemsstaten samtidigt besluta om vilket eller vilka leveransled som omfattas av ett kontrakt av denna typ om leveransen av de berörda produkterna går via flera mellanhänder.

 

I det fall som beskrivs i stycke två ska medlemsstaten se till att kontrakten inom de berörda sektorerna fullgörs samt inrätta ett medlingssystem för de fall då inget kontrakt kan slutas genom ömsesidig överenskommelse för att på så sätt garantera rättvisa kontraktsförhållanden.

 

2. Kontraktet och/eller erbjudandet om ett kontrakt ska

 

(a) upprättas före leverans,

 

(b) vara skriftligt, och

 

(c) framför allt omfatta

 

(i) det pris som ska betalas för leveransen, vilket ska

 

– vara statiskt och anges i kontraktet och/eller

 

– beräknas utifrån en kombination av olika faktorer som är fastställda i kontraktet, till exempel marknadsindikatorer som avspeglar förändringar av marknadsförhållandena, levererad volym och kvaliteten på eller sammansättningen av de levererade jordbruksprodukterna,

 

(ii) kvantiteten och kvaliteten på de berörda produkterna som kan och/eller ska levereras, liksom tidpunkten för dessa leveranser,

 

(iii) kontraktets giltighetstid, som får vara begränsad eller obegränsad med uppsägningsklausul,

 

(iv) uppgifter om betalningsfrister och betalningsförfaranden,

 

(v) villkoren för hämtning eller leverans av jordbruksprodukterna samt

 

(vi) bestämmelser som är tillämpliga vid force majeure.

 

3. Genom undantag från punkt 1 ska ett kontrakt och/eller erbjudande om kontrakt inte krävas när berörda produkter levereras från en producent till en köpare där köparen är ett kooperativ som producenten tillhör, om kooperativets stadgar eller regler och beslut som föreskrivs i eller följer av dessa stadgar, innehåller bestämmelser med liknande effekt som dem som anges i punkt 2 a, b och c.

 

4. Alla delar av kontrakt om leverans av jordbruksprodukter som ingås av producenter, mottagare, bearbetningsföretag eller distributörer, inbegripet de delar som avses i punkt 2 c, ska förhandlas fritt mellan parterna.

 

Utan hinder av första stycket kan en medlemsstat,

 

(i) om den beslutar att i enlighet med punkt 1 i denna artikel göra det obligatoriskt med skriftliga kontrakt för leverans av jordbruksprodukter, fastställa en minimiperiod som endast ska gälla för skriftliga kontrakt mellan en producent och en första köpare av jordbruksprodukter; denna period ska vara minst sex månader och får inte försämra den inre marknadens funktion, och/eller

 

(ii) kan en medlemsstat, om den beslutar att i enlighet med punkt 1 göra det obligatoriskt för den första köparen av jordbruksprodukter att ge producenten ett skriftligt erbjudande i enlighet med punkt 1, ange att erbjudandet måste omfatta en minimiperiod för kontraktet såsom angetts i nationell lagstiftning i detta syfte. En sådan minimiperiod ska vara minst sex månader och får inte försämra den inre marknadens funktion.

 

Det andra stycket ska inte påverka producentens rätt att avböja en sådan minimiperiod under förutsättning att denne gör det skriftligen. I sådana fall står det parterna fritt att förhandla om alla delar av kontraktet, inklusive de delar som avses i punkt 2 c.

 

5. Medlemsstater som utnyttjar de möjligheter som avses i denna artikel ska meddela kommissionen om hur de tillämpas.

 

6. Kommissionen får anta genomförandeakter med de åtgärder som krävs för en enhetlig tillämpning av punkt 2 a och b och punkt 3 i denna artikel och åtgärder som rör den information som medlemsstaterna ska lämna i enlighet denna artikel.

 

Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Or. en

 

Ändringsförslag  260

Förslag till förordning

Artikel 113b (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 113b

 

Kontraktsförhandlingar

 

1. En producentorganisation inom en av de sektorer som avses i artikel 1.2 i denna förordning, vilken är erkänd enligt artikel 106, får för sina producentmedlemmars räkning för hela eller delar av medlemmarnas samlade produktion förhandla om kontrakt om leverans av jordbruksprodukter från en producent till ett bearbetningsföretag, en mellanhand eller en distributör.

 

2. En producentorganisation får föra förhandlingar

 

(a) oavsett om äganderätten till de berörda produkterna överförs från producenterna till producentorganisationen eller ej,

 

(b) oavsett om det pris som förhandlas fram gäller för den gemensamma produktionen hos samtliga eller endast hos en del av de anslutna producenterna,

 

(c) under förutsättning att de berörda jordbrukarna inte är medlemmar av någon annan producentorganisation som också förhandlar om sådana kontrakt för deras räkning; medlemsstaterna får emellertid i vederbörligen motiverade fall bevilja undantag från detta villkor om producenterna har två distinkta produktionsenheter i olika geografiska områden,

 

(d) under förutsättning att en jordbrukares medlemskap i ett kooperativ inte innebär åtaganden om att produkterna i fråga ska levereras i enlighet med kooperativets stadgar eller regler och beslut som föreskrivs i eller följer av dessa stadgar, och

 

(e) under förutsättning att producentorganisationen meddelar de behöriga myndigheterna i den medlemsstat eller de medlemsstater där den bedriver sin verksamhet om vilken mängd jordbruksprodukter som omfattas av sådana förhandlingar.

 

3. Vid tillämpningen av denna artikel avses med producentorganisationer även sammanslutningar av sådana producentorganisationer.

 

4. För förhandlingar som omfattar mer än en medlemsstat ska ett beslut om förhandlingarna fattas av kommissionen genom en genomförandeakt som antas utan tillämpning av artikel 162.2 eller 162.3. I övriga fall ska det beslutet fattas av den nationella konkurrensmyndigheten i den medlemsstat som förhandlingarna avser.

 

De beslut som avses i denna punkt ska inte tillämpas tidigare än den dag då de meddelas de berörda företagen.

Or. en

 

Ändringsförslag  261

Förslag till förordning

Artikel 114

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 114

Artikel 114

Delegerade befogenheter

Delegerade befogenheter

För att se till att de mål och ansvarsområden som gäller för producentorganisationer och aktörsorganisationer inom sektorn för olivolja och bordsoliver och för branschorganisationer är tydligt definierade så att de bidrar till att dessa organisationer fungerar så effektivt som möjligt ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 med avseende på producentorganisationer, sammanslutningar av producentorganisationer, branschorganisationer och aktörsorganisationer på följande områden:

För att se till att de mål och ansvarsområden som gäller för producentorganisationer och för branschorganisationer är tydligt definierade så att de bidrar till att dessa organisationer fungerar så effektivt som möjligt utan att onödiga bördor åläggs, ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 med avseende på producentorganisationer, sammanslutningar av producentorganisationer, branschorganisationer och aktörsorganisationer på följande områden:

 

(-a) De specifika regler som gäller för en eller flera av de sektorer som avses i artikel 1.2 i denna förordning.

(a) De specifika mål som dessa organisationer och sammanslutningar får, ska eller inte ska sträva efter att nå, inbegripet när det gäller undantag från de mål som anges i artiklarna 106–109.

(a) De specifika mål som dessa organisationer och sammanslutningar får, ska eller inte ska sträva efter att nå, vid behov tillagda till de mål som anges i artiklarna 106–109.

 

(aa) Övergripande rekommendationer för branschavtal som ingåtts av de organisationer som avses i artikel 108.

(b) Organisationernas och sammanslutningarnas stadgar, erkännande av dem, deras struktur, juridiska form, medlemskap, storlek, ansvarighet och verksamhet, kravet enligt artikel 106 d på erkännande av en producentorganisation som inte intar en dominerande ställning på en viss marknad annat än om detta är nödvändigt för att uppnå de mål som är fastställda i artikel 39 i fördraget, konsekvenserna av att de erkänns, att erkännandet återkallas och sammanslagningar.

(b) Stadgarna för andra organisationer än producentorganisationer, de specifika villkor som gäller för stadgarna i producentorganisationer i vissa sektorer, organisationernas och sammanslutningarnas struktur, juridiska form, medlemskap, storlek, ansvarighet och verksamhet samt konsekvenserna av sammanslagningar.

 

(ba) Villkor för erkännande, återkallande och upphävande av erkännande, effekter av erkännande, återkallande och upphävande av erkännande såväl som krav på sådana organisationer och sammanslutningar att vidta korrigerande åtgärder om kriterierna för erkännande inte uppfylls.

(c) Transnationella organisationer och sammanslutningar, inbegripet de regler och stadgar som avses i leden a och b i denna artikel.

(c) Transnationella organisationer och sammanslutningar, inbegripet de regler och stadgar som avses i leden a, b och ba i denna artikel.

 

(ca) Reglerna för införande och villkor för administrativt stöd från berörda behöriga myndigheter vid gränsöverskridande samarbete.

(d) Organisationers och sammanslutningars utläggande av verksamhet på entreprenad och tillhandahållande av tekniska hjälpmedel.

(d) Villkor för organisationers och sammanslutningars utläggande av verksamhet på entreprenad och tillhandahållande av tekniska hjälpmedel.

(e) Organisationers eller sammanslutningars avsättningsbara produktions minsta volym eller värde.

(e) Organisationers eller sammanslutningars avsättningsbara produktions minsta volym eller värde.

(f) Utvidgning av de regler som gäller för vissa organisationer enligt artikel 110 så att de även omfattar icke-medlemmar, obligatoriska medlemsavgifter för icke-medlemmar enligt artikel 111, inbegripet en förteckning över de striktare produktionsregler vars räckvidd kan utvidgas enligt artikel 110.4 b första stycket, kompletterande krav avseende representativitet, vilka ekonomiska områden som omfattas, även vad gäller kommissionens granskning av hur dessa definieras, vilken period en regel som lägst måste ha varit i kraft innan dess räckvidd kan utvidgas, för vilka personer och organisationer en regel eller ett bidrag får tillämpas, samt vid vilka omständigheter kommissionen får begära att en utvidgning av en regels räckvidd eller ett obligatoriskt bidrag ska stoppas eller dras tillbaka.

(f) Utvidgning av de regler som gäller för vissa organisationer enligt artikel 110 så att de även omfattar icke-medlemmar, obligatoriska medlemsavgifter för icke-medlemmar enligt artikel 111, kompletterande krav avseende representativitet, vilka ekonomiska områden som omfattas, även vad gäller kommissionens granskning av hur dessa definieras, vilken period en regel som lägst måste ha varit i kraft innan dess räckvidd kan utvidgas, för vilka personer och organisationer en regel eller ett bidrag får tillämpas, samt vid vilka omständigheter kommissionen under en viss period får begära att en utvidgning av en regels räckvidd eller ett obligatoriskt bidrag ska stoppas eller dras tillbaka

 

(fa) De särskilda villkor för genomförandet av de kontraktssystem som avses i artikel 113a.1, i synnerhet tröskelvärdena för de produktionsvolymer som kan bli föremål för kollektivförhandlingar.

 

(fb) Villkoren för erkända producenters ingående av kollektiva horisontella och vertikala avtal med konkurrenter och partners inom livsmedelskedjan om att införliva kostnaderna för investeringar i en hållbar produktion i priserna.

Or. en

 

Ändringsförslag  262

Förslag till förordning

Artikel 115

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 115

Artikel 115

Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet

Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet

Kommissionen får, genom genomförandeakter, anta nödvändiga åtgärder rörande detta kapitel, särskilt när det gäller de förfaranden och tekniska villkor som gäller för genomförandet av de åtgärder som avses i artiklarna 110 och 112. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Kommissionen får, genom genomförandeakter, anta nödvändiga åtgärder rörande detta kapitel, särskilt som gäller

 

(a) tillämpningen av de villkor för erkännande av producentorganisationer och branschorganisationer som anges i artiklarna 106b och 108a,

 

(b) den information som medlemsstaterna ska lämna till kommissionen i enlighet med artikel 105a.8, 105b.7 och artiklarna 106b.4 d och 108a.4 e,

 

(c) förfaranden för administrativt stöd vid gränsöverskridande samarbete,

 

(d) de förfaranden och tekniska villkor som gäller för genomförandet av de åtgärder som avses i artiklarna 110 och 112, särskilt genomförandet av begreppet ”ekonomiskt område” i artikel 110.2.

 

Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Or. en

 

Ändringsförslag  263

Förslag till förordning

Artikel 116

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 116

Artikel 116

Andra genomförandebefogenheter

Andra genomförandebefogenheter

Kommissionen får, genom genomförandeakter, fatta enskilda beslut rörande följande:

1. Kommissionen får, genom genomförandeakter, fatta enskilda beslut rörande följande:

(a) Erkännande av organisationer som bedriver verksamhet i mer än en medlemsstat, i enlighet med de regler som antas i enlighet med artikel 114 c.

(a) Erkännande av, avslag på ansökningar om eller återkallande av erkännande av organisationer som bedriver verksamhet i mer än en medlemsstat, i enlighet med de regler som antas i enlighet med artikel 114 c.

(b) Avslag på ansökningar om och återkallande av erkännanden för branschorganisationer, återkallande av utvidgad tillämpning av en regels räckvidd eller ett obligatoriskt bidrag, godkännande av eller beslut om ändring av ekonomiska områden som meddelats av medlemsstaterna i enlighet med de regler som antagits enligt 114 f.

(b) Utvidgad tillämpning av en regels räckvidd eller ett obligatoriskt bidrag från organisationer som avses i punkt a, samt dess återkallande därav.

 

1a. Kommissionen får anta genomförandeakter med beslut om godkännande av eller beslut om ändring av ekonomiska områden som har meddelats av medlemsstaterna i enlighet med de regler som antagits enligt artikel 114 f.

 

Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av det förfarande som avses i artikel 162.2 eller 162.3.

Or. en

 

Ändringsförslag  264

Förslag till förordning

Del II – avdelning II – kapitel III – avsnitt 4a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

AVSNITT 4a

 

INSYN I OCH INFORMATION OM MARKNADEN

 

Artikel 116a

 

Europeiska instrumentet för övervakning av livsmedelspriser

 

1. För att informera företag och alla offentliga myndigheter om prissättningen längs med hela livsmedelskedjan, och för att göra det lättare att följa och registrera marknadstrender ska kommissionen till Europaparlamentet och rådet regelbundet rapportera om den verksamhet som Europeiska instrumentet för övervakning av livsmedelspriser bedriver och resultaten från dess studier och se till att dessa resultat offentliggörs.

 

2. Vid tillämpning av punkt 1, och i samband med verksamhet hos de nationella statistiska instituten och de nationella organen för prisövervakning, ska Europeiska instrumentet för övervakning av livsmedelspriser utan att påföra jordbrukarna ytterligare bördor samla den statistik och den information som behövs för att utarbeta analyser och studier om

 

(a) produktion och utbud,

 

(b) prissättningsmekanismer och, så långt det är möjligt, vinstmarginaler längs med hela livsmedelskedjan i unionen och dess medlemsstater,

 

(c) tendenser inom prisutvecklingen och, så långt det är möjligt, vinstmarginaler längs med hela livsmedelskedjan i unionen och dess medlemsstater och i alla jordbrukssektorer och jordbruksbaserade livsmedelssektorer, särskilt sektorerna för frukt och grönsaker, mjölk och mjölkprodukter samt kött,

 

(d) prognoser om marknadsutvecklingen på kort och medellång sikt.

 

I denna punkt undersöker instrumentet särskilt export och import, pris fritt gård, prisen som konsumenterna betalar, vinstmarginalen, samt produktions-, bearbetnings- och distributionskostnaderna i alla skeden av livsmedelskedjan i unionen och medlemsstaterna.

 

3. Information som offentliggörs av Europeiska instrumentet för övervakning av livsmedelspriser ska behandlas konfidentiellt. Kommissionen ska säkerställa att informationen inte gör det möjligt att identifiera enskilda aktörer.

Or. en

 

Ändringsförslag  265

Förslag till förordning

Artikel 117 – punkt 1 – stycke 1a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Följande produkter berörs av licenskrav: spannmål, ris, socker, lin, hampa, utsäde, levande växter, olivolja, frukt och grönsaker, bearbetad frukt och grönsaker, bananer, nöt- och kalvkött, griskött, får- och getkött, fjäderfäkött, ägg, mjölk och mjölkprodukter, vin, jordbruksetylalkohol.

Or. en

 

Ändringsförslag  266

Förslag till förordning

Artikel 117 – punkt 2a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

2a. Produkter som importeras av unionen ska uppfylla samma produktions- och saluföringskrav som produkterna inom unionen, och importlicenser får endast utfärdas om produkterna uppfyller dessa bestämmelser.

Or. en

 

Ändringsförslag  267

Förslag till förordning

Artikel 118 – punkt 1 – inledningen

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1. Med hänsyn till utvecklingen i handeln och på marknaden, de berörda marknadernas behov och övervakningen av importen och exporten av de berörda produkterna ska kommissionen ha befogenhet att i enlighet med artikel 160 anta delegerade akter för att fastställa följande:

1. Med hänsyn till behovet av att övervaka importen av produkter, behovet av en marknad som fungerar väl och behovet av att minska den administrativa bördan ska kommissionen ha befogenhet att i enlighet med artikel 160 anta delegerade akter för att fastställa följande:

Or. en

 

Ändringsförslag  268

Förslag till förordning

Artikel 118 – punkt 1 – led a

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(a) Förteckningen över de jordbruksprodukter för vilka det krävs uppvisande av en import- eller exportlicens.

(a) Modifiera och komplettera förteckningen över de jordbruksprodukter för vilka det krävs uppvisande av en import- eller exportlicens.

Or. en

 

Ändringsförslag  269

Förslag till förordning

Artikel 118 – punkt 2 – inledningen

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2. Med hänsyn till behovet av att fastställa de viktigaste delarna i licenssystemet ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att

Med hänsyn till behovet av att klargöra bestämmelserna rörande licenssystemet ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att

Or. en

 

Ändringsförslag  270

Förslag till förordning

Artikel 119 – inledningen

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Kommissionen ska, genom genomförandeakter, anta alla åtgärder som krävs för detta avsnitt, inbegripet regler för

Kommissionen ska, genom genomförandeakter, anta alla åtgärder som krävs för detta kapitel, inbegripet regler för

Or. en

 

Ändringsförslag  271

Förslag till förordning

Artikel 120 – stycke 1a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av det förfarande som avses i artikel 162.2 eller 162.3.

Or. en

 

Ändringsförslag  272

Förslag till förordning

Artikel 120a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 120a

 

Importtullar

 

Om inte annat föreskrivs i denna förordning, ska importtullsatserna i Gemensamma tulltaxan tillämpas på de produkter som anges i artikel 1.

Or. en

 

Ändringsförslag  273

Förslag till förordning

Artikel 121 – rubriken

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Genomförande av internationella avtal

Genomförande av internationella och andra avtal

Or. en

 

Ändringsförslag  274

Förslag till förordning

Artikel 121

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Kommissionen ska, genom genomförandeakter, anta åtgärder för att genomföra internationella avtal som ingåtts enligt artikel 218 i fördraget eller någon annan akt som antagits enligt artikel 43.2 i fördraget eller Gemensamma tulltaxan när det gäller beräkningen av importtull för jordbruksprodukter. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Kommissionen ska, genom genomförandeakter, anta åtgärder för att genomföra internationella avtal som ingåtts enligt artikel 218 i fördraget eller Gemensamma tulltaxan när det gäller beräkningssättet för importtull för jordbruksprodukter. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Or. en

 

Ändringsförslag  275

Förslag till förordning

Artikel 121a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 121a

 

Beräkning av importtullar för spannmål

 

1. Trots artikel 121 skall importtullen för produkter som omfattas av KN-numren 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (vanligt vete av hög kvalitet), 1002 00 00, 1005 10 90, 1005 90 00 samt 1007 00 90, utom hybrider för utsäde, motsvara det interventionspris som gäller för sådana produkter vid import och ökas med 55 % minus det cif-importpris som gäller för sändningen i fråga. Tullen får dock inte överstiga den normala tullsatsen såsom den fastställts på grundval av den kombinerade nomenklaturen.

 

2. Kommissionen ska anta genomförandeakter med dess beräkningar av den importtull som avses i punkt 1. Kommissionen ska göra sådana beräkningar på grundval av representativa cif-importpriser för de produkter som avses i punkt 1, som upprättas regelbundet.

 

3. Kommissionen ska anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på fastställande av minimikrav för vanligt vete av hög kvalitet.

 

4. Kommissionen ska anta genomförandeåtgärder för att fastställa

 

(i) de prisnoteringar som ska beaktas,

 

(ii) möjligheten, när så krävs i specifika fall, att meddela aktörerna gällande tullar innan de berörda sändningarna anländer.

 

5. De genomförandeakter som avses i punkterna 2 och 4 ska antas utan tillämpning av förfarandet i artikel 162.2 eller 162.3.

Or. en

 

Ändringsförslag  276

Förslag till förordning

Artikel 121b (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 121b

 

Beräkning av importtullar för råris

 

1. Trots artikel 121 ska kommissionen genom genomförandeakter fastställa importtullen på råris med KN-nummer 1006 20 inom tio dagar från utgången av den berörda referensperioden i enlighet med punkt 1 i bilaga VIIb.

 

Kommissionen ska anta genomförandeakter för att fastställa en ny tillämplig tullsats om de beräkningar som gjorts i enlighet med bilagan leder till att den måste ändras. Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av förfarandet i artikel 162.2 eller 162.3. Till dess att en ny tillämplig tullsats fastställs ska den tidigare fastställda tullen tillämpas.

 

2. För beräkningen av den import som avses i punkt 1 i bilaga VII ska hänsyn tas till de kvantiteter för vilka importlicenser för råris med KN-nummer 1006 20 har utfärdats under motsvarande referensperiod, med undantag av de importlicenser för basmatiris som avses i artikel 121 c.

 

3. Den årliga referenskvantiteten ska vara 449 678 ton. Delreferenskvantiteten för ett regleringsår ska motsvara hälften av den årliga referenskvantiteten.

Or. en

 

Ändringsförslag  277

Förslag till förordning

Artikel 121c (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 121c

 

Beräkning av importtullar för basmatiris

 

Trots artikel 121 ska för råris av sorterna basmatiris med KN-nummer 1006 20 17 och 1006 20 98 som förtecknas i bilaga VIIc nolltullsats användas. Kommissionen ska anta genomförandeakter med villkoren för hur denna nolltullsats ska tillämpas. Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av förfarandet i artikel 162.2 eller 162.3.

Or. en

 

Ändringsförslag  278

Förslag till förordning

Artikel 121d (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 121d

 

Beräkning av importtullar för slipat ris

 

1. Trots artikel 121 ska kommissionen anta genomförandeakter med importtullen på helt eller delvis slipat ris med KN-nummer 1006 30 inom tio dagar från utgången av den berörda referensperioden i enlighet med punkt 2 i bilaga VIIb. Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av förfarandet i artikel 162.2 eller 162.3.

 

Kommissionen ska anta genomförandeakter med en ny tillämplig tullsats om de beräkningar som gjorts i enlighet med bilagan leder till att den måste ändras. Till dess att en ny tillämplig tullsats fastställs ska den tidigare fastställda tullen tillämpas. Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av förfarandet i artikel 162.2 eller 162.3.

 

2. Beräkningen av import enligt punkt 2 i bilaga VIIb ska ske med beaktande av de kvantiteter för vilka importlicenser för helt eller delvis slipat ris med KN-nummer 1006 30 utfärdats under den motsvarande referensperioden.

Or. en

 

Ändringsförslag  279

Förslag till förordning

Artikel 121e (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 121e

 

Beräkning av importtullar för brutet ris

 

Trots artikel 121 ska importtullen för brutet ris med KN-nummer 1006 40 00 vara 65 EUR per ton.

Or. en

 

Ändringsförslag  280

Förslag till förordning

Artikel 122 – punkt 1a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

1a. Om det anmälda ingångspriset för det aktuella partiet är högre än schablonimportvärdet, ökat med en marginal som ska fastställas av kommissionen och som inte får överstiga schablonimportvärdet med mer än 10 %, ska en säkerhet som är lika med den importtull som fastställs på grundval av schablonimportvärdet krävas. Kommissionen ska beräkna detta värde varje arbetsdag i förhållande till varje ursprung, produkt och period; värdet ska motsvara det vägda genomsnittet av de representativa priserna för dessa produkter på de representativa importmarknaderna i medlemsstaterna, eller i förekommande fall, på andra marknader, minus ett standardbelopp på 5 euro/100 kg samt värdetull.

 

Den berörda parten ska också lämna information om saluförings- och transportvillkor för produkten genom att lämna kopior av handlingar rörande leverans mellan aktörer och kostnader som uppstått mellan importen av produkten och försäljningen av den. I samtliga fall ska handlingarna specificera sort och handelstyp för produkten i enlighet med bestämmelserna om presentation och märkning som det hänvisas till i unionens tillämpliga saluföringsbestämmelser, produkternas saluföringskategori samt deras vikt.

Or. en

 

Ändringsförslag  281

Förslag till förordning

Artikel 122 – punkt 1b (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

1b. Tullvärdet på importerade lättförstörbara varor, där tillämpningen av tullsatsen i den gemensamma tulltaxan är avhängig ingångspriset för den tillverkningssats som importerats på konsignation, kan fastställas direkt i enlighet med artikel 30.2 c i tulltaxan och ska vara likvärdigt med schablonimportvärdet.

Or. en

 

Ändringsförslag  282

Förslag till förordning

Artikel 122 — punkt 1c (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

1c. Ingångspriset för det aktuella partiet får också vid behov fastställas genom ett schablonimportvärde som beräknas efter ursprung och efter produkt utifrån det vägda genomsnittspriset av de berörda produkterna på representativa importmarknader i medlemsstaterna eller, i förekommande fall, på andra marknader.

Or. en

 

Ändringsförslag  283

Förslag till förordning

Artikel 122 – punkt 2

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2. Vid tillämpning av artikel 248 i tillämpningsföreskrifterna ska de kontroller som tullmyndigheterna ska genomföra för att bestämma om en säkerhet ska ställas omfatta en kontroll av tullvärdet mot den berörda produktens styckepris enligt artikel 30.2 c i tullkodexen.

utgår

Or. en

 

Ändringsförslag  284

Förslag till förordning

Artikel 122 – punkt 3

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

3. För att säkerställa att systemet är effektivt ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att föreskriva att de kontroller som tullmyndigheterna genomför enligt punkt 2 i denna artikel, utöver eller som ett alternativ till kontrollen av tullvärdet mot styckepriset, ska omfatta en kontroll av tullvärdet mot ett annat värde.

utgår

Kommissionen ska, genom genomförandeakter, anta regler för beräkningen av det andra värde som avses i första stycket i denna punkt. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

 

Or. en

 

Ändringsförslag  285

Förslag till förordning

Artikel 123 — punkt 1

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1. Kommissionen får, genom genomförandeakter, fastställa för vilka produkter från sektorerna för spannmål, ris, socker, frukt och grönsaker, bearbetad frukt och bearbetade grönsaker, nöt- och kalvkött, mjölk och mjölkprodukter, griskött, får- och getkött, ägg, fjäderfäkött och bananer samt druvsaft och druvmust en tilläggstull enligt den tullsats som fastställs i Gemensamma tulltaxan ska tas ut vid import i syfte att förhindra eller motverka de negativa effekter för unionsmarknaden som kan bli följden av sådan import om

1. Kommissionen ska anta genomförandeakter för fastställande av vilka produkter från sektorerna för spannmål, ris, socker, frukt och grönsaker, bearbetad frukt och bearbetade grönsaker, nöt- och kalvkött, mjölk och mjölkprodukter, griskött, får- och getkött, ägg, fjäderfäkött och bananer samt druvsaft och druvmust en tilläggstull enligt den tullsats som fastställs i Gemensamma tulltaxan tas ut vid import i syfte att förhindra eller motverka de negativa effekter för unionsmarknaden som kan bli följden av sådan import om

Or. en

 

Ändringsförslag  286

Förslag till förordning

Artikel 123 – punkt 3a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

3a. Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att garantera att importerade produkter uppfyller unionens miniminormer för kvalitet och miljö.

Or. en

 

Ändringsförslag  287

Förslag till förordning

Artikel 124 – stycke 1a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av det förfarande som avses i artikel 162.2 eller 162.3.

Or. en

 

Ändringsförslag  288

Förslag till förordning

Artikel 125 – punkt 1

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1. Tullkvoter för import av jordbruksprodukter som ska övergå till fri omsättning i unionen (eller en del av denna) eller tullkvoter för import av jordbruksprodukter från unionen till tredjeländer som helt eller delvis ska administreras av unionen som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget eller av någon annan akt som antagits i enlighet med artikel 43.2 i fördraget ska öppnas och/eller förvaltas av kommissionen genom delegerade akter och genomförandeakter i enlighet med artiklarna 126–128.

1. Tullkvoter för import av jordbruksprodukter som ska övergå till fri omsättning i unionen eller tullkvoter för import av jordbruksprodukter från unionen till tredjeländer som helt eller delvis ska administreras av unionen som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget eller av någon annan akt som antagits i enlighet med artikel 43.2 i fördraget ska öppnas och/eller förvaltas av kommissionen genom delegerade akter och genomförandeakter i enlighet med artiklarna 126–128.

Or. en

 

Ändringsförslag  289

Förslag till förordning

Artikel 125 – punkt 3 – led a

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(a) för tullkvoter vid import lägga vederbörlig vikt vid försörjningsbehoven på unionsmarknaden och behovet av att säkra marknadens jämvikt, eller

(a) för tullkvoter vid import lägga vederbörlig vikt vid försörjningsbehoven på unionsmarknaden och behovet av att säkra marknadens jämvikt och utveckla nya nedströmsmarknader vid produktion av industriprodukter genom att garantera säkerhet och kontinuitet i försörjningen till konkurrenskraftiga världspriser, eller

Or. en

 

Ändringsförslag  290

Förslag till förordning

Artikel 125a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 125a

 

Särskilda regler

 

När det gäller tullkvoter för import till Spanien av 2 000 000 ton majs och 300 000 ton sorghum samt tullkvoter för import till Portugal av 500 000 ton majs ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på att fastställa bestämmelser för att genomföra tullkvotimporten och, där så är lämpligt, offentlig lagring av de kvantiteter som de berörda medlemsstaternas utbetalande organ importerat och avsättningen av kvantiteterna på dessa medlemsstaters marknader.

Or. en

 

Ändringsförslag  291

Förslag till förordning

Artikel 126 – punkt 1 – led a

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(a) fastställa de villkor och stödberättigandekrav som aktörerna ska uppfylla för att få lämna in en ansökan inom importtullkvoten, när det gäller enligt bestämmelserna i fråga får det ställas krav på minimierfarenhet inom handel med tredjeländer och likställda territorier, eller inom tillverkningsverksamhet, uttryckt i minimikvantitet och minimitidsperiod inom en viss marknadssektor; bestämmelserna kan innehålla särskilda regler som passar behoven och gällande praxis i en viss sektor eller i bearbetningsindustrin.

utgår

Or. en

 

Ändringsförslag  292

Förslag till förordning

Artikel 127 – punkt 1 – led e

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

(e) användning av licenser och, när så krävs, särskilda regler rörande särskilt de villkor på vilka ansökningar om import ska lämnas in och tillstånd beviljas inom tullkvoten,

(e) användning av licenser och, när så krävs, särskilda regler rörande särskilt förfarandena för ingivande av ansökningar om import och beviljandet av tillstånd inom tullkvoten,

Or. en

 

Ändringsförslag  293

Förslag till förordning

Artikel 127 – punkt 1 – stycke 1 – led ea (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(ea) fastställa de villkor och stödberättigandekrav som aktörerna ska uppfylla för att få lämna in en ansökan inom importtullkvoten, när det gäller enligt bestämmelserna i fråga får det ställas krav på minimierfarenhet inom handel med tredjeländer och likställda territorier, eller inom tillverkningsverksamhet, uttryckt i minimikvantitet och minimitidsperiod inom en viss marknadssektor; bestämmelserna kan innehålla särskilda regler som passar behoven och gällande praxis i en viss sektor eller i bearbetningsindustrin.

Or. en

 

Ändringsförslag  294

Förslag till förordning

Artikel 128 – punkt 2 – stycke 2 (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av det förfarande som avses i artikel 162.2 eller 162.3.

Or. en

 

Ändringsförslag  295

Förslag till förordning

Artikel 129a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 129a

 

Import av humle

 

1. Produkter inom humlesektorn får importeras från tredjeländer endast om deras kvalitetsegenskaper minst motsvarar dem som föreskrivits för liknande produkter som skördats inom unionen eller som är framställda av sådana produkter.

 

2. Produkter ska anses motsvara den standard som avses i punkt 1 om de åtföljs av ett intyg som utfärdats av myndigheterna i ursprungslandet och som godkänts som likvärdigt med det intyg som anges i artikel 59b.

 

För humlepulver, lupulinberikat humlepulver, humleextrakt och humleblandningar får intyget endast godkännas som likvärdigt med ett intyg om alfasyrahalten i dessa produkter inte är lägre än halten i det humle ur vilket de utvinns.

 

3. För att minimera den administrativa bördan ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på att fastställa villkor för när kraven på intyg om likvärdighet och märkning av förpackningar inte gäller.

 

4. Kommissionen ska anta genomförandeakter med regler för denna artikel, inbegripet regler om erkännande av intyg om likvärdighet och om kontroll av humleimport. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Or. en

 

Ändringsförslag  296

Förslag till förordning

Artikel 130a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 130a

 

Import av råsocker avsett för raffinering: tre månaders ensamrätt för heltidsraffinaderier

 

1. Fram utgången av regleringsåret 2019/2020 garanteras heltidsraffinaderier ensamrätt att importera 2 500 000 ton vitsocker per regleringsår.

 

2. Den enda anläggningen för bearbetning av sockerbetor i drift 2005 i Portugal bedöms vara ett heltidsraffinaderi.

 

3. Importlicenser för socker för raffinering ska endast utfärdas till heltidsraffinaderier, förutsatt att de berörda kvantiteterna understiger de kvantiteter som anges i punkt 1. Licenserna får endast överföras mellan heltidsraffinaderier och upphör att gälla i slutet av det regleringsår för vilket de utfärdats.

 

Denna punkt ska tillämpas under de första tre månaderna av varje regleringsår.

 

4. I syfte att säkerställa att importerat socker avsett för raffinering raffineras i enlighet med detta underavsnitt ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på fastställande av

 

(a) vissa definitioner som behövs för att det importsystem som avses i punkt 1 ska fungera,

 

(b) de villkor och stödberättigandekrav som en aktör måste uppfylla för att få lämna in en ansökan om importlicens, inbegripet ställandet av säkerhet,

 

(c) regler om administrativa påföljder.

 

5. Kommissionen får anta genomförandeakter med regler för vilka dokument som ska läggas fram i samband med de krav och skyldigheter som gäller för importörer, i synnerhet heltidsraffinaderier. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Or. en

 

Ändringsförslag  297

Förslag till förordning

Artikel 130b (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 130 b

 

Befrielse från importtullar inom sockersektorn

 

I enlighet med den mekanism som beskrivs i artikel 101da och till och med slutet av regleringsåret 2019/2020 får kommissionen anta genomförandeakter för att helt eller delvis tillfälligt avskaffa importtullarna för vissa kvantiteter av följande produkter för att säkerställa den försörjning som krävs för den europeiska sockermarknaden:

 

(a) Socker enligt KN-nummer 1701.

 

(b) Isoglukos enligt KN-nummer 1702 30 10, 1702 40 10, 1702 60 10 och 1702 90 30.

 

Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Or. en

 

Ändringsförslag  298

Förslag till förordning

Artikel 133

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 133

Artikel 133

Tillämpningsområde

Tillämpningsområde

1. I den mån som krävs för att möjliggöra export på grundval av prisnoteringar eller priser på världsmarknaden och inom de gränser som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget, får skillnaden mellan dessa prisnoteringar eller priser och priserna i unionen utjämnas genom exportbidrag för

1. I den mån som krävs för att möjliggöra export på grundval av prisnoteringar eller priser på världsmarknaden när villkoren på den inre marknaden motsvarar vad som anges i artikel 154.1 och inom de gränser som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget och i enlighet med artikel 3.5 i fördraget om Europeiska unionen, får skillnaden mellan dessa prisnoteringar eller priser och priserna i unionen utjämnas genom exportbidrag för

(a) produkter inom följande sektorer som exporteras i obearbetad form:

(a) produkter inom följande sektorer som exporteras i obearbetad form:

(i) spannmål,

(i) spannmål,

(ii) ris,

(ii) ris,

(iii) socker, när det gäller produkter som anges i leden b–d och g i del III i bilaga I,

(iii) socker, när det gäller produkter som anges i leden b–d och g i del III i bilaga I,

(iv) Nöt- och kalvkött.

(iv) Nöt- och kalvkött.

(v) Mjölk och mjölkprodukter.

(v) Mjölk och mjölkprodukter.

(vi) Griskött.

(vi) Griskött.

(vii) Ägg.

(vii) Ägg.

(viii) fjäderfäkött,

(viii) fjäderfäkött,

(b) produkter som anges i led a i–iii, v och vii som ska exporteras i form av sådana bearbetade varor enligt rådets förordning (EG) nr 1216/2009 av den 30 november 2009 om systemet för handeln med vissa varor som framställs genom bearbetning av jordbruksprodukter och i form av produkter som innehåller socker enligt bilaga I del X punkt b.

(b) produkter som anges i led a i–iii, v, vi och vii som ska exporteras i form av sådana bearbetade varor enligt rådets förordning (EG) nr 1216/2009 av den 30 november 2009 om systemet för handeln med vissa varor som framställs genom bearbetning av jordbruksprodukter, inklusive produkter som exporterats i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget, i enlighet med kommissionens förordning (EU) nr 578/2010 av den 29 juni 2010, och i form av produkter som innehåller socker enligt bilaga I del X punkt b.

2. Exportbidragen för produkter som exporteras i form av bearbetade varor får inte vara högre än de som tillämpas för samma produkter när de exporteras i obearbetad form.

2. Exportbidragen för produkter som exporteras i form av bearbetade varor får inte vara högre än de som tillämpas för samma produkter när de exporteras i obearbetad form.

 

2a. Utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 154.1 och 159 ska tillgängliga bidrag för de produkter som avses i punkt 1 vara 0 euro.

3. Kommissionen ska, genom genomförandeakter, anta alla åtgärder som krävs för tillämpningen av denna artikel. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

3. Kommissionen ska, genom genomförandeakter, anta alla åtgärder som krävs för tillämpningen av denna artikel. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Or. en

 

Ändringsförslag  299

Förslag till förordning

Artikel 135

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 135

Artikel 135

Fastställande av exportbidrag

Fastställande av exportbidrag

1. Exportbidragen ska vara desamma och gälla för samma produkter i hela unionen. Om det är nödvändigt, framför allt på grund av situationen på världsmarknaden, de särskilda kraven på vissa marknader eller sådana skyldigheter som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget, får exportbidragen variera för olika bestämmelseorter.

1. Exportbidragen ska vara desamma och gälla för samma produkter i hela unionen. Om det är nödvändigt, framför allt på grund av situationen på världsmarknaden, de särskilda kraven på vissa marknader eller sådana skyldigheter som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget, får exportbidragen variera för olika bestämmelseorter.

2. Åtgärder för fastställandet av exportbidrag ska vidtas av rådet i enlighet med artikel 43.3 i fördraget.

2. Kommissionen ska anta genomförandeakter för att fastställa bidrag under en begränsad period. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

 

De får fastställas genom anbudsförfaranden för spannmål, ris, socker, mjölk och mjölkprodukter.

 

2a. En eller flera av följande aspekter ska beaktas när bidrag fastställs för en viss produkt:

 

(a) Den rådande situationen och förväntade utvecklingen vad avser

 

(i) priserna och tillgången av produkten på unionsmarknaden,

 

(ii) priserna på produkten på världsmarknaden.

 

(b) Målen för den samlade marknadsordningen, dvs. en balanserad marknadssituation och en naturlig utveckling av priserna och handeln.

 

(c) Behovet av att undvika störningar som kan förorsaka en långvarig obalans mellan utbud och efterfrågan på unionsmarknaden.

 

(d) Ekonomiska aspekter avseende exporten i fråga.

 

(e) Begränsningar som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget.

 

(f) Behovet av att skapa jämvikt mellan användningen av unionens basprodukter vid framställningen av bearbetade varor som exporteras till tredjeländer och användningen av produkter från dessa länder som importeras inom systemet för förädling.

 

(g) De mest fördelaktiga saluförings- och transportkostnaderna från unionsmarknader till unionshamnar eller andra utförselorter samt transportkostnaderna till bestämmelseländerna.

 

(h) Efterfrågan på unionsmarknaden.

 

(i) När det gäller sektorerna för griskött, ägg och fjäderfäkött, skillnaden mellan priserna i unionen och priserna på världsmarknaden för den kvantitet foderspannmål som krävs för produktion i unionen av produkter inom dessa sektorer.

Or. en

 

Ändringsförslag  300

Förslag till förordning

Artikel 141

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 141

Artikel 141

Andra genomförandebefogenheter

Andra genomförandebefogenheter

Kommissionen får, genom genomförandeakter, fastställa koefficienter som justerar exportbidragen i enlighet med de regler som antagits enligt artikel 139.6.

Kommissionen får anta genomförandeakter med koefficienter som justerar exportbidragen i enlighet med de regler som antagits enligt artikel 139.6.

 

Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av det förfarande som avses i artikel 162.2 eller 162.3.

Or. en

 

Ändringsförslag  301

Förslag till förordning

Artikel 143

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 143

Artikel 143

Tillämpning av artiklarna 101–106 i fördraget

Tillämpning av artiklarna 101–106 i fördraget

Om inte annat föreskrivs i denna förordning ska artiklarna 101–106 i fördraget samt bestämmelser för tillämpningen av dessa, om inte annat följer av artiklarna 144–145 i denna förordning, tillämpas på alla sådana avtal, beslut och förfaranden som avses i artiklarna 101.1 och 102 i fördraget och som rör produktion av eller handel med jordbruksprodukter.

Om inte annat föreskrivs i denna förordning, i enlighet med artikel 42 i fördraget, ska artiklarna 101–106 i fördraget samt bestämmelser för tillämpningen av dessa, om inte annat följer av artiklarna 143a–145 i denna förordning, tillämpas på alla sådana avtal, beslut och förfaranden som avses i artiklarna 101.1 och 102 i fördraget och som rör produktion av eller handel med jordbruksprodukter.

 

För att se till att den inre marknaden fungerar väl och att EU:s konkurrensregler tillämpas enhetligt i jordbrukssektorn och den jordbruksbaserade livsmedelssektorn ska kommissionen samordna olika nationella konkurrensmyndigheternas åtgärder. Kommissionen ska i detta syfte särskilt publicera riktlinjer och bästa metoder till stöd för de olika nationella konkurrensmyndigheterna och för företag inom jordbrukssektorn och den jordbruksbaserade livsmedelssektorn.

Or. en

 

Ändringsförslag  302

Förslag till förordning

Artikel 143a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 143a

 

Relevant marknad

 

1. Fastställande av relevant marknad är ett verktyg som används för att finna och fastställa gränserna för konkurrensen mellan företag och är uppbyggd kring två kumulativa dimensioner:

 

(a) Relevant produktmarknad: I detta kapitel avses med ”produktmarknad” den marknad som omfattar alla produkter som på grund av sina egenskaper, sitt pris och den tilltänkta användningen av konsumenterna betraktas som utbytbara.

 

(b) Relevant geografisk marknad: I detta kapitel avses med ”geografisk marknad” den marknad som omfattar det område inom vilket de berörda företagen tillhandahåller de relevanta produkterna, inom vilken konkurrensvillkoren är tillräckligt likartade och som kan skiljas från angränsande geografiska områden framför allt på grund av väsentliga skillnader i konkurrensvillkoren.

 

2. För att fastställa en relevant marknad gäller följande principer:

 

(a) Den relevanta produktmarknaden ska, för råvaror, i första hand anses vara marknaden för produkter från en viss växt- eller djurart. Om en snävare uppdelning görs måste den vara välmotiverad.

 

(b) Den relevanta geografiska marknaden ska i första hand anses vara unionsmarknaden. Om en mindre uppdelning görs måste den vara välmotiverad.

Or. en

 

Ändringsförslag  303

Förslag till förordning

Artikel 143b (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 143b

 

Dominerande ställning

 

1. I detta kapitel avses med ”dominerande ställning” en situation där ett företag har en sådan ekonomisk maktställning att det får möjlighet att hindra upprätthållandet av en effektiv konkurrens på den relevanta marknaden, genom att företagets ställning tillåter det att i betydande omfattning agera oberoende i förhållande till konkurrenter, kunder och i sista hand konsumenter.

 

2. En dominerande ställning ska inte anses föreligga när de marknadsandelar som innehas på en relevant marknad av ett företag, eller av flera företag som är sammankopplade genom ett horisontellt avtal, inom jordbruks- och livsmedelssektorn är färre än de marknadsandelar som innehas av det största företaget på samma relevanta marknad på nästa steg i försörjningskedjan.

Or. en

 

Ändringsförslag  304

Förslag till förordning

Artikel 144

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 144

Artikel 144

Undantag för den gemensamma jordbrukspolitikens mål och för jordbrukare och deras sammanslutningar

Undantag för den gemensamma jordbrukspolitikens mål och för jordbrukare och deras organisationer eller sammanslutningar av organisationer

1. Artikel 101.1 i fördraget ska inte tillämpas på de avtal, beslut och förfaranden som avses i artikel 143.1 i denna förordning och som är nödvändiga för att de mål som fastställs i artikel 39 i fördraget ska kunna uppnås.

1. Artikel 101.1 i fördraget ska inte tillämpas på de avtal, beslut och samordnade förfaranden som avses i artikel 143.1 i denna förordning och som är nödvändiga för att de mål som fastställs i artikel 39 i fördraget ska kunna uppnås.

I synnerhet ska artikel 101.1 i fördraget inte tillämpas på sådana avtal, beslut och förfaranden som antas av jordbrukare, sammanslutningar av jordbrukare eller sammanslutningar av sådana sammanslutningar, eller producentorganisationer som erkänts enligt artikel 106 i denna förordning eller sammanslutningar av producentorganisationer som erkänts enligt artikel 107 i denna förordning vilka, utan att medföra någon skyldighet att hålla samma priser, avser produktion eller försäljning av jordbruksprodukter eller utnyttjande av gemensamma anläggningar för lagring, behandling eller bearbetning av jordbruksprodukter, såvida inte konkurrensen sätts ur spel eller förverkligandet av de mål som anges i fördragets artikel 39 äventyras därigenom.

I synnerhet ska sådana avtal, beslut och samordnade förfaranden som antas av jordbrukare eller producentorganisationer som erkänts enligt artikel 106 i denna förordning eller sammanslutningar av producentorganisationer som erkänts enligt artikel 107 i denna förordning, vilka avser produktion eller försäljning av jordbruksprodukter eller utnyttjande av gemensamma anläggningar för lagring, behandling eller bearbetning av jordbruksprodukter, anses som nödvändiga för förverkligandet av målen för artikel 39 i fördraget.

 

De avtal, beslut och samordnade förfaranden som anges i denna punkt ska anses följa de villkor som fastställts i artikel 101.3 i fördraget.

 

Denna punkt ska inte gälla när konkurrensen sätts ur spel.

 

1a. De avtal, beslut och samordnade förfaranden som avses i punkt 1 ska inte medföra någon skyldighet att hålla samma priser, med undantag av de avtal som avses i artiklarna 104a, 105a, 113a och 113b.

 

1b. De avtal, beslut och samordnade förfaranden som gäller jordbrukare, producentorganisationer eller sammanslutningar av producentorganisationer, vilka avses i artikel 143, ska ingå i tillämpningen av förordning (EG) nr 1/2003.

2. Efter samråd med medlemsstaterna och efter att ha hört berörda företag och företagssammanslutningar och alla övriga fysiska och juridiska personer den finner lämpligt, ska kommissionen under domstolens överinsyn ha exklusiv behörighet att genom genomförandeakter anta ett beslut, som ska offentliggöras, för att fastställa vilka avtal, beslut och förfaranden som uppfyller villkoren i punkt 1.

 

Kommissionen ska fastställa detta på eget initiativ eller på begäran av en medlemsstats behöriga myndighet eller av ett företag eller en företagssammanslutning som berörs.

 

3. I offentliggörandet av beslutet enligt punkt 2 första stycket ska parternas namn och huvuddragen i beslutet anges. Därvid ska hänsyn tas till företagens berättigade intresse av att deras affärshemligheter skyddas.

 

Or. en

 

Ändringsförslag  305

Förslag till förordning

Artikel 145

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 145

Artikel 145

Erkända branschorganisationers avtal och samordnade förfaranden

Erkända branschorganisationers avtal och samordnade förfaranden

1. Artikel 101.1 i fördraget ska inte tillämpas på avtal, beslut och samordnade förfaranden som antas av branschorganisationer som erkänts enligt artikel 108 i denna förordning i syfte att genomföra sådan verksamhet som anges i artikel 108.1 c i denna förordning, och när det gäller sektorerna olivolja och bordsoliver och tobak, artikel 108.2 i denna förordning.

1. Artikel 101.1 i fördraget ska inte tillämpas på avtal, beslut och samordnade förfaranden som antas av branschorganisationer som erkänts enligt artikel 108 i denna förordning i syfte att genomföra sådan verksamhet som anges i artikel 108.1 c i denna förordning, och när det gäller sektorerna olivolja och bordsoliver och tobak, artikel 108.2 i denna förordning.

2. Punkt 1 ska endast tillämpas om

2. Punkt 1 ska endast tillämpas om

(a) avtalen, besluten och de samordnade förfarandena har anmälts till kommissionen,

(a) avtalen, besluten och de samordnade förfarandena har anmälts till kommissionen,

(b) kommissionen, inom två månader efter det att den har mottagit alla uppgifter som krävs, genom genomförandeakter, inte har kunnat konstatera att avtalen, besluten och de samordnade förfarandena är oförenliga med unionsbestämmelserna.

(b) kommissionen, inom två månader efter det att den har mottagit anmälan, inte har kunnat konstatera att dessa avtal omfattas av punkt 4. Om kommissionen kan konstatera att dessa avtal omfattas av punkt 4 ska den anta genomförandeakter med sitt konstaterande. Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av det förfarande som avses i artikel 162.2 eller 162.3.

3. Avtalen, besluten och de samordnade förfarandena får inte sättas i kraft förrän den period som avses i punkt 2 b har löpt ut.

3. Avtalen, besluten och de samordnade förfarandena får inte sättas i kraft förrän den period som avses i punkt 2 b har löpt ut.

 

3a. De avtal, beslut och samordnade förfaranden som avses i punkt 1 ska träda i kraft om en krissituation skulle uppstå, utan att det påverkar punkterna 2 och 3 i denna artikel, och så snart de har antagits ska detta anmälas till kommissionen.

 

Inom 21 dagar från dagen för anmälan ska kommissionen, i tillämpliga fall, anta genomförandeakter med sitt beslut om att dessa avtal omfattas av punkt 4. Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av det förfarande som avses i artikel 162.2 eller 162.3.

4. Avtal, beslut och samordnade förfaranden ska alltid anses vara oförenliga med unionsbestämmelserna om de

4. Avtal, beslut och samordnade förfaranden ska alltid anses vara oförenliga med unionsbestämmelserna om de

(a) kan leda till någon form av uppdelning av marknaderna inom unionen,

(a) kan leda till någon form av uppdelning av marknaderna inom unionen,

(b) kan hindra marknadsordningen från att fungera tillfredsställande,

(b) kan hindra marknadsordningen från att fungera tillfredsställande,

(c) kan medföra en snedvridning av konkurrensen som inte är nödvändig för att uppnå målen för den gemensamma jordbrukspolitik som branschorganisationens verksamhet syftar till,

(c) kan medföra en snedvridning av konkurrensen som inte är nödvändig för att uppnå målen för den gemensamma jordbrukspolitik som branschorganisationens verksamhet syftar till,

(d) innebär fastställande av priser eller fastställande av kvoter,

(d) innebär fastställande av priser,

(e) kan leda till diskriminering eller sätta konkurrensen ur spel för en betydande del av de berörda produkterna.

(e) kan leda till diskriminering eller sätta konkurrensen ur spel för en betydande del av de berörda produkterna.

5. Om kommissionen, när den tvåmånadersperiod som avses i punkt 2 b har löpt ut, konstaterar att villkoren för tillämpning av punkt 1 inte har uppfyllts, ska den genom genomförandeakter fatta ett beslut om att avtalet, beslutet eller det samordnade förfarandet i fråga ska omfattas av artikel 101.1 i fördraget.

5. Om kommissionen, när den tvåmånadersperiod som avses i punkt 2 b har löpt ut, konstaterar att villkoren för tillämpning av punkt 1 inte har uppfyllts, ska den genom genomförandeakter fatta ett beslut om att avtalet, beslutet eller det samordnade förfarandet i fråga ska omfattas av artikel 101.1 i fördraget.

Kommissionens beslut får tillämpas först från och med dagen för dess anmälan till den berörda branschorganisationen, såvida inte branschorganisationen har lämnat felaktiga uppgifter eller missbrukat det undantag som anges i punkt 1.

Kommissionens beslut får tillämpas först från och med dagen för dess anmälan till den berörda branschorganisationen, såvida inte branschorganisationen har lämnat felaktiga uppgifter eller missbrukat det undantag som anges i punkt 1.

6. Om fleråriga avtal ingås ska anmälan för det första året gälla även för de därpå följande åren av avtalet. Kommissionen får emellertid i så fall när som helst, på eget initiativ eller på begäran från en medlemsstat, avge ett yttrande om oförenlighet.

6. Om fleråriga avtal ingås ska anmälan för det första året gälla även för de därpå följande åren av avtalet.

 

6a. Kommissionen får anta genomförandeakter med de åtgärder som krävs för en enhetlig tillämpning av denna artikel. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Or. en

 

Ändringsförslag  306

Förslag till förordning

Artikel 152 – stycke 2

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Medlemsstaterna får finansiera sådant stöd genom en avgift som läggs på berörd sektor eller genom andra bidrag från den privata sektorn.

Medlemsstaterna får finansiera sådant stöd från den nationella budgeten genom en avgift som läggs på berörd sektor eller genom andra bidrag från den privata sektorn.

Or. en

 

Ändringsförslag  307

Förslag till förordning

Artikel 152 – stycke 3

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Medlemsstaterna får, som komplement till unionsstödet i artikel 21, lämna nationellt stöd för att finansiera sådana kompletterande åtgärder som krävs för att få unionens program för distribution av frukt och grönsaker, bearbetad frukt och bearbetade grönsaker och bananprodukter att fungera effektivt i enlighet med artikel 21.2.

Medlemsstaterna får, som komplement till unionsstödet i artikel 21, lämna nationellt stöd för att finansiera sådana kompletterande åtgärder som krävs för att få unionens program för distribution av frukt och grönsaker, bearbetad frukt och bearbetade grönsaker och bananprodukter att fungera effektivt i enlighet med artikel 21.2. Det totala beloppet för samfinansieringen får inte överstiga 100 % av de verkliga kostnaderna.

Or. en

 

Ändringsförslag  308

Förslag till förordning

Artikel 153a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 153a

 

Säljfrämjande åtgärder inom mjölk- och mjölkproduktssektorn

 

I syfte att finansiera åtgärderna för främjande av konsumtionen av mjölk i unionen, utvidga marknaden för mjölk och mjölkprodukter och förbättra kvaliteten får en medlemsstat införa en avgift för saluförda kvantiteter av mjölk eller mjölkekvivalenter som ska betalas av mjölkproducenterna i den berörda medlemsstaten.

Or. en

 

Ändringsförslag  309

Förslag till förordning

Artikel 154

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 154

Artikel 154

Åtgärder mot störningar på marknaden

Åtgärder mot störningar på marknaden

1. För att ändamålsenligt och effektivt reagera på hot om störningar på marknaden orsakade av kraftiga prisstegringar eller prisfall på interna eller externa marknader eller någon annan faktor som påverkar marknaden ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att vidta de åtgärder som krävs för den berörda sektorn, samtidigt som alla åtaganden som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget iakttas.

1. För att ändamålsenligt och effektivt reagera på störningar på marknaden orsakade av kraftiga prisstegringar eller prisfall på interna eller externa marknader eller en kraftig höjning av produktionskostnaderna i enlighet med artikel 7.2, eller någon annan faktor som påverkar marknaden, där situationen troligtvis kommer att fortsätta eller försämras, ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att vidta de åtgärder som krävs för den berörda sektorn, samtidigt som alla åtaganden som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget iakttas och förutsatt att andra tillgängliga åtgärder enligt denna förordning visar sig vara otillräckliga.

När det vid sådana hot om marknadstörningar som avses i första stycket föreligger tvingande skäl till brådskande åtgärder ska det förfarande som föreskrivs i artikel 161 i denna förordning tillämpas på delegerade akter som antas i enlighet med denna punkt.

När det vid sådana marknadstörningar som avses i första stycket föreligger tvingande skäl till brådskande åtgärder ska det förfarande som föreskrivs i artikel 161 i denna förordning tillämpas på delegerade akter som antas i enlighet med denna punkt.

Sådana åtgärder får i den omfattning och för den tid som krävs utvidga eller ändra tillämpningsområdet, varaktigheten eller andra aspekter av andra åtgärder som föreskrivs i denna förordning, eller helt eller delvis tillfälligt avskaffa importtullarna för vissa kvantiteter eller tidsperioder om så är nödvändigt.

Sådana åtgärder får i den omfattning och för den tid som krävs utvidga eller ändra tillämpningsområdet, varaktigheten eller andra aspekter av andra åtgärder som föreskrivs i denna förordning, eller helt eller delvis tillfälligt avskaffa importtullarna för vissa kvantiteter eller tidsperioder om så är nödvändigt, eller anslå medel för att aktivera de exportbidrag som avses i kapitel VI i del III, eller utgöra ett särskilt stöd till producenterna för att mildra effekterna av en allvarlig marknadsstörning.

2. De åtgärder som avses i punkt 1 ska inte tillämpas på de produkter som anges i del XXIV avsnitt 2 i bilaga I.

2. Utan att det påverkar artikel 133.1 ska de åtgärder som avses i punkt 1 tillämpas på alla de produkter som anges i bilaga I.

3. Kommissionen får, genom genomförandeakter, anta alla regler som krävs för tillämpningen av punkt 1 i denna artikel. Dessa regler får bland annat omfatta förfaranden och tekniska villkor. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

3. Kommissionen får, genom genomförandeakter, anta alla regler som krävs för tillämpningen av punkt 1 i denna artikel. Dessa regler får bland annat omfatta förfaranden och tekniska villkor. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Or. en

 

Ändringsförslag  310

Förslag till förordning

Artikel 155

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 155

Artikel 155

Åtgärder i fråga om djursjukdomar och förlorat konsumentförtroende på grund av risker för folkhälsa, djurhälsa eller växtskydd

Åtgärder i fråga om skadedjur, djur- och växtsjukdomar och förlorat konsumentförtroende på grund av risker för folkhälsa, djurhälsa eller växtskydd

1. Kommissionen får, genom genomförandeakter, anta undantagsåtgärder

1. Kommissionen får, genom delegerade akter som antagits i enlighet med det brådskande förfarandet i artikel 161, fastställa undantagsåtgärder

(a) för att stödja den marknad som påverkas av sådana begränsningar av handeln inom unionen och med tredjeländer som kan bli följden av åtgärder för att förhindra spridning av djursjukdomar, och

(a) för att ta hänsyn till begränsningar av handeln inom unionen och med tredjeländer som kan bli följden av åtgärder för att förhindra spridning av skadedjur och växt- och djursjukdomar, och

(b) för att ta hänsyn till allvarliga störningar på marknaden som direkt kan tillskrivas minskat konsumentförtroende till följd av risker för folkhälsa, djurhälsa eller växtskydd.

(b) för att ta hänsyn till allvarliga störningar på marknaden som direkt kan tillskrivas minskat konsumentförtroende till följd av risker för folkhälsa, djurhälsa eller växtskydd.

Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

 

2. De åtgärder som föreskrivs i punkt 1 ska tillämpas inom följande sektorer:

2. De åtgärder som föreskrivs i punkt 1 ska tillämpas inom följande sektorer:

(a) Nöt- och kalvkött.

(a) Nöt- och kalvkött.

(b) Mjölk och mjölkprodukter.

(b) Mjölk och mjölkprodukter.

(c) Griskött.

(c) Griskött.

(d) Får- och getkött.

(d) Får- och getkött.

(e) Ägg.

(e) Ägg.

(f) Fjäderfäkött.

(f) Fjäderfäkött.

De åtgärder som föreskrivs i punkt 1 b och som avser förlorat konsumentförtroende på grund av folkhälsorisker eller växtskyddsrisker ska också gälla för alla andra jordbruksprodukter, utom de som förtecknas i del XXIV avsnitt 2 i bilaga I.

De åtgärder som föreskrivs i punkt 1 b och som avser förlorat konsumentförtroende på grund av folkhälsorisker eller växtskyddsrisker ska också gälla för alla andra jordbruksprodukter.

 

2a. Kommissionen får, genom delegerade akter som antagits i enlighet med det brådskande förfarandet i artikel 161, utöka den förteckning över produkter som avses i punkt 2.

3. De åtgärder som föreskrivs i punkt 1 ska vidtas på den berörda medlemsstatens begäran.

3. De åtgärder som föreskrivs i punkt 1 ska vidtas på den berörda medlemsstatens begäran.

4. De åtgärder som föreskrivs i punkt 1 a får vidtas endast om den berörda medlemsstaten har vidtagit åtgärder på veterinär- och hälsoområdet för att snabbt utrota sjukdomen, och endast i den omfattning och under den tid som är absolut nödvändig för att stödja marknaden i fråga.

4. De åtgärder som föreskrivs i punkt 1 a får vidtas endast om den berörda medlemsstaten har vidtagit relevanta fytosanitära åtgärder eller åtgärder på veterinär- och hälsoområdet för att snabbt utrota skadedjuren eller sjukdomen, och endast i den omfattning och under den tid som är absolut nödvändig för att stödja marknaden i fråga.

5. Unionen ska delta i finansieringen med motsvarande 50 % av medlemsstaternas utgifter för de åtgärder som föreskrivs i punkt 1.

5. Unionen ska delta i finansieringen med motsvarande 50 % respektive 75 % av medlemsstaternas utgifter för de åtgärder som föreskrivs i punkt 1 a och b. Dessa åtgärder får inbegripa skatteförmåner eller förmånliga lån som beviljats jordbrukare och som ska finansieras enligt förordningen [om landsbygdsutveckling].

När det gäller sektorerna för nöt- och kalvkött, mjölk och mjölkprodukter, griskött samt får- och getkött, ska unionen bidra till finansieringen av åtgärder för att bekämpa mul- och klövsjuka med ett belopp motsvarande 60 % av utgifterna för detta.

När det gäller sektorerna för nöt- och kalvkött, mjölk och mjölkprodukter, griskött samt får- och getkött, ska unionen bidra till finansieringen av åtgärder för att bekämpa mul- och klövsjuka med ett belopp motsvarande 60 % av utgifterna för detta.

6. Om producenterna bidrar till finansieringen av medlemsstaternas utgifter ska medlemsstaterna säkerställa att detta inte leder till en snedvridning av konkurrensen mellan producenter i olika medlemsstater.

6. Om producenterna bidrar till finansieringen av medlemsstaternas utgifter ska medlemsstaterna säkerställa att detta inte leder till en snedvridning av konkurrensen mellan producenter i olika medlemsstater.

Or. en

 

Ändringsförslag  311

Förslag till förordning

Artikel 156

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 156

Artikel 156

Åtgärder för att lösa specifika problem

Åtgärder för att lösa specifika problem

1. Kommissionen ska, genom genomförandeakter, anta åtgärder som är både nödvändiga och berättigade i en nödsituation för att lösa specifika problem. Sådana åtgärder får avvika från bestämmelserna i denna förordning, men endast i den utsträckning och under den period som det är absolut nödvändig. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

1. Kommissionen ska, genom delegerade akter som antagits i enlighet med det brådskande förfarandet i artikel 161, fastställa åtgärder som är både nödvändiga och berättigade i en nödsituation för att lösa specifika problem. Sådana åtgärder får avvika från bestämmelserna i denna förordning, men endast i den utsträckning och under den period som det är absolut nödvändig.

2. För att lösa specifika problem ska kommissionen vid vederbörligen motiverade skäl till skyndsamhet anta genomförandeakter med omedelbar verkan i enlighet med det förfarande som avses i artikel 162.3.

2. För att lösa specifika problem ska kommissionen vid vederbörligen motiverade skäl till stor skyndsamhet anta delegerade akter i enlighet med det förfarande som avses i artikel 161.

Or. en

 

Ändringsförslag  312

Förslag till förordning

Artikel 156a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 156a

 

Åtgärder för att korrigera allvarliga obalanser på marknaden för mjölk och mjölkprodukter

 

1. Från den 1 april 2015, vid allvarliga obalanser på marknaden för mjölk och mjölkprodukter, kan kommissionen anta genomförandeakter för att under en period av minst tre månader, vilken kan förlängas, bevilja bidrag till mjölkproducenter som frivilligt minskar sin produktion med minst 5 % jämfört med samma period föregående år. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

 

När kommissionen beviljar detta stöd ska den också anta genomförandeakter för att under en period på minst tre månader, vilken kan förlängas, avgiftsbelägga de mjölkproducenter som ökar sin produktion med minst 5 % jämfört med samma period föregående år. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

 

2. När kommissionen inleder den åtgärd som avses i punkt 1 ska den ta i beaktande utvecklingen för produktionskostnaderna och särskilt kostnaden för insatsvaror.

 

3. Leverans av gratis mjölk till välgörenhetsorganisationer enligt definitionen i artikel 29.3 b i COM(2012)0617 under benämningen partnerorganisationer, kan anses utgöra en minskning av produktionen enligt de villkor som kommissionen fastställer enligt punkt 4.

 

4. Produkter från företag som har genomfört det system som avses i punkt 1 första stycket ska prioriteras när de interventionsåtgärder som avses i avdelning I del II vidtas på marknaden för mjölk och mjölkprodukter.

 

5. Med beaktande av behovet att garantera att detta system tillämpas på ett effektivt och lämpligt sätt ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på att fastställa

 

(a) vilka kriterier som ska vara uppfyllda för stödberättigande,

 

(b) de specifika omständigheter som ska utlösa tillämpningen av detta system,

 

(c) de villkor som gäller för att den gratis mjölkutdelning till välgörenhetsorganisationer som avses i punkt 2 ska anses utgöra en minskning av produktionen,

 

(d) villkoren för återbetalning av stödet, tillsammans med eventuell ränta enligt gällande bestämmelser, om åtaganden för produktionsminskning inte uppfylls.

 

6. Kommissionen får anta genomförandeakter som fastställer det stöd och de avgifter som avses i punkt 1.

 

Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Or. en

 

Ändringsförslag  313

Förslag till förordning

Artikel 156a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 156a

 

Verksamhetsprogram för bergsmjölk

 

För att kunna behålla en rationell utveckling av jordbruket i bergsområden och därmed säkerställa en rimlig levnadsnivå för mjölkbönder i dessa områden får erkända producentorganisationer från och med den 30 april 2014 lägga fram verksamhetsprogram för att förbättra vinstmarginalerna för dessa producenter, med beaktande av de specifika förhållandena i bergsområdena. Det ekonomiska unionsstödet ska begränsas till högst 4,1 % av värdet av varje producentorganisations saluförda produktion. Denna procentsats får dock ökas till 4,6 % av värdet av den saluförda produktionen under förutsättning att det belopp som överstiger 4,1 % av värdet av den saluförda produktionen endast används för åtgärder för krisförebyggande och krishantering.

Or. en

 

Ändringsförslag  314

Förslag till förordning

Artikel 156b (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 156b

 

Åtgärder mot marknadsstörningar inom frukt- och grönsakssektorn

 

1. Mot bakgrund av frukters och grönsakers särskilda natur och begränsade hållbarhet ska en mekanism inrättas för att åtgärda allvarliga marknadsstörningar; dessa störningar kan orsakas av att priserna på den inre marknaden faller kraftigt till följd av hälsorelaterade farhågor eller andra orsaker som leder till en kraftig minskning av efterfrågan.

 

2. Denna mekanism ska endast tillämpas på den berörda produkten eller de berörda produkterna under en viss tidsperiod, kunna ses över, aktiveras automatiskt och vara tillgänglig för samtliga producenter inom sektorn.

 

3. Den ska omfatta de åtgärder som förtecknas i artikel 31.2 g, h och d i denna förordning, men åtgärderna ska separeras från förvaltningen av de driftsfonder som används av erkända producentorganisationer för frukt och grönsaker.

 

4. Unionen ska finansiera kostnaderna för åtgärderna i denna artikel till 100 %.

 

5. Omfattande krishanteringsåtgärder ska styras av mekanismerna för krishanteringsåtgärder inom ramen för verksamhetsprogrammen. De drabbade som inte är medlemmar av en producentorganisation ska sluta avtal för att samordna krishanteringsåtgärder, och enas om en procentuell andel som ska avsättas för att täcka förvaltningskostnaderna.

 

6. Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på att tillämpa de åtgärder som föreskrivs i punkterna 1 och 2 i denna artikel.

 

7. På medlemsstaternas begäran får kommissionen anta genomförandeakter med undantagsåtgärder för att motverka marknadsstörningar i frukt- och grönsakssektorn. Kommissionen ska se till att allmänheten informeras om när sådana åtgärder vidtas och göras medveten om de berörda produkterna, områdena och stödbeloppen. Om distributionen är kostnadsfri ska stödbeloppen anpassas. Slutet på krisperioden ska också fastställas genom en genomförandeakt när de allvarligaste marknadsstörningarna har upphört. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Or. en

 

Ändringsförslag  315

Förslag till förordning

Del V – kapitel I – avsnitt 3a (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

AVSNITT 3a

 

AVTAL, BESLUT OCH SAMORDNADE FÖRFARANDEN UNDER PERIODER AV ALLVARLIG OBALANS PÅ MARKNADERNA

Or. en

 

Ändringsförslag  316

Förslag till förordning

Artikel 156c (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 156c

 

Tillämpning av artikel 101.1 i fördraget

 

1. Under perioder av allvarlig obalans på marknaderna får kommissionen anta genomförandeakter enligt vilka artikel 101.1 i fördraget inte under några omständigheter ska tillämpas på avtal, beslut och samordnade förfaranden som berör erkända producentorganisationer, sammanslutningar av sådana producentorganisationer och erkända branschorganisationer inom vilken som helst av de sektorer som avses i artikel 1.2 i denna förordning, förutsatt att dessa avtal, beslut och samordnade förfaranden syftar till att stabilisera den berörda sektorn genom åtgärder för att fastställa priserna och kontrollera produktionen. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

 

Denna punkt tillämpas också på avtal, beslut och samordnade förfaranden mellan organisationer.

 

2. Punkt 1 tillämpas endast om kommissionen redan har antagit någon av de åtgärder som avses i detta kapitel, eller om den har tillåtit offentlig intervention eller stöd till privat lagring som avses i del II avdelning I kapitel I, och om de avtal, beslut och samordnade förfaranden som avses i punkt 1 av den berörda medlemsstaten eller de berörda medlemsstaterna anses vara motiverade mot bakgrund av obalansen på marknaden.

 

3. De avtal, beslut och samordnade förfaranden som avses i punkt 1 ska endast gälla för en period av högst sex månader. Kommissionen får dock anta genomförandeakter som godkänner sådana avtal, beslut och samordnade förfaranden för en ytterligare period av högst sex månader. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Or. en

 

Ändringsförslag  317

Förslag till förordning

Artikel 157 – punkt 1 – stycke 1

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1. För att tillämpa denna förordning, övervaka, analysera och förvalta marknaden för jordbruksprodukter, säkerställa insyn på marknaden och säkerställa att åtgärderna inom den gemensamma jordbrukspolitiken fungerar tillfredsställande, att kontrollerna, övervakningen, utvärderingen och revisionen av åtgärderna inom den gemensamma jordbrukspolitiken fungerar korrekt och för att genomföra internationella avtal, även anmälningsplikten enligt de avtalen, får kommissionen i enlighet med det förfarande som avses i punkt 2 anta de åtgärder som krävs i fråga om de meddelanden som ska lämnas av företag, medlemsstater och/eller tredjeländer. Kommissionen bör därvid ta hänsyn till uppgiftsbehovet och till möjliga synergieffekter mellan uppgiftskällorna.

1. För att tillämpa denna förordning, övervaka, analysera och förvalta marknaden för jordbruksprodukter, säkerställa insyn på marknaden och säkerställa att åtgärderna inom den gemensamma jordbrukspolitiken fungerar tillfredsställande, att kontrollerna, övervakningen, utvärderingen och revisionen av åtgärderna inom den gemensamma jordbrukspolitiken fungerar korrekt och för att genomföra internationella avtal, även anmälningsplikten enligt de avtalen, får kommissionen i enlighet med det förfarande som avses i punkt 2 anta de åtgärder som krävs i fråga om de meddelanden som ska lämnas av företag, medlemsstater och/eller tredjeländer. Kommissionen bör därvid ta hänsyn till uppgiftsbehovet och till möjliga synergieffekter mellan uppgiftskällorna, och säkerställa att den princip respekteras enligt vilken personuppgifter inte får behandlas på något annat sätt än det som överensstämmer med syftet för vilket de samlades in.

Or. en

 

Ändringsförslag  318

Förslag till förordning

Artikel 157 – punkt 1 – stycke 2

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Den erhållna informationen får vidarebefordras eller göras tillgänglig för internationella organisationer och tredjeländers behöriga myndigheter samt får offentliggöras, under förutsättning att personuppgifter skyddas och företagens berättigade intresse av att skydda sina affärshemligheter, däribland priser, beaktas.

Den erhållna informationen får vidarebefordras eller göras tillgänglig för internationella organisationer och tredjeländers behöriga myndigheter samt får offentliggöras, under förutsättning att personuppgifter skyddas och företagens berättigade intresse av att skydda sina affärshemligheter, däribland priser, beaktas. Särskilt vidarebefordring av personuppgifter till internationella organisationer eller till tredjeländers behöriga myndigheter får endast ske i enlighet med bestämmelserna i artikel 9 i förordning 45/2001/EG och artiklarna 25 och 26 i direktiv 95/46/EG, och endast för genomförandet av internationella avtal.

Or. en

 

Ändringsförslag  319

Förslag till förordning

Artikel 157 – punkt 2 – led da (nytt)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

(da) angående personuppgifter, kategorier av uppgifter som ska behandlas, rätten till tillgång till dessa uppgifter, minimal och maximal lagringsperiod samt syftet med deras behandling, särskilt i fall av publicering av dessa uppgifter och överföring av dem till tredjeländer.

Or. en

 

Ändringsförslag  320

Förslag till förordning

Artikel 157a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 157a

 

Obligatoriska deklarationer inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter

 

Från och med den 1 april 2015 ska den första köparen av obehandlad mjölk till de behöriga nationella myndigheterna deklarera vilka mängder obehandlad mjölk som har levererats till dem varje månad.

 

För tillämpningen av denna artikel och artikel 104a avser ”första köpare” ett företag eller en grupp som köper mjölk från producenter

 

(a) för insamling, förpackning, lagring, kylning eller bearbetning, inbegripet enligt kontrakt,

 

(b) för att sälja den till ett eller flera företag som behandlar eller bearbetar mjölk eller andra mjölkprodukter.

 

Medlemsstaterna ska meddela kommissionen den mängd obehandlad mjölk som avses i första stycket.

 

Kommissionen får anta genomförandeakter med regler om dessa deklarationers innehåll, format och tidpunkt och åtgärder som rör meddelandena som medlemsstaterna ska avge i enlighet med denna artikel. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Or. en

 

Ändringsförslag  321

Förslag till förordning

Artikel 157b (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 157b

 

Obligatoriska deklarationer inom vinsektorn

 

1. Producenter av druvor avsedda för vinframställning och producenter av druvmust och vin ska varje år till de behöriga nationella myndigheterna deklarera vilka mängder som har producerats av den senaste skörden.

 

2. Medlemsstaterna får kräva att försäljare av druvor för vinframställning varje år deklarerar vilka mängder som saluförts från den senaste skörden.

 

3. Producenter av must och vin och andra näringsidkare än detaljhandlare ska varje år till de behöriga nationella myndigheterna deklarera sina lager av must och vin, oavsett om dessa hänför sig till innevarande eller tidigare års skörd. Must och vin som importerats från tredjeland ska anges separat.

 

4. I syfte att säkerställa att de producenter och försäljare som avses i punkterna 1, 2 och 3 fullgör sina skyldigheter ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 med avseende på regler för

 

(a) innehållet i obligatoriska deklarationer och undantag,

 

(b) innehållet i de deklarationer som avses i led a och villkoren för deras inlämnande, samt undantag från skyldigheten att lämna in deklarationer,

 

(c) påföljder som ska tillämpas om deklarationerna inte lämnas in till medlemsstaterna i rätt tid.

 

5. Kommissionen får anta genomförandeakter med

 

(a) villkor för de standardblanketter som ska användas för de obligatoriska deklarationerna,

 

(b) regler för omräkningskoefficienter för andra produkter än vin,

 

(c) tidsfrister för inlämnande av obligatoriska deklarationer,

 

(d) regler för medlemsstaternas inspektioner och rapportering till kommissionen.

 

Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

Or. en

 

Ändringsförslag  322

Förslag till förordning

Artikel 158

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 158

Artikel 158

Kommissionens rapporteringsplikt

Kommissionens rapporteringsplikt

Kommissionen ska för Europaparlamentet och rådet lägga fram en rapport

Kommissionen ska för Europaparlamentet och rådet lägga fram en rapport

(a) vart tredje år efter 2013 om genomförandet av åtgärderna när det gäller biodlingssektorn enligt artiklarna 52–54,

(a) vart tredje år efter det att denna förordning har trätt i kraft:

 

(i) om genomförandet av åtgärderna när det gäller biodlingssektorn enligt artiklarna 52–54,

 

(ii) om tillämpningen av konkurrensbestämmelser för jordbrukssektorn och den jordbruksbaserade livsmedelssektorn i alla medlemsstater, särskilt med avseende på tillämpningen av de undantag som avses i artiklarna 144 och 145 och potentiella skillnader i tolkningen och genomförandet av både nationella och europeiska konkurrensbestämmelser, tillsammans med lämpliga förslag,

 

(iii) om åtgärder som har vidtagits för att skydda ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar mot missbruk i tredjeländer,

(b) senast den 30 juni 2014 och den 31 december 2018 om marknadssituationens utveckling inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter och särskilt om genomförandet av artiklarna 104–107 och 145 i den sektorn, framför allt när det gäller möjliga incitament för att förmå jordbrukare att ingå gemensamma produktionsavtal, tillsammans med lämpliga förslag.

(b) senast den 30 juni 2014 och senast den 31 december 2018, om marknadssituationens utveckling inom sektorn mjölk och mjölkprodukter och särskilt om genomförandet av artiklarna 104a, 105a, 105b och 157a i den sektorn, med framför allt en bedömning av konsekvenserna för mjölkproducenter och mjölkproduktion i missgynnade regioner, i samband med det övergripande målet att behålla produktionen i dessa regioner, och som omfattar möjliga incitament för att uppmuntra jordbrukare att ingå gemensamma produktionsavtal, tillsammans med lämpliga förslag,

 

(ba) senast den 31 december 2014:

 

(i) om möjligheterna att införa särskilda saluföringsregler för gris-, får- och getkött, med en beskrivning av de relevanta föreskrifter som kommissionen avser att anta genom delegerade akter,

 

(ii) om införandet av förenklade handelsnormer som är anpassade till lokala djurraser och växtsorter som föds upp och odlas av småskaliga producenter, tillsammans med lämpliga förslag för att hantera de svårigheter som dessa producenter upplever vid tillämpningen av EU:s handelsnormer,

 

(iii) om jordbrukssektorns och den jordbruksbaserade livsmedelssektorns konkurrenskraft och bärkraft, följd av en andra rapport senast den 31 december 2019,

 

(iv) om utvecklingen för marknadssituationen och om hur leverantörskedjan i sockersektorn fungerar, följd av en rapport senast den 1 juli 2018 om utvecklingen på sockermarknaden, med särskild tonvikt på lämpliga sätt att avsluta det nuvarande kvotsystemet och på sektorns framtid efter 2020; särskild hänsyn måste tas till behovet av att upprätthålla ett rättvist kontraktssystem och ett system för redovisning av sockerpriserna, tillsammans med eventuella lämpliga förslag,

 

(v) om ett förenklat förfarande för frivilliga förbehållna termer i nöt- och kalvköttssektorn, med särskild hänsyn tagen till den nuvarande ramen för frivillig märkning, liksom relevanta termer rörande uppfödning, produktion och foder som kan ge ett mervärde inom nöt- och kalvköttssektorn, tillsammans med eventuella lämpliga förslag,

 

(ba) inte senare än fyra år efter att denna förordning har trätt i kraft, om användningen och effektiviteten av verktygen för förvaltning av jordbruksmarknaden, hur väl lämpade de är i den nya internationella kontexten, med särskild hänsyn tagen till hur väl de stämmer överens med de mål som fastställts i artikel 39 i fördraget, tillsammans med eventuella lämpliga förslag.

Or. en

 

Ändringsförslag  323

Förslag till förordning

Artikel 159

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 159

Artikel 159

Användning av reserven

Användning av reserven

Medel som överförs från reserven för kriser inom jordbrukssektorn enligt villkoren och förfarandena i punkt 14 i det interinstitutionella avtalet mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om samarbete i budgetfrågor och sund ekonomisk förvaltning ska göras tillgängliga för åtgärder som omfattas av denna förordnings tillämpning för det eller de år då tilläggsstödet behövs och som genomförs under omständigheter som går utöver normal marknadsutveckling.

Medel som överförs från reserven för kriser inom jordbrukssektorn enligt villkoren och förfarandena i punkt 14 i det interinstitutionella avtalet mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om samarbete i budgetfrågor och sund ekonomisk förvaltning ska göras tillgängliga för åtgärder som omfattas av denna förordnings tillämpning för det eller de år då tilläggsstödet behövs och som genomförs under omständigheter som går utöver normal marknadsutveckling.

Medel ska i synnerhet överföras på detta sätt för utgifter inom

Medel ska i synnerhet överföras på detta sätt för utgifter inom

(a) del II avdelning I kapitel I,

(a) del II avdelning I kapitel I,

(b) del III kapitel VI och

(b) del III kapitel VI och

(c) kapitel I i denna del.

(c) kapitel I i denna del.

Kommissionen får, genom genomförandeakter, och med avvikelse från andra stycket i denna artikel, besluta att överföringar av medel inte får göras för vissa utgifter enligt led b i den punkten om de utgifterna ingår i normal marknadsförvaltning. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2.

 

Or. en

 

Ändringsförslag  324

Förslag till förordning

Artikel 160 – punkt 2

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2. Den delegering av befogenhet som avses i denna förordning ska ges till kommissionen på obestämd tid från och med ikraftträdandet av denna förordning.

2. Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i denna förordning ska ges till kommissionen för en period av fem år från och med ikraftträdandet av denna förordning. Kommissionen ska utarbeta en rapport om delegeringen av befogenhet senast nio månader före utgången av perioden av fem år. Delegeringen av befogenhet ska genom tyst medgivande förlängas med perioder av samma längd, såvida inte Europaparlamentet eller rådet motsätter sig en sådan förlängning senast tre månader före utgången av perioden i fråga.

Or. en

 

Ändringsförslag  325

Förslag till förordning

Artikel 163

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 163

Artikel 163

Upphävande

Upphävande

1. Förordning (EG) nr 1234/2007 ska upphöra att gälla.

1. Förordning (EG) nr 1234/2007 ska upphöra att gälla.

Följande bestämmelser i förordning (EG) nr 1234/2007 [Förordning (EU) nr COM(2010)799] ska fortsätta att gälla:

Följande bestämmelser i förordning (EG) nr 1234/2007 ska emellertid fortsätta att tillämpas:

(a) när det gäller sockersektorn: Del II avdelning I, artikel 142, artikel 153.1 första stycket, artikel 153.2 och 153.3, artikel 156, bilaga III del II och bilaga VI [del II avdelning I, artiklarna 248, 260–262 och bilaga III del II till förordning (EU) nr COM(2010)799] till och med utgången av regleringsåret för socker 2014/2015 den 30 september 2015.

 

(b) bestämmelserna om systemet för begränsning av mjölkproduktionen i del II avdelning I kapitel III och bilagorna IX och X [del II avdelning I kapitel III i och bilagorna VIII och IX till förordning (EU) nr COM(2010)799] till och med den 31 mars 2015.

(b) bestämmelserna om systemet för begränsning av mjölkproduktionen i del II avdelning I kapitel III och bilagorna IX och X till och med den 31 mars 2015.

(c) När det gäller vinsektorn:

c) när det gäller vinsektorn:

(i) artiklarna 85a–85e [artiklarna 82–87 i förordning (EU) nr COM(2010)799] vad gäller de områden som avses i artikel 85a.2 [artikel 82.2 i förordning (EU) nr COM(2010)799] som ännu inte röjts och vad gäller de områden som avses i artikel 85b.1 [artikel 83.1 i förordning (EU) nr COM(2010)799] som inte har reglerats, fram till dess att områdena har röjts eller reglerats.

(i) artiklarna 85a–85e vad gäller de områden som avses i artikel 85a.2 och som ännu inte har röjts och vad gäller de områden som avses i artikel 85b.1 och som ännu inte har reglerats till dess att områdena har röjts eller reglerats.

(ii) övergångssystemet för planteringsrätter enligt del II avdelning I kapitel III avsnitt IVa underavsnitt II [del II avdelning I kapitel III avsnitt V underavsnitt II i förordning (EU) nr COM(2010)799] till och med den 31 december 2015, eller, om så är nödvändigt för att beslut som medlemsstaterna fattar enligt artikel 85g.5 ska kunna träda ikraft [artikel 89.5 i förordning (EU) nr COM(2010)799], till och med den 31 december 2018.

 

(iii) artikel 118m.5 och artikel 118s.5.

(iii) artikel 118m.5 och artikel 118s.5.

(d) artikel 182.7 [artikel 291.2 i förordning (EU) nr COM(2010)799] till och med den 31 mars 2014.

(d) Artikel 182.7 till och med den 31 mars 2014.

 

(e) artikel 182.3 första och andra stycket [artikel 293 i förordning (EU) nr COM(2010)799 till och med utgången av regleringsåret för socker 2013/2014.

(e) Artikel 182.3 första och andra stycket till och med utgången av regleringsåret för socker 2013/2014.

(f) artikel 182.4[artikel 294 i förordning (EU) nr COM(2010)799] till och med den 31 december 2017.

(f) Artikel 182.4 till och med den 31 december 2017.

(g) Artikel 326 i förordning (EU) nr COM(2010)799.

 

2. Hänvisningar till förordning (EG) nr 1234/2007 [förordning (EU) nr COM(2010)799] ska anses som hänvisningar till den här förordningen och till förordning (EU) nr […] [om finansiering, förvaltning och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken] och ska läsas i enlighet med jämförelsetabellen i bilaga VIII till den här förordningen.

2. Hänvisningar till förordning (EG) nr 1234/2007 ska anses som hänvisningar till den här förordningen och till förordning (EU) nr […] [om finansiering, förvaltning och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken] och ska läsas enligt jämförelsetabellerna i bilaga VIII till den här förordningen.

3. Rådets förordningar (EG) nr 234/79, (EG) nr 1601/96 och (EG) nr 1037/2001 ska upphöra att gälla.”

3. Rådets förordningar (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1601/96 och (EG) nr 1037/2001 ska upphöra att gälla.

 

(Ändringsförslaget är baserat på COM-dokumentet COM(2012)0535.)

Or. en

 

Ändringsförslag  326

Förslag till förordning

Artikel 163a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Artikel 163a

 

Tillämpningsdag för saluföringsreglerna

 

I syfte att säkerställa ett klart rättsläge när det gäller tillämpningen av saluföringsreglerna ska kommissionen anta delegerade akter enligt artikel 160 för att fastställa den dag då följande bestämmelser i förordning (EG) nr 1234/2007 ska upphöra att gälla för den berörda sektorn:

 

– Artiklarna 113a, 113b, 114, 115, 116 och 117.1– 4.

 

– Stycke 2 punkt II i bilaga XIa, punkterna IV– IX i bilaga XIa, punkt 2 punkt IV i bilaga XII, stycke 2 punkt VI i bilaga XIII, del A i bilaga XIV, punkterna 2 och 3 punkt I del B i bilaga XIV, punkt III del B i bilaga XIV, del C i bilaga XIV och punkterna II, III, IV och VI i bilaga XV.

 

Den dagen ska vara tillämpningsdagen för motsvarande saluföringsregler som ska fastställas enligt de delegerade akter som föreskrivs i del II avdelning II kapitel I avsnitt I i denna förordning.

 

 

Or. en

 

Ändringsförslag  327

Förslag till förordning

Artikel 164

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 164

Artikel 164

Övergångsbestämmelser

Övergångsbestämmelser

För att säkerställa en smidig övergång från bestämmelserna i förordning (EU) nr [KOM(2010)799] till bestämmelserna i den här förordningen ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 när det gäller de åtgärder som är nödvändiga för att skydda företags förvärvade rättigheter och legitima förväntningar.

För att säkerställa en smidig övergång från bestämmelserna i förordning (EG) nr 1234/2007 till bestämmelserna i den här förordningen ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 när det gäller de åtgärder som är nödvändiga för att skydda företags förvärvade rättigheter och legitima förväntningar.

 

Alla fleråriga stödprogram som har antagits före den 1 januari 2014 och som grundar sig på artiklarna 103, 103i och 105a i förordning (EG) nr 1234/2007 ska fortsätta att styras av de bestämmelserna även efter ikraftträdandet av denna förordning till dess att programmen har löpt ut.

Or. en

 

Ändringsförslag  328

Förslag till förordning

Artikel 165

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Artikel 165

Artikel 165

Ikraftträdande och tillämpning

Ikraftträdande och tillämpning

1. Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

1. Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2014.

Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2014.

För sockersektorn ska artiklarna 7, 16 och 101 samt bilaga III emellertid tillämpas först efter utgången av regleringsåret 2014/2015 för socker den 1 oktober 2015.

Artiklarna 7 och 16 ska emellertid tillämpas först efter utgången av regleringsåret 2019/2020 för socker den 1 oktober 2020.

2. När det gäller sektorn mjölk och mjölkprodukter ska artiklarna 104 och 105 tillämpas till och med den 30 juni 2020.

2. När det gäller sektorn mjölk och mjölkprodukter ska artiklarna 104a, 105, 105b och 157a tillämpas till och med den 30 juni 2020.

Or. en

 

Ändringsförslag  329

Förslag till förordning

Bilaga I – Del V – produktrad (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

ex 1207 99 15

 

Hampfrön

 

– för utsäde

Or. en

 

Ändringsförslag  330

Förslag till förordning

Bilaga I – Del IX

 

Kommissionens förslag

KN-nummer

Varubeskrivning

     0702 00 00

Tomater, färska eller kylda

     0703

Kepalök (vanlig lök), schalottenlök, vitlök, purjolök och lök av andra Allium-arter, färska eller kylda

     0704

Kål, färsk eller kyld

     0705

Trädgårdssallat (Lactuca sativa) och cikoriasallat (Cichorium spp.), färska eller kylda

     0706

Morötter, rovor, rödbetor, haverrot (salsifi), rotselleri, rädisor och liknande rotfrukter, färska eller kylda

     0707 00

Gurkor, färska eller kylda

     0708

Baljfrukter och baljväxtfrön, färska eller kylda

ex 0709

Andra grönsaker, färska eller kylda, med undantag av grönsaker enligt undernummer 0709 60 91, 0709 60 95, 0709 60 99, 0709 90 31, 0709 90 39 och 0709 90 60

ex 0802

Andra nötter, färska eller torkade, även skalade, med undantag av arekanötter (eller betelnötter) och kolanötter enligt undernummer 0802 90 20

     0803 00 11

Mjölbananer, färska

ex 0803 00 90

Mjölbananer, torkade

     0804 20 10

Fikon, färska

     0804 30 00

Ananas

     0804 40 00

Avokado

     0804 50 00

Guava, mango och mangostan

     0805

Citrusfrukter, färska eller torkade

     0806 10 10

Bordsdruvor, färska

     0807

Meloner (inbegripet vattenmeloner) och papayafrukter, färska

     0808

Äpplen, päron och kvittenfrukter, färska

     0809

Aprikoser, körsbär, persikor (inbegripet nektariner), plommon och slånbär, färska

     0810

Annan frukt och andra bär, färska

     0813 50 31
  0813 50 39

Blandningar av enbart nötter enligt nr 0801 och 0802

     0910 20

Saffran

ex 0910 99

Timjan, färsk eller kyld

ex 1211 90 85

Basilikört, citronmeliss, mynta, origanum vulgare (oregano/vild mejram), rosmarin, salvia, färska eller kylda

     1212 99 30

Johannesbröd

 

Parlamentets ändringsförslag

 

KN-nummer

Varubeskrivning

     0702 00 00

Tomater, färska eller kylda

     0703

Kepalök (vanlig lök), schalottenlök, vitlök, purjolök och lök av andra Allium-arter, färska eller kylda

     0704

Kål, blomkål, kålrabbi, grönkål och liknande ätbara kålsorter, färska eller kylda

     0705

Trädgårdssallat (Lactuca sativa) och cikoriasallat (Cichorium spp.), färska eller kylda

     0706

Morötter, rovor, rödbetor, haverrot (salsifi), rotselleri, rädisor och liknande rotfrukter, färska eller kylda

     0707 00

Gurkor, färska eller kylda

     0708

Baljfrukter och baljväxtfrön, färska eller kylda

ex 0709

Tryffel och andra grönsaker, färska eller kylda, med undantag av grönsaker enligt undernummer 0709 60 91, 0709 60 95, 0709 60 99, 0709 90 31, 0709 90 39 och 0709 90 60

071320 00

Kikärter

07 13 40 00

Linser

07 14 90

Jams och jordärtskockor

Ex 1214

Kålrötter

09 05 00 00

Vanilj

0906

Kanel och kanelknopp

09 07 00 00

Kryddnejlika

09 08

Muskot, muskotblomma och kardemumma

09 09

Anis, stjärnanis, fänkål, koriander, spiskummin, kummin; enbär

Ex 0910

Ingefära, gurkmeja, lagerblad, curry och andra kryddor, med undantag av timjan och saffran

ex 0802

Andra nötter, färska eller torkade, även skalade, med undantag av arekanötter (eller betelnötter) och kolanötter enligt undernummer 0802 90 20

     0803 00 11

Mjölbananer, färska

ex 0803 00 90

Mjölbananer, torkade

     0804 20 10

Fikon, färska

     0804 30 00

Ananas

     0804 40 00

Avokado

     0804 50 00

Guava, mango och mangostan

     0805

Citrusfrukter, färska eller torkade

     0806 10 10

Bordsdruvor, färska

     0807

Meloner (inbegripet vattenmeloner) och papayafrukter, färska

     0808

Äpplen, päron och kvittenfrukter, färska

     0809

Aprikoser, körsbär, persikor (inbegripet nektariner), plommon och slånbär, färska

     0810

Annan frukt och andra bär, färska

     0813 50 31
  0813 50 39

Blandningar av enbart nötter enligt nr 0801 och 0802

     0910 20

Saffran

ex 0910 99

Timjan, färsk eller kyld

ex 1211 90 85

Basilikört, citronmeliss, mynta, origanum vulgare (oregano/vild mejram), rosmarin, salvia, färska eller kylda

     1212 99 30

Johannesbröd

Or. en

 

Ändringsförslag  331

Förslag till förordning

Bilaga I – Del X – produktgrupper (nya)

 

 

Kommissionens förslag

 

KN-nummer

Varubeskrivning

(a)

ex 0710

Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta, med undantag av sockermajs enligt undernummer 0710 40 00, oliver enligt undernummer 0710 80 10 och frukter av släktena Capsicum eller Pimenta enligt undernummer 0710 80 59

 

ex 0711

Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar), men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd, med undantag av oliver enligt undernummer 071120, frukter av släktena Capsicum eller Pimenta enligt undernummer 0711 90 10 och sockermajs enligt undernummer 0711 90 30

 

ex 0712

Torkade grönsaker, hela, i bitar, skivade, krossade eller pulveriserade, men inte vidare beredda, med undantag av potatis enligt undernummer ex 0712 90 05 som är vakuumtorkad på artificiell väg eller genom uppvärmning och otjänlig som människoföda, sockermajs enligt undernummer ex 0712 90 11 och 0712 90 19 och oliver enligt undernummer 0712 90 90

 

     0804 20 90

Fikon, torkade

 

     0806 20

Vindruvor, torkade

 

ex 0811

Frukt, bär och nötter, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel, med undantag av frysta bananer enligt undernummer ex 0811 90 95

KN-nummer

Varubeskrivning

 

ex 0812

Frukt, bär och nötter, tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd, med undantag av bananer enligt undernummer ex 0812 90 98

 

ex 0813

Frukt och bär, torkade, med undantag av frukt och bär enligt nr 0801–0806: blandningar nötter eller av torkad frukt eller torkade bär enligt detta kapitel, med undantag av blandningar av enbart nötter enligt nr 0801 och 0802 som hänförs till undernummer 0813 50 31 och 0813 50 39

 

     0814 00 00

Skal av citrusfrukter eller meloner, färska, frysta, torkade eller tillfälligt konserverade i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverade lösningar

 

     0904 20 10

Torkad sötpaprika, varken krossade eller malda

(b)

ex 0811

Frukt, bär och nötter, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel

 

ex 1302 20

Pektinämnen, pektinater och pektater

 

ex 2001

Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra, med undantag för följande:

-    frukter av släktet Capsicum andra än paprika enligt undernummer 2001 90 20

-    sockermajs (Zea mays var. saccharata) enligt undernummer 2001 90 30

-    jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse enligt undernummer 2001 90 40

-    palmhjärtan enligt undernummer 2001 90 60

-    oliver enligt undernummer 2001 90 65

-    vinblad, humleskott och andra liknande ätbara växtdelar enligt undernummer ex 2001 90 97

 

     2002

Tomater, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra

 

     2003

Svampar och tryffel, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra

 

ex 2004

Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006, med undantag av sockermajs (Zea mays var. saccharata) enlig undernummer 2004 90 10, oliver enligt undernummer ex 2004 90 30 och potatis, beredd eller konserverad i form av mjöl eller flingor enlig undernummer 2004 10 91

 

ex 2005

Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006, med undantag av oliver enligt undernummer 2005 70 00, sockermajs (Zea mays var. saccharata) enligt undernummer 2005 80 00 och frukter av släktet Capsicum andra än sötpaprika enligt undernummer 2005 99 10 och potatis, beredd eller konserverad i form av mjöl eller flingor enligt undernummer 2005 20 10

 

ex 2006 00

Frukt, nötter, fruktskal och andra växtdelar, konserverade med socker (avrunna, glaserade eller kanderade), med undantag av bananer konserverade med socker enligt nr ex 2006 00 38 och ex 2006 00 99

 

ex 2007

Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel, med undantag av

-    homogeniserade beredningar av bananer enligt undernummer ex 2007 10

-    sylter, geléer, marmelader, mos och pastor av banan enligt undernummer ex 2007 99 39, ex 2007 99 50 och ex 2007 99 97

 

ex 2008

Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, med undantag av

-    jordnötssmör enligt undernummer 2008 11 10

-    palmhjärtan enligt undernummer 2008 91 00

-    majs enligt undernummer 2008 99 85

-    jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse enligt undernummer 2008 99 91

-    vinblad, humleskott och andra liknande ätbara växtdelar enligt undernummer ex 2008 99 99

-    blandningar av bananer, beredda eller konserverade på annat sätt, enligt undernummer ex 2008 92 59, ex 2008 92 78, ex 2008 92 93 och ex 2008 92 98

-    bananer, beredda eller konserverade på annat sätt, enligt undernummer ex 2008 99 49, ex 2008 99 67 och ex 2008 99 99

 

ex 2009

Frukt- och bärsaft (med undantag av druvsaft och druvmust enligt undernummer 2009 61 och 2009 69 och banansaft enligt undernummer ex 2009 80) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel

 

Parlamentets ändringsförslag

 

KN-nummer

Varubeskrivning

(a)

ex 0710

Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta, med undantag av sockermajs enligt undernummer 0710 40 00, oliver enligt undernummer 0710 80 10 och frukter av släktena Capsicum eller Pimenta enligt undernummer 0710 80 59

 

ex 0711

Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar), men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd, med undantag av oliver enligt undernummer 071120, frukter av släktena Capsicum eller Pimenta enligt undernummer 0711 90 10 och sockermajs enligt undernummer 0711 90 30

 

ex 0712

Torkade grönsaker, hela, i bitar, skivade, krossade eller pulveriserade, men inte vidare beredda, med undantag av potatis enligt undernummer ex 0712 90 05 som är vakuumtorkad på artificiell väg eller genom uppvärmning och otjänlig som människoföda, sockermajs enligt undernummer ex 0712 90 11 och 0712 90 19 och oliver enligt undernummer 0712 90 90

 

     0804 20 90

Fikon, torkade

 

     0806 20

Vindruvor, torkade

 

ex 0811

Frukt, bär och nötter, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel, med undantag av frysta bananer enligt undernummer ex 0811 90 95

KN-nummer

Varubeskrivning

 

ex 0812

Frukt, bär och nötter, tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd, med undantag av bananer enligt undernummer ex 0812 90 98

 

ex 0813

Frukt och bär, torkade, med undantag av frukt och bär enligt nr 0801–0806: blandningar nötter eller av torkad frukt eller torkade bär enligt detta kapitel, med undantag av blandningar av enbart nötter enligt nr 0801 och 0802 som hänförs till undernummer 0813 50 31 och 0813 50 39

 

     0814 00 00

Skal av citrusfrukter eller meloner, färska, frysta, torkade eller tillfälligt konserverade i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverade lösningar

 

     0904 20 10

Torkad sötpaprika, varken krossade eller malda

(b)

ex 0811

Frukt, bär och nötter, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel

 

ex 1302 20

Pektinämnen, pektinater och pektater

 

ex 2001

Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra, med undantag för följande:

-    frukter av släktet Capsicum andra än paprika enligt undernummer 2001 90 20

-    sockermajs (Zea mays var. saccharata) enligt undernummer 2001 90 30

-    jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse enligt undernummer 2001 90 40

-    palmhjärtan enligt undernummer 2001 90 60

-    oliver enligt undernummer 2001 90 65

-    vinblad, humleskott och andra liknande ätbara växtdelar enligt undernummer ex 2001 90 97

 

     2002

Tomater, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra

 

     2003

Svampar och tryffel, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra

 

ex 2004

Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006, med undantag av sockermajs (Zea mays var. saccharata) enlig undernummer 2004 90 10, oliver enligt undernummer ex 2004 90 30 och potatis, beredd eller konserverad i form av mjöl eller flingor enlig undernummer 2004 10 91

 

ex 2005

Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006, med undantag av oliver enligt undernummer 2005 70 00, sockermajs (Zea mays var. saccharata) enligt undernummer 2005 80 00 och frukter av släktet Capsicum andra än sötpaprika enligt undernummer 2005 99 10 och potatis, beredd eller konserverad i form av mjöl eller flingor enligt undernummer 2005 20 10

 

ex 2006 00

Frukt, nötter, fruktskal och andra växtdelar, konserverade med socker (avrunna, glaserade eller kanderade), med undantag av bananer konserverade med socker enligt nr ex 2006 00 38 och ex 2006 00 99

 

ex 2007

Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel, med undantag av

-    homogeniserade beredningar av bananer enligt undernummer ex 2007 10

-    sylter, geléer, marmelader, mos och pastor av banan enligt undernummer ex 2007 99 39, ex 2007 99 50 och ex 2007 99 97

 

ex 2008

Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, med undantag av

-    jordnötssmör enligt undernummer 2008 11 10

-    palmhjärtan enligt undernummer 2008 91 00

-    majs enligt undernummer 2008 99 85

-    jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse enligt undernummer 2008 99 91

-    vinblad, humleskott och andra liknande ätbara växtdelar enligt undernummer ex 2008 99 99

-    blandningar av bananer, beredda eller konserverade på annat sätt, enligt undernummer ex 2008 92 59, ex 2008 92 78, ex 2008 92 93 och ex 2008 92 98

-    bananer, beredda eller konserverade på annat sätt, enligt undernummer ex 2008 99 49, ex 2008 99 67 och ex 2008 99 99

 

ex 2009

Frukt- och bärsaft (med undantag av druvsaft och druvmust enligt undernummer 2009 61 och 2009 69 och banansaft enligt undernummer ex 2009 80) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel

 

ex 0910

Torkad timjan

 

ex 1211

Torkad, hel, skuren, krossad eller pulvriserad basilikört, citronmeliss, mynta, origanum vulgare (oregano/vild mejram), rosmarin och salvia

 

ex 0904

Peppar, frukter av släktena Capsicum och Pimenta, torkade, krossade eller malda, med undantag av sötpaprika enligt undernummer 0904 20 10

 

ex 220600

Cider

Or. en

 

Ändringsförslag  332

Förslag till förordning

Bilaga I – Del XV – underdel a – KN-nummer 0201 – strecksatser (nya)

 

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

0201 – Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt eller kylt

0201 – Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt eller kylt:

 

− 0201 10 00 − Hela eller halva slaktkroppar

 

– 0201 20 – Andra styckningsdelar med ben:

 

– 0201 20 20 – Kompenserade kvartsparter

 

– 0201 20 30 – Framkvartsparter, sammanhängande eller avskilda

 

– 0201 20 50 – Bakkvartsparter, sammanhängande eller avskilda

Or. en

 

Ändringsförslag  333

Förslag till förordning

Bilaga II – Del Ia (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

Del Ia: Definitioner avseende sockersektorn

 

1. vitt socker: socker utan tillsats av aromämnen, färgämnen eller andra ämnen, med en sackaroshalt i torrsubstansen av minst 99,5 viktprocent vid polarimetrisk bestämning.

 

2. råsocker: socker utan tillsats av aromämnen, färgämnen eller andra ämnen, med en sackaroshalt i torrsubstansen av minst 99,5 viktprocent vid polarimetrisk bestämning.

 

3. isoglukos: produkt som är framställd av glukos eller dess polymerer med ett fruktosinnehåll av minst 10 viktprocent.

 

4. inulinsirap: produkt som erhållits genom hydrolys av inulin eller oligofruktos, med ett fruktosinnehåll av minst 10 % i fri form eller som sackaros, uttryckt som socker- eller isoglukosekvivalenter. För att undvika restriktioner på marknaden för produkter med låg sötningseffekt vilka framställs av företag som bearbetar inulinfibrer utan inulinsirapskvot, kan denna definition komma att ändras av kommissionen.

5. kvotsocker, kvotisoglukos och kvotinulinsirap: den produktionskvantitet socker, isoglukos eller inulinsirap som företaget i fråga tilldelats inom ramen för sin kvot och som hänför sig till ett visst regleringsår.

 

6. industrisocker: den produktionskvantitet socker som företaget i fråga tilldelats utöver den kvantitet som avses i punkt 5 och som hänför sig till ett visst regleringsår och som är avsedd för industriproduktion av någon av de produkter som avses i artikel 101m.2.

 

7. industriisoglukos och industriinulinsirap: den produktionskvantitet isoglukos eller inulinsirap som hänför sig till ett visst regleringsår och som är avsedd för industriproduktion av någon av de produkter som avses i artikel 101 m.2.

 

8. överskottssocker, överskottsisoglukos och överskottsinulinsirap: den produktionskvantitet socker, isoglukos eller inulinsirap som hänför sig till ett visst regleringsår utöver de kvantiteter som avses i punkterna 5, 6 och 7.

 

9. kvotbetor: alla sockerbetor som bearbetas till kvotsocker.

 

10. leveranskontrakt: ett kontrakt som ingåtts mellan en säljare och ett företag om leverans av sockerbetor avsedda för tillverkning av socker.

 

11. branschavtal: ett av följande:

 

(a) Ett avtal som, innan något leveransavtal har träffats, ingås på unionsnivå mellan å ena sidan en sammanslutning av nationella branschorganisationer och å andra sidan en sammanslutning av nationella säljarorganisationer.

 

(b) Ett avtal som, innan något leveransavtal har träffats, ingås mellan å ena sidan företag eller en branschorganisation som är erkänd av medlemsstaten i fråga och å andra sidan en säljarorganisation som är erkänd av medlemsstaten i fråga.

 

(c) Om inget av de avtal som avses i led a eller b föreligger: bolags- och kooperationslagstiftningen, om den reglerar leverans av sockerbetor från andelsägare eller medlemmar i ett bolag eller en sockertillverkande kooperation.

 

(d) Om inget av de avtal som avses i led a eller b föreligger: de överenskommelser som gjorts innan något leveransavtal har träffats, förutsatt att de säljare som godkänner överenskommelsen levererar minst 60 % av den totala kvantitet betor som företaget köper in för tillverkning av socker i en eller flera fabriker.

 

12. heltidsraffinaderi: en produktionsenhet

 

– vars verksamhet uteslutande består i att raffinera importerat rörråsocker, eller

 

– som under regleringsåret 2004/2005 raffinerade minst 15 000 ton importerat rörråsocker. Vid tillämpning av denna strecksats ska regleringsåret för Kroatien vara 2007/2008.

Or. en

 

Ändringsförslag  334

Förslag till förordning

Bilaga II – Del VIII – punkt 1 – inledningen

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

1. honung: det naturliga söta ämne som Apis mellifera-bin bereder av nektar från växter eller av sekret från levande växtdelar eller av exkret av växtsugande insektsarter på de levande växtdelarna, som bina samlar och omvandlar genom att förena dem med egna särskilda ämnen, deponerar, torkar, lagrar och låter utvecklas i vaxkakor.

1. honung: det naturliga söta ämne som Apis mellifera-bin bereder av nektar från växter eller av sekret från levande växtdelar eller av exkret av växtsugande insektsarter på de levande växtdelarna, som bina samlar och omvandlar genom att förena dem med egna särskilda ämnen, deponerar, torkar, lagrar och låter utvecklas i vaxkakor. Honung består framför allt av olika sockerarter, i synnerhet fruktsocker och glukos samt andra substanser såsom organiska syror, enzymer och fasta partiklar som kommer från honungsinsamling, däribland pollen, även om av dessa ämnen kan anses vara en beståndsdel i honung.

Or. en

 

Ändringsförslag  335

Förslag till förordning

Bilaga II – Del VIII – punkt 2

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

2. Med biodlingsprodukter avses honung, bivax, drottninggelé, propolis eller pollen.

2. Med biodlingsprodukter avses honung, bivax, drottninggelé, propolis och pollen.

 

”Bivax” är en naturlig lipid som består av sekret från vaxkörtlarna hos arbetsbin av arten Apis mellifera och som används för att bygga vaxkakor.

 

”Bidrottningsgelé” är ett naturligt ämne som utsöndras från ambins (Apis mellifera) salivkörtlar och mandibularkörtlar och som används för att mata larverna och drottningen, inga andra ämnen får tillsättas.

 

”Kittvax” är ett ämne som samlas in från vissa plantor och som arbetsbin av arten Apis mellifera omvandlar genom att tillfoga sitt egna sekret (huvudsakligen vax- och salivsekret) och sedan använda som kitt.

 

”Pollen” är en kompakt, mer eller mindre rund substans som består av en agglutination av hanliga gameter från blommor med hjälp av nektar, salivsekret och den mekaniska aktiviteten i det tredje benparet hos arbetsbin av arten Apis mellifera; pollen samlas in och omformas till pollenbollar för att kunna flyttas till och lagras i kupan, inga andra ämnen får tillsättas.

 

”Bipollen” eller ”bibröd” är de pollenbollar som bina har spridit ut i vaxkakans celler och som har genomgått viss naturlig transformation genom närvaron av enzymer och mikroorganismer. Detta pollen kan vara täckt med honung.

Or. en

 

Ändringsförslag  336

Förslag till förordning

Bilaga III – rubriken

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

BILAGA III

BILAGA III

STANDARDKVALITET FÖR RIS OCH SOCKER ENLIGT ARTIKEL 7

STANDARDKVALITET FÖR RIS OCH SOCKER ENLIGT ARTIKLARNA 7 OCH 101G

Or. en

 

 

Ändringsförslag  337

Förslag till förordning

Bilaga IIIa (ny)

 

Parlamentets ändringsförslag

 

BILAGA IIIa

UNIONSSKALOR FÖR KLASSIFICERING AV SLAKTKROPPAR ENLIGT ARTIKEL 7

 

 

A: Unionsskala för klassificering av slaktkroppar av vuxna nötkreatur

 

 

I. Definitioner

 

I denna förordning avses med

 

1. slaktkroppar: hela kroppar av slaktade djur, som är avblodade, urtagna och flådda,

 

2. halva slaktkroppar: produkter som erhålls genom en symmetrisk delning av den slaktkropp som avses i 1 genom mitten av varje hals-, bröst-, länd- och korskota och genom bröstbenet och bäckenbensfogen.

 

 

II. Kategorier

 

Slaktkroppar av fullvuxna nötkreatur ska delas in i följande kategorier:

 

A: Slaktkroppar av okastrerade handjur som är yngre än två år.

B: Slaktkroppar av andra okastrerade handjur.

C: Slaktkroppar av kastrerade handjur.

D: Slaktkroppar av hondjur som har kalvat.

E: Slaktkroppar av andra hondjur.

 

 

III. Klassificering

 

Slaktkropparna ska klassificeras genom på varandra följande bedömningar av följande:

 

1. Konformation enligt följande:

 

Slaktkroppsprofilernas utveckling, särskilt vad gäller de väsentliga delarna (lår, rygg, bog)

 

Konformations-klass

Varubeskrivning

S

Överlägsen

Alla profiler ytterst konvexa. Exceptionell muskelutveckling (dubbel-muskulös slaktkroppstyp).

E

Utmärkt

Alla profiler konvexa till mycket konvexa. Utmärkt muskelutveckling.

U

Mycket bra

På det hela taget konvexa profiler. Mycket god muskelutveckling.

R

Bra

På det hela taget raka profiler. Bra muskelutveckling.

O

Godtagbar

Raka till konkava profiler. Genomsnittlig muskelutveckling.

P

Mindre bra

Alla profiler konkava till mycket konkava. Mindre god muskelutveckling.

 

2. Fettansättning enligt följande definitioner:

 

Mängd fett på slaktkroppens utsida och i brösthålan.

 

Fettansättnings-klass

Varubeskrivning

1

Låg

Ingen till låg fettansättning.

2

Lätt

Lätt fettansättning, köttet synligt nästan överallt.

3

Genomsnittlig

Köttet, med undantag för lår och bog, nästan överallt täckt med fett, lätta ansamlingar av fett i brösthålan.

4

Hög

Köttet täckt av fett men fortfarande delvis synligt på lår och bog, vissa tydliga ansamlingar av fett i brösthålan.

5

Mycket hög

Hela slaktkroppen täckt av fett; stora ansamlingar i brösthålan.

 

Medlemsstaterna ska tillåtas att dela in var och en av de klasser som anges i punkterna 1 och 2 i högst tre underklasser.

 

 

IV. Presentation

 

Slaktkroppar och halva slaktkroppar ska ha följande presentation:

 

1. Utan huvud och utan fötter. Huvudet ska vara avskuret från kroppen vid leden mellan atlaskotan och skallbenet och fötterna ska vara avskurna vid övre eller nedre fotleden.

 

2. Utan bröst- och bukhålornas organ, med eller utan njure, njurfett och bäckenfett.

 

3. Utan könsorgan och dithörande muskler och hos hondjur utan juver eller juverfett.

 

 

V. Klassificering och identitetsmärkning

 

Slakterier som har godkänts enligt artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 ska vidta åtgärder för att säkerställa att alla slaktkroppar eller halva slaktkroppar av vuxna nötkreatur som har slaktats vid dessa slakterier och är försedda med ett kontrollmärke enligt artikel 5.2 jämförd med avsnitt I kapitel III i bilaga I till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 854/2004 klassificeras och identitetsmärks i enligt med unionsskalan.

 

Medlemsstaterna får bevilja att yttre fett avlägsnas från slaktkropparna eller de halva slaktkropparna före identitetsmärkningen om detta motiveras av fettansättningen.

 

 

 

B: Unionsskala för klassificering av slaktkroppar av gris

 

 

I. Definition

 

Slaktkroppar: kroppar av slaktade grisar, som är avblodade och urtagna, hela eller delade längs mittlinjen.

 

 

II. Klassificering

 

Slaktkroppar ska indelas i klasser enligt sitt uppskattade innehåll av magert kött och klassificeras enligt följande:

 

Klass

Magert kött som andel av slaktkroppsvikten

S

60 % eller mer*

E

55 % eller mer

U

50 % eller mer, men mindre är 55 %

R

45 % eller mer, men mindre är 50 %

O

40 % eller mer, men mindre är 45 %

P

Mindre än 40 %

(*) [Medlemsstaterna får införa en särskild klass för 60 % eller mer magert kött, angiven med bokstaven S, för grisar som har slaktats på deras territorium.]

 

 

III. Presentation

 

Slaktkroppar ska presenteras utan tunga, borst, klövar, könsorgan, ister, njurar och mellangärde.

 

 

IV. Innehåll av magert kött

 

1. Innehållet av magert kött ska bedömas med av kommissionen godkända klassificeringsmetoder. Endast statistiskt utprövade bedömningsmetoder grundade på fysisk mätning av en eller flera anatomiska delar av grisslaktkroppen får godkännas. För att en klassificeringsmetod ska kunna godkännas måste det statistiska felet vid bedömningen underskrida en angiven högsta toleransnivå.

 

2. Slaktkropparnas kommersiella värde ska dock inte bestämmas enbart på grundval av deras innehåll av magert kött.

 

 

V. Identifiering av slaktkroppar

 

Om inte annat har föreskrivits av kommissionen ska klassificerade slaktkroppar identifieras genom märkning i enlighet med unionsskalan.

 

 

 

C: Unionsskala för klassificering av slaktkroppar av får

 

 

I. Definition

 

När det gäller begreppen slaktkroppar och halva slaktkroppar ska definitionerna i punkt A.I gälla.

 

 

II. Kategorier

 

Slaktkropparna ska delas in i följande kategorier:

 

A: Slaktkroppar av får som är yngre än tolv månader.

B: Slaktkroppar av andra får.

 

 

III. Klassificering

 

1. Slaktkropparna ska klassificeras genom tillämpning av bestämmelserna i punkt A.III med nödvändiga ändringar. Begreppet ”lår” i punkt A.III.1 och på raderna 3 och 4 i tabellen under punkt A.III.2 ska dock ersättas med begreppet ”bakkvartspart”.

 

2. Genom undantag från punkt 1 får kommissionen anta genomförandeakter som tillåter medlemsstaterna att för lamm med en slaktkroppsvikt under 13 kg använda följande klassificeringskriterier:

 

a) slaktkroppsvikt,

b) köttets färg,

c) fettansättning.

 

Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av det förfarande som avses i artikel 162.2 eller 162.3.

 

IV. Presentation

 

Slaktkroppar och halva slaktkroppar ska presenteras utan huvud (avskilt vid leden mellan atlaskotan och skallbenet), fötter (avskilda vid övre eller nedre fotleden), svans (avskild mellan sjätte och sjunde svanskotan), juver, könsdelar, lever och organpaket. Njurar och njurfett inkluderas i slaktkroppen.

 

 

V. Identifiering av slaktkroppar

 

Klassificerade slaktkroppar och halva slaktkroppar ska identifieras genom märkning i enlighet med unionsskalan.

 

Or. en

 

Ändringsförslag  338

Förslag till förordning

Bilaga IIIb (ny)

 

Parlamentets ändringsförslag

 

BILAGA IIIb

 

NATIONELLA OCH REGIONALA KVOTER FÖR PRODUKTION AV SOCKER, ISOGLUKOS OCH INULINSIRAP ENLIGT ARTIKEL 101h

(i ton)

 

Medlemsstater eller regioner

(1)

Socker

(2)

Isoglukos

(3)

Inulinsirap

(4)

Belgien

676 235,0

114 580,2

0

Bulgarien

0

89 198,0

 

Tjeckien

372 459,3

 

 

Danmark

372 383,0

 

 

Tyskland

2 898 255,7

56 638,2

 

Irland

0

 

 

Grekland

158 702,0

0

 

Spanien

498 480,2

53 810,2

 

Frankrike (moderlandet)

3 004 811,15

 

0

De franska utomeuropeiska departementen

432 220,05

 

 

Italien

508 379,0

32 492,5

 

Lettland

0

 

 

Litauen

90 252,0

 

 

Ungern

105 420,0

250 265,8

 

Nederländerna

804 888,0

0

0

Österrike

351 027,4

 

 

Polen

1 405 608,1

42 861,4

 

Portugal (fastlandet)

0

12 500,0

 

Autonoma regionen Azorerna

9 953,0

 

 

Rumänien

104 688,8

0

 

Slovenien

0

 

 

Slovakien

112 319,5

68 094,5

 

Finland

80 999,0

0

 

Sverige

293 186,0

 

 

Förenade kungariket

1 056 474,0

0

 

Kroatien

p.m.

p.m.

p.m.

TOTALT

13 336 741,2

720 440,8

0

Or. en

 

Ändringsförslag  339

Förslag till förordning

Bilaga IIIc (ny)

Parlamentets ändringsförslag

 

BILAGA IIIc

 

NÄRMARE FÖRESKRIFTER FÖR ÖVERFÖRING AV SOCKER- ELLER ISOGLUKOSKVOTER I ENLIGHET MED ARTIKEL 101k

 

I

 

I denna bilaga avses med

 

(a)    sammanslagning av företag: att sammanföra två eller flera företag till ett enda företag,

 

(b)    överlåtelse av ett företag: överföring eller övertagande av tillgångar som tillhör ett företag, vilket har tilldelats kvoter, till fördel för ett eller flera andra företag,

 

(c)    överlåtelse av en fabrik: överföring av äganderätten till en teknisk enhet, inklusive hela den anläggning som behövs för att tillverka produkten i fråga, till ett eller flera företag, som helt eller delvis övertar produktionen hos det företag som överför sin äganderätt,

 

(d)    arrendering av en fabrik: arrendeavtal för en teknisk enhet som arrendatorn avser att driva, inklusive hela den anläggning som behövs för tillverkning av socker, som ingås för minst tre på varandra följande regleringsår och som parterna förbinder sig att inte säga upp före utgången av det tredje året, med ett företag som är etablerat inom samma medlemsstat som fabriken i fråga, förutsatt att företaget som arrenderar nämnda enhet efter det att arrendeavtalet börjat gälla kan betraktas som ett enbart sockerproducerande företag beträffande hela sin produktion.

 

II

 

1.     I händelse av en sammanslagning eller överlåtelse av sockerproducerande företag och i händelse av överlåtelse av sockerfabriker ska kvoterna, utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2, ändras enligt följande:

 

(a)    Vid en sammanslagning av sockerproducerande företag ska medlemsstaterna tilldela det företag som skapas genom sammanslagningen en kvot som är lika med summan av de kvoter som företagen hade tilldelats före sammanslagningen.

 

(b)    Vid överlåtelse av ett sockerproducerande företag ska medlemsstaten tilldela mottagaren det överlåtna företagets kvot för sockerproduktion. Om det finns mer än en mottagare ska fördelningen göras i proportion till den sockerproduktion som var och en av dem tar över.

 

(c)    Vid en överlåtelse av en sockerfabrik ska medlemsstaten minska kvoten för det överlåtande företaget och öka kvoten för mottagande företag i proportion till den produktion som vart och ett av företagen tar över.

 

2.     Om några av de sockerbets- eller sockerrörsodlare som direkt berörs av någon av de transaktioner som avses i punkt 1 uttryckligen tillkännager sin önskan att leverera sina betor eller sockerrör till ett sockerproducerande företag som inte är part i dessa transaktioner, kan medlemsstaten genomföra fördelningen av kvoter på grundval av den produktion som tas över av det företag till vilket de avser att leverera sina betor eller sockerrör.

 

3.     I händelse av nedläggning under andra förhållanden än de som avses i punkt 1 av

 

(a)    ett sockerproducerande företag, eller

 

(b)    en eller flera anläggningar som ingår i ett sockerproducerande företag

 

kan medlemsstaten tilldela den del av kvoterna som påverkas av denna stängning till ett eller flera sockerproducerande företag.

 

Även i de fall som avses i punkt b i första stycket kan medlemsstaten, om några av de berörda odlarna uttryckligen tillkännager sin önskan att leverera sina betor eller sockerrör till ett bestämt sockerproducerande företag, tilldela det företag till vilket de avser att leverera sina produkter en kvot som står i proportion till den kvantitet som odlarna vill leverera till företaget.

 

4.     Om det undantag som avses i artikel 101.5 åberopas kan medlemsstaten kräva att de betodlare och sockerföretag som berörs av avvikelsen inkluderar särskilda bestämmelser i sina branschavtal, som gör det möjligt för medlemsstaten att tillämpa punkterna 2 och 3 i detta avsnitt.

 

5.     Om en fabrik som tillhör ett sockerproducerande företag utarrenderas kan medlemsstaten minska kvoten för det företag som arrenderar ut fabriken och överföra denna del av kvoten på det företag som arrenderar fabriken i avsikt att producera socker där.

 

        Om arrendet upphör inom den period på tre regleringsår som avses i punkt I d ska den justering av kvoten som gjorts enligt första stycket i denna punkt återkallas retroaktivt av medlemsstaten till den dag då arrendet började löpa. Om avtalet emellertid upphör på grund av force majeure ska medlemsstaten inte vara förpliktigad att återkalla justeringen.

 

6.     Om ett sockerproducerande företag inte längre kan garantera att det kan fullgöra sina skyldigheter enligt unionslagstiftningen gentemot berörda sockerbets- eller sockerrörsodlare, och om de behöriga myndigheterna i den berörda medlemsstaten har fastlagt att så är fallet, kan medlemsstaten för ett eller flera regleringsår överföra den del av kvoterna som berörs till ett eller flera sockerproducerande företag i proportion till storleken på den produktion de tar över.

 

7.     Om en medlemsstat ger ett sockerproducerande företag pris- och avsättningsgarantier avseende bearbetning av sockerbetor till etylalkohol, kan medlemsstaten i samförstånd med företaget och de berörda sockerbetsodlarna överföra hela eller en del av kvoterna för sockertillverkning till ett eller flera andra företag för ett eller flera regleringsår.

 

III

 

Vid sammanslagning eller överlåtelse av isoglukosproducerande företag eller överlåtelse av en isoglukosproducerande fabrik får medlemsstaten fördela de berörda kvoterna för produktion av isoglukos till ett eller flera andra företag, vare sig de redan har en produktionskvot eller inte.

 

IV

 

Åtgärder enligt avsnitten II och III kan endast vidtas om

 

(a)    hänsyn har tagits till alla berörda parters intressen,

 

(b)    den berörda medlemsstaten anser att dessa åtgärder kan förbättra sockerbets-, sockerrörs- och sockerproduktionssektorernas struktur,

 

(c)    de gäller företag etablerade inom de territorier som kvoterna i bilaga IIIb avser.

 

V

 

Om sammanslagningen eller överlåtelsen sker mellan den 1 oktober och den 30 april det följande året ska bestämmelserna i avsnitten II och III gälla för det innevarande regleringsåret.

 

Om sammanslagningen eller överlåtelsen sker mellan den 1 maj och den 30 september samma år ska bestämmelserna i avsnitten II och III gälla för det påföljande regleringsåret.

 

VI

 

Vid tillämpningen av avsnitten II och III ska medlemsstaterna underrätta kommissionen om de justerade kvoterna inom 15 dagar efter utgången av de perioder som anges i avsnitt V.

Or. en

 

Ändringsförslag  340

Förslag till förordning

Bilaga IIId (ny)

Parlamentets ändringsförslag

 

BILAGA III d

Köpevillkor för sockerbetor enligt artikel 101

 

 

PUNKT I

 

I denna bilaga avses med avtalsslutande parter:

 

(a)    ett sockerföretag (nedan kallat tillverkare),

 

(b)    en säljare av sockerbetor (nedan kallad säljare).

 

 

PUNKT II

 

1.     Leveransavtalen ska ingås skriftligen och för en bestämd kvantitet kvotbetor.

 

2.     Det ska noga anges i leveransavtalen om, och på vilka villkor, en ytterligare kvantitet betor kan levereras.

 

 

PUNKT III

 

1.     I leveransavtalen ska inköpspriser anges för de kvantiteter betor som avses i artikel 101.2a a och – om så är lämpligt – b i denna förordning. För de kvantiteter som avses i led a får priserna inte understiga minimipriset för kvotbetor enligt artikel 101g.1.

 

2.     En bestämd sockerhalt för sockerbetor ska anges i leveransavtalen. Leveransavtalen ska innehålla en omräkningstabell som visar de olika sockerhalterna och de koefficienter som används för att omvandla de kvantiteter betor som levereras till kvantiteter som motsvarar den i avtalet angivna sockerhalten.

 

        Tabellen ska vara baserad på de avkastningsvärden som motsvarar de olika sockerhalterna.

 

3.     Om en säljare har tecknat ett leveransavtal med en tillverkare om leverans av betor enligt artikel 101.2a a ska alla leveranser av den säljaren, omräknade enligt punkt 2 ovan, betraktas som leveranser enligt artikel 101.2a a, upp till den kvantitet betor som anges i leveransavtalet.

 

4.     En tillverkare som producerar en mindre kvantitet socker än sina kvotbetor för vilka han har tecknat ett leveransavtal före sådd enligt artikel 101.2a a, ska fördela den kvantitet sockerbetor som motsvarar ytterligare produktion upp till kvotbeloppet mellan de säljare med vilka leveransavtalet före sådd har tecknats.

 

        Branschavtal kan avvika från denna bestämmelse.

 

 

PUNKT IV

 

1.     Leveransavtalet ska innehålla bestämmelser om hur lång tid betleveranserna normalt ska ta och hur ofta de ska göras.

 

2.     Bestämmelserna ska vara samma som de som tillämpades under det föregående regleringsåret med eventuella anpassningar nödvändiggjorda av den faktiska produktionen. Branschavtal kan avvika från denna bestämmelse.

 

 

PUNKT V

 

1.     Uppsamlingsställe för betor ska anges i leveransavtalen.

 

2.     När en säljare och en tillverkare redan har ingått ett leveransavtal för det föregående regleringsåret ska de uppsamlingsställen som man har avtalat för leveranser under det regleringsåret fortsätta att gälla. Branschavtal kan avvika från denna bestämmelse.

 

3.     I leveransavtalen ska anges att kostnader för lastning och transport från uppsamlingsställena ska betalas av tillverkaren om inget annat följer av särskilda avtal baserade på lokala regler eller sedvänjor som gällde före det föregående regleringsåret.

 

4.     I de fall då sockerbetor levereras fritt fabrik i Danmark, Grekland, Spanien, Irland, Portugal, Finland eller Förenade kungariket ska det i leveransavtalen anges att sockertillverkaren ska bidra till lastnings- och transportkostnaderna och med vilken procentsats eller vilket belopp.

 

 

PUNKT VI

 

1.     Mottagningsställen för betor ska anges i leveransavtalen.

 

2.     När en säljare och en tillverkare redan har ingått ett leveransavtal för det föregående regleringsåret ska de mottagningsställen som man har avtalat för leveranser under det regleringsåret fortsätta att gälla. Branschavtal kan avvika från denna bestämmelse.

 

 

PUNKT VII

 

1.     I leveransavtalen ska anges att sockerhalten ska bestämmas enligt den polarimetriska metoden. Ett betprov ska tas då betorna tas emot.

 

2.     I branschavtal kan anges att betprov ska tas i ett annat skede. I så fall ska leveransavtalet innehålla bestämmelser om korrigering för att kompensera för en eventuell minskning av sockerhalten mellan tidpunkten för mottagandet och provtagningen.

 

 

PUNKT VIII

 

I leveransavtalet ska anges att bruttovikt, tara och sockerhalt ska bestämmas enligt ett av följande tillvägagångssätt:

 

(a)    Av tillverkaren och betodlarnas branschorganisation gemensamt om branschavtalet kräver detta.

 

(b)    Av tillverkaren under överinseende av betproducenternas branschorganisation.

 

(c)    Av tillverkaren under överinseende av en expert, som är godkänd av medlemsstaten i fråga, förutsatt att säljaren åtar sig att betala kostnaden för denne.

 

 

PUNKT IX

 

1.     Tillverkaren ska enligt leveransavtalen vara skyldig att fullgöra en eller flera av nedanstående skyldigheter avseende hela den levererade kvantiteten betor.

 

(a)  Att utan kostnad, fritt fabrik, återlämna den färska betmassan från den levererade kvantiteten betor till säljaren.

 

(b)  Att utan kostnad, fritt fabrik, återlämna en del av denna betmassa i pressat skick, torkat skick eller torkad och melasserad, till säljaren.

 

(c)  Att fritt fabrik återlämna betmassan i pressat eller torkat skick. I detta fall kan tillverkaren begära att säljaren betalar kostnaderna för pressningen eller torkningen.

 

(d)  Att till säljaren betala en kompensation med hänsyn till möjligheten att återvinna betmassan.

 

När olika delar av den levererade kvantiteten betor ska genomgå olika behandling ska leveransavtalet föreskriva mer än en av de skyldigheter som anges i punkt 1.

 

2.     I branschavtal kan anges att betmassan kan levereras i ett annat skede än det som anges i punkt 1 a–c.

 

PUNKT X

 

1.     I leveransavtalen ska anges tidsgränser för betalning av eventuella förskott och för slutbetalning av inköpspriset för betor.

 

2.     De tidsgränser som avses i punkt 1 ska vara de som gällde under det föregående regleringsåret. Branschavtal kan avvika från denna bestämmelse.

 

 

PUNKT XI

 

Om det i ett leveransavtal finns bestämmelser om förhållanden som omfattas av denna bilaga eller om leveransavtalet innehåller bestämmelser om andra förhållanden får sådana bestämmelser och deras verkningar inte strida mot denna bilaga.

 

 

PUNKT XII

 

1.     Branschavtal enligt bilaga II del Ia punkt 11 till denna förordning ska innehålla skiljedomsklausuler.

 

2.     Om det i ett branschavtal på gemenskapsnivå eller regional eller lokal nivå finns bestämmelser som omfattas av denna bilaga eller om det innehåller bestämmelser om andra bestämmelser får sådana bestämmelser och deras verkningar inte strida mot denna bilaga.

 

3.     Branschavtal enligt punkt 2 ska särskilt innehålla bestämmelser om följande:

 

(a)    Fördelningen mellan säljarna av de kvantiteter betor som tillverkaren köper före sådd i avsikt att tillverka socker inom ramen för kvoten.

 

(b)    Den fördelning som avses i punkt III.4.

 

(c)    Den omräkningstabell som avses i punkt III.2.

 

(d)    Val och försörjning med utsäde för de betsorter som ska odlas.

 

(e)    Lägsta sockerhalt för de betor som ska levereras.

 

(f)    Samråd mellan tillverkaren och säljarnas företrädare innan man fastställer vilken dag betorna ska börja levereras.

 

(g)    Betalning av tilläggsbelopp till säljare vid för tidig eller för sen leverans.

 

(h)   Vidare uppgifter om följande:

 

(i)    Den del av betmassan som avses i punkt IX.1 b.

(ii)   De kostnader som avses i punkt IX.1 c.

(iii)  Den kompensation som avses i punkt IX.1 d.

 

(i)    Säljarens avhämtning av betmassan.

 

(j)     Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 101g 1: fördelningen mellan tillverkaren och säljarna av en eventuell skillnad mellan referenspriset och det faktiska försäljningspriset för sockret.

 

 

PUNKT XIII

 

Om det inte har ingåtts något branschavtal om hur de betkvantiteter som en sockertillverkare erbjuder sig att köpa före sådd för sockerproduktion inom ramen för kvoten ska fördelas mellan säljarna får den berörda medlemsstaten själv utfärda regler för hur denna fördelning ska ske.

 

Dessa regler får också ge betförsäljare, som traditionellt levererar till kooperativ, leveransrättigheter utöver de rättigheter som uppstår genom en eventuell tillhörighet till sådana kooperativ.

Or. en

 

Ändringsförslag  341

Förslag till förordning

Bilaga VI – Del II – punkt 17a (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

17a. Crémant är ett högkvalitativt mousserande vitt vin eller rosévin med skyddad ursprungsbeteckning eller med geografisk beteckning från ett tredjeland som har producerats på följande sätt:

 

(a) Druvorna har skördats för hand.

 

(b) Vinet tillverkas av must som framställs genom pressning av hela eller avstjälkade druvor. Mängden erhållen druvmust får inte överstiga 100 liter per 150 kg druvor.

 

(c) Det maximala svaveldioxidinnehållet får inte överstiga 150 mg/l.

 

(d) Sockerhalten är mindre än 50 g/l.

 

(e) Vinet har gjorts mousserande genom en andra alkoholjäsning i flaskan.

 

(f) Vinet ska utan uppehåll ha befunnit sig på bottensatsen under minst nio månader hos samma producent sedan cuvéen bildats.

 

(g) Vinet avskildes från bottensatsen genom degorgering.

 

Termen ”Crémant” ska anges på etiketterna på högkvalitativa mousserande viner, tillsammans med namnet på den aktuella geografiska enheten i området med skyddad ursprungsbeteckning, eller den geografiska beteckningen från ett tredjeland.

 

Varken led a i första stycket eller andra stycket ska gälla producenter vars varumärken, innehållande benämningen ”crémant”, registrerades före den 1 mars 1986.

Or. en

 

Ändringsförslag  342

Förslag till förordning

Bilaga VI – Del III – punkt 2

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

[...]

[...]

2. I denna del avses med mjölkprodukter produkter som framställts uteslutande av mjölk, varvid gäller att ämnen som är nödvändiga för framställningen av dessa produkter får tillsättas, förutsatt att dessa ämnen inte används i syfte att helt eller delvis ersätta någon mjölkbeståndsdel.

2. I denna del avses med mjölkprodukter produkter som framställts uteslutande av mjölk, varvid gäller att ämnen som är nödvändiga för framställningen av dessa produkter får tillsättas, förutsatt att dessa ämnen inte används i syfte att helt eller delvis ersätta någon mjölkbeståndsdel.

Följande termer ska reserveras för mjölkprodukter:

Följande termer ska reserveras för mjölkprodukter:

(a) Följande beteckningar som används i alla avsättningsled:

(a) Följande beteckningar som används i alla avsättningsled:

(i) vassle

(i) vassle

(ii) grädde

(ii) grädde

(iii) smör

(iii) smör

(iv) kärnmjölk

(iv) kärnmjölk

(v) smörolja

(v) smörolja

(vi) kaseiner

(vi) kaseiner

(vii) vattenfritt mjölkfett

(vii) vattenfritt mjölkfett

(viii) ost

(viii) ost

(ix) yoghurt

(ix) yoghurt

(x) kefir

(x) kefir

(xi) kumiss

(xi) kumiss

(xii) viili/fil

(xii) viili/fil

(xiii) smetana

(xiii) smetana

(xiv) fil

(xiv) fil

 

(xiva) ostmassa

 

(xivb) syrad grädde

 

(xivc) rjaženka,

 

(xivd) rūgušpiens;

(b) Beteckningar eller namn i den mening som avses i artikel 5 i direktiv 2000/13/EG som faktiskt används för mjölkprodukter.

(b) Beteckningar eller namn i den mening som avses i artikel 5 i direktiv 2000/13/EG som faktiskt används för mjölkprodukter.

Or. en

 

Ändringsförslag  343

Förslag till förordning

Bilaga VI – Del V – avsnitt II

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

II Definitioner

II Definitioner

(1) fjäderfäkött: fjäderfäkött som är lämpligt som livsmedel och som inte har genomgått någon annan behandling än kylbehandling.

(1) fjäderfäkött: fjäderfäkött som är lämpligt som livsmedel och som inte har genomgått någon annan behandling än kylbehandling.

(2) färskt fjäderfäkött: fjäderfäkött som förvaras vid en temperatur som inte vid något tillfälle får understiga – 2 °C eller överstiga + 4 °C och som inte har styvnat på grund av kylningsprocessen. Dock får medlemsstaterna fastställa något avvikande temperaturkrav för den erforderliga minimitiden för styckning och hantering av färskt fjäderfäkött som äger rum hos detaljhandlare eller i lokaler som är belägna vid försäljningsställen, och där styckningen och hanteringen uteslutande sker på platsen i samband med direkt försäljning till konsumenten.

(2) färskt fjäderfäkött: fjäderfäkött som förvaras vid en temperatur som inte vid något tillfälle får understiga – 2 °C eller överstiga + 4 °C och som inte har styvnat på grund av kylningsprocessen. Dock får medlemsstaterna fastställa något avvikande temperaturkrav för den erforderliga minimitiden för styckning och hantering av färskt fjäderfäkött som äger rum hos detaljhandlare eller i lokaler som är belägna vid försäljningsställen, och där styckningen och hanteringen uteslutande sker på platsen i samband med direkt försäljning till konsumenten.

(3) fryst fjäderfäkött: fjäderfäkött som nedfryses så snart som möjligt inom ramarna för de normala slaktförfarandena och som förvaras vid en temperatur som inte vid något tillfälle får vara högre än – 12 °C.

(3) fryst fjäderfäkött: fjäderfäkött som nedfryses så snart som möjligt inom ramarna för de normala slaktförfarandena och som förvaras vid en temperatur som inte vid något tillfälle får vara högre än – 12 °C.

(4) djupfryst fjäderfäkött: fjäderfäkött som ska förvaras vid en temperatur som inte vid något tillfälle får vara högre än -18°C inom de toleranser som föreskrivs i rådets direktiv 89/108/EEG.

(4) djupfryst fjäderfäkött: fjäderfäkött som ska förvaras vid en temperatur som inte vid något tillfälle får vara högre än -18°C inom de toleranser som föreskrivs i rådets direktiv 89/108/EEG.

(5) fjäderfäköttberedningar: fjäderfäkött, inklusive finfördelat fjäderfäkött, till vilket livsmedel, smakämnen eller andra tillsatser har tillförts eller vilket har genomgått processer som inte är tillräckliga för att ändra köttets muskelfiberstruktur.

(5) fjäderfäköttberedningar: fjäderfäkött, inklusive finfördelat fjäderfäkött, till vilket livsmedel, smakämnen eller andra tillsatser har tillförts eller vilket har genomgått processer som inte är tillräckliga för att ändra köttets muskelfiberstruktur.

(6) beredning baserad på färskt fjäderfäkött: en beredning baserad på fjäderfäkött i vilken färskt fjäderfäkött har använts.

(6) beredning baserad på färskt fjäderfäkött: en beredning baserad på fjäderfäkött i vilken färskt fjäderfäkött har använts.

Dock får medlemsstaterna fastställa något avvikande temperaturkrav som är tillämpliga för den erforderliga minimitiden och endast i den omfattning som krävs för att underlätta den styckning och behandling som genomförs i fabriken under produktion av beredningar baserade på färskt fjäderfäkött. fjäderfäköttprodukt:

Dock får medlemsstaterna fastställa något avvikande temperaturkrav som är tillämpliga för den erforderliga minimitiden och endast i den omfattning som krävs för att underlätta den styckning och behandling som genomförs i fabriken under produktion av beredningar baserade på färskt fjäderfäkött. fjäderfäköttprodukt:

(7) en köttprodukt enligt definitionen i bilaga I punkt 7.1 i förordning (EG) nr 853/2004 i vilken fjäderfäkött har använts.

(7) en köttprodukt enligt definitionen i bilaga I punkt 7.1 i förordning (EG) nr 853/2004 i vilken fjäderfäkött har använts.

 

Fjäderfäkött ska saluföras i ett av följande tillstånd:

 

– färskt,

 

– fryst,

 

– djupfryst.

Or. en

 

Ändringsförslag  344

Förslag till förordning

Bilaga VI – Del Va (ny)

Parlamentets ändringsförslag

 

Del Va. Ägg från höns av arten Gallus gallus

 

I. Tillämpningsområde

 

(1) Denna del tillämpas på saluföring i unionen av ägg som produceras i unionen, som importeras från tredjeländer eller som är avsedda för export från unionen.

 

(2) Medlemsstaterna får medge undantag från kraven i denna del av denna bilaga, med undantag för punkt III.3, för ägg som producenten säljer direkt till slutkonsumenten

 

(a) på produktionsenheten, eller

 

(b) på en lokal offentlig marknad eller genom försäljning från dörr till dörr i produktionsregionen i den berörda medlemsstaten.

 

När ett sådant undantag medges ska varje producent ha möjlighet att välja huruvida den vill tillämpa undantaget eller inte. Ingen kvalitetsklassificering eller viktklassificering får göras när detta undantag tillämpas.

 

Medlemsstaten får i enlighet med nationell lagstiftning fastställa definitionerna av termerna ”lokal offentlig marknad”, ”försäljning från dörr till dörr” och ”produktionsregion”.

 

II. Kvalitets- och viktklassificering

 

1. Ägg ska klassificeras i följande kvalitetsklasser:

 

– Klass A eller ”färska ägg”.

– Klass B.

 

2. Ägg av klass A ska också klassificeras efter vikt. Detta krav ska dock inte ställas för ägg som levereras till livsmedelsindustrin och till andra industrier än livsmedelsindustrin.

 

3. Ägg av klass B ska endast levereras till livsmedelsindustrin eller till andra industrier än livsmedelsindustrin.

           

III. Märkning av ägg

 

1. Ägg av klass A ska märkas med producentkoden.

 

Ägg av klass B ska märkas antingen med producentkoden och/eller med någon annan symbol.

 

Medlemsstaterna får undanta ägg av klass B från detta krav när de saluförs uteslutande på det egna territoriet.

 

2. Märkningen av ägg i enlighet med punkt 1 ska äga rum på produktionsenheten eller på den första förpackningscentral som äggen levereras till.

 

3. Ägg som producenten säljer till slutkonsumenten på en lokal offentlig marknad i produktionsregionen i den berörda medlemsstaten ska märkas i enlighet med punkt 1.

 

Medlemsstaterna får emellertid undanta producenter med högst 50 värphöns från detta krav, under förutsättning att producentens namn och adress anges på försäljningsplatsen.

Or. en

 

Ändringsförslag  345

Förslag till förordning

Bilaga VI – Del VI

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

Del VI. Bredbara fetter

Del VI. Bredbara fetter

 

I. Varubeskrivning

De produkter som avses i artikel 60 får inte levereras eller överlåtas utan bearbetning till konsumenten vare sig direkt eller genom restauranger, sjukhus, personalmatsalar eller liknande inrättningar om de inte uppfyller de krav som anges i bilagan.

De produkter som avses i artikel 60 får inte levereras eller överlåtas utan bearbetning till konsumenten vare sig direkt eller genom restauranger, sjukhus, personalmatsalar eller liknande inrättningar om de inte uppfyller de krav som anges i bilagan.

Varubeskrivningarna för dessa produkter ska vara de som anges i denna del.

Varubeskrivningarna för dessa produkter ska vara de som anges i denna del.

Varubeskrivningarna nedan ska endast gälla för de produkter som de avser enligt efterföljande KN-nummer med en fetthalt på minst 10 viktprocent och högst 90 viktprocent:

Varubeskrivningarna nedan ska endast gälla för de produkter som de avser enligt efterföljande KN-nummer med en fetthalt på minst 10 viktprocent och högst 90 viktprocent:

(a) Mjölkfetter enligt KN-nummer 0405 och ex 2106.

(a) Mjölkfetter enligt KN-nummer 0405 och ex 2106.

(b) Fetter enligt KN-nummer ex 1517.

(b) Fetter enligt KN-nummer ex 1517.

(c) Blandningar av vegetabiliska och/eller animaliska fetter enligt KN-nummer ex 1517 och ex 2106.

(c) Blandningar av vegetabiliska och/eller animaliska fetter enligt KN-nummer ex 1517 och ex 2106.

Fetthalten exklusive salt ska vara minst två tredjedelar av torrsubstansen.

Fetthalten exklusive salt ska vara minst två tredjedelar av torrsubstansen.

Dessa varubeskrivningar ska endast tillämpas på produkter som förblir fasta vid en temperatur av 20° C och som är bredbara.

Dessa varubeskrivningar ska endast tillämpas på produkter som förblir fasta vid en temperatur av 20° C och som är bredbara.

Definitionerna gäller dock inte

Definitionerna gäller dock inte

(a) beteckningar på produkter vars exakta beskaffenhet klart framgår av den traditionella användningen och/eller när beteckningarna uppenbart används för att beskriva en karakteristisk egenskap hos produkten,

(a) beteckningar på produkter vars exakta beskaffenhet klart framgår av den traditionella användningen och/eller när beteckningarna uppenbart används för att beskriva en karakteristisk egenskap hos produkten,

(b) koncentrerade produkter (smör, margarin, blandningar) med en fetthalt av 90 % eller mer.

(b) koncentrerade produkter (smör, margarin, blandningar) med en fetthalt av 90 % eller mer.

 

II. Terminologi

 

1. Begreppet ”traditionell” får användas tillsammans med beteckningen ”smör” som anges i del A.1 i tillägget, om produkten är framställd direkt av mjölk eller grädde.

 

Med ”grädde” avses i denna punkt den produkt som framställs av mjölk i form av en olja-i-vatten-emulsion med en mjölkfetthalt av minst 10 %.

 

2. För produkter som avses i tillägget är det förbjudet att använda andra uttryck, varigenom en fetthalt för produkterna nämns, förutsätts eller antyds, än de som anges i tillägget.

 

3. Trots punkt 2 ska det dock vara tillåtet att använda följande uttryck som tillägg:

 

(a) Med ”sänkt fetthalt” för produkter som avses i tillägget med en fetthalt av mer än 41 % men högst 62 %.

 

(b) Med ”låg fetthalt”, ”light” eller ”lätt” för produkter som avses i tillägget med en fetthalt av högst 41 %.

 

Uttrycket ”med sänkt fetthalt” och uttrycken ”med låg fetthalt”, ”light” eller ”lätt” får dock användas i stället för uttrycken ”60 %” eller ”40 %” som anges i tillägget.

Or. en

 

Ändringsförslag  346

Förslag till förordning

Bilaga VII

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

BILAGA VII

BILAGA VII

OENOLOGISKA METODER SOM AVSES I ARTIKEL 62

OENOLOGISKA METODER SOM AVSES I ARTIKEL 62

 

Del I

Del I

Berikning, syrning och avsyrning i vissa vinodlingszoner

Berikning, syrning och avsyrning i vissa vinodlingszoner

[...]

[...]

C. Syrning och avsyrning

C. Syrning och avsyrning

1. Färska druvor, druvmust, delvis jäst druvmust, ungt, icke färdigjäst vin samt vin får undergå

1. Färska druvor, druvmust, delvis jäst druvmust, ungt, icke färdigjäst vin samt vin får undergå

(a) avsyrning i vinodlingszonerna A, B och C1,

(a) avsyrning i vinodlingszonerna A, B och C1,

(b) syrning och avsyrning inom vinodlingszonerna C I, C II och C III a, utan att detta påverkar tillämpningen av punkt 7 i detta avsnitt, eller

(b) syrning och avsyrning inom vinodlingszonerna C I, C II och C III a, utan att detta påverkar tillämpningen av punkt 7 i detta avsnitt, eller

(c) syrning inom vinodlingszon C III b.

(c) syrning inom vinodlingszon C III b.

2. Syrning av de produkter som anges i punkt 1, bortsett från vin, får endast göras upp till 1,50 g/l uttryckt som vinsyra, eller 20 milliekvivalenter/l.

2. Syrning av de produkter som anges i punkt 1, bortsett från vin, får endast göras upp till 1,50 g/l uttryckt som vinsyra, eller 20 milliekvivalenter/l.

3. Syrning av vin får endast göras upp till 2,50 g/l uttryckt som vinsyra, eller 33,3 milliekvivalenter/l.

3. Syrning av vin får endast göras upp till 2,50 g/l uttryckt som vinsyra, eller 33,3 milliekvivalenter/l.

4. Avsyrning av vin får endast göras upp till 1 g/l uttryckt som vinsyra, eller 13,3 milliekvivalenter/l.

4. Avsyrning av vin får endast göras upp till 1 g/l uttryckt som vinsyra, eller 13,3 milliekvivalenter/l.

5. Druvmust avsedd för koncentrering får undergå partiell avsyrning.

5. Druvmust avsedd för koncentrering får undergå partiell avsyrning.

6. Utan hinder av punkt 1 får medlemsstaterna under år med exceptionella väderleksförhållanden tillåta syrning av de produkter som anges i punkt 1 inom vinodlingszonerna A och B på de villkor som anges i punkterna 2 och 3 i detta avsnitt.

6. Utan hinder av punkt 1 får medlemsstaterna under år med exceptionella väderleksförhållanden tillåta syrning av de produkter som anges i punkt 1 inom vinodlingszonerna A och B på de villkor som anges i punkterna 2 och 3 i detta avsnitt.

7. Syrning och berikning, såvida inte undantag medges av kommissionen genom delegerade akter enligt artikel 59.1, liksom syrning och avsyrning av en och samma produkt ska utesluta varandra.

7. Syrning och berikning, såvida inte undantag medges i enlighet med förfarandet i artikel 62.2, liksom syrning och avsyrning av en och samma produkt ska utesluta varandra.

D. Metoder

D. Metoder

1. De behandlingar som avses i avsnitten B och C, med undantag av syrning och avsyrning av vin, ska endast vara tillåtna på villkor som ska fastställas av kommissionen genom delegerade akter enligt artikel 59.1 i samband med bearbetning av färska druvor, druvmust, delvis jäst druvmust eller ungt, icke färdigjäst vin till vin eller annan dryck avsedd för direkt konsumtion med undantag av mousserande vin eller mousserande vin tillsatt med koldioxid, inom den vinodlingszon där de färska druvorna som använts har skördats.

1. De behandlingar som avses i avsnitten B och C, med undantag av syrning och avsyrning av vin, ska endast vara tillåtna i samband med bearbetning av färska druvor, druvmust, delvis jäst druvmust eller ungt, icke färdigjäst vin till vin eller annan dryck avsedd för direkt konsumtion med undantag av mousserande vin eller mousserande vin tillsatt med koldioxid, inom den vinodlingszon där de färska druvorna som använts har skördats.

2. Koncentrering av vin ska äga rum inom den vinodlingszon där de färska druvor som använts har skördats.

2. Koncentrering av vin ska äga rum inom den vinodlingszon där de färska druvor som använts har skördats.

3. Syrning och avsyrning av vin får endast utföras inom det vinframställningsföretag och den vinodlingszon där de druvor som använts vid framställning av vinet i fråga har skördats.

3. Syrning och avsyrning av vin får endast utföras inom det vinframställningsföretag och den vinodlingszon där de druvor som använts vid framställning av vinet i fråga har skördats.

4. Var och en av de metoder som anges i punkterna 1, 2 och 3 ska anmälas till de behöriga myndigheterna. Detsamma ska gälla för de mängder koncentrerad druvmust, rektifierad koncentrerad druvmust eller sackaros som för yrkesutövning innehas av fysiska eller juridiska personer eller sammanslutningar av sådana personer, särskilt producenter, tappningsföretag, bearbetningsföretag samt näringsidkare som ska fastställas av kommissionen genom delegerade akter enligt artikel 59.1, vid samma tidpunkt och på samma ställe som färska druvor, delvis jäst druvmust eller otappat vin. Anmälan av dessa mängder kan dock ersättas av registerföring över inkommande varor och förbrukning.

4. Var och en av de metoder som anges i punkterna 1, 2 och 3 ska anmälas till de behöriga myndigheterna. Detsamma ska gälla för de mängder koncentrerad druvmust, rektifierad koncentrerad druvmust eller sackaros som för yrkesutövning innehas av fysiska eller juridiska personer eller sammanslutningar av sådana personer, särskilt producenter, tappningsföretag, bearbetningsföretag samt näringsidkare, vid samma tidpunkt och på samma ställe som färska druvor, delvis jäst druvmust eller otappat vin. Anmälan av dessa mängder kan dock ersättas av registerföring över inkommande varor och förbrukning.

5. Var och en av de metoder som avses i avsnitten B och C ska antecknas på det följedokument som föreskrivs i artikel 103 och som följer med de behandlade produkterna när dessa sätts i omlopp.

5. Var och en av de metoder som avses i avsnitten B och C ska antecknas på det följedokument som föreskrivs i artikel 103 och som följer med de behandlade produkterna när dessa sätts i omlopp.

6. Om inte annat följer av undantagsbestämmelser som fastställs på grund av ovanliga väderleksförhållanden, får dessa metoder inte tillämpas

6. Om inte annat följer av undantagsbestämmelser som fastställs på grund av ovanliga väderleksförhållanden, får dessa metoder inte tillämpas

(a) efter den 1 januari inom vinodlingszon C,

(a) efter den 1 januari inom vinodlingszon C,

(b) efter den 16 mars inom vinodlingszon A och B, och de får endast utföras för produkter som härrör från vinskörden närmast före dessa datum.

 

(b) efter den 16 mars inom vinodlingszon A och B, och de får endast utföras för produkter som härrör från vinskörden närmast före dessa datum.

7. Utan hinder av punkt 6 får koncentrering genom kylning samt genom syrning och avsyrning av vin äga rum när som helst under året.

7. Utan hinder av punkt 6 får koncentrering genom kylning samt genom syrning och avsyrning av vin äga rum när som helst under året.

Or. en

 

Ändringsförslag  347

Förslag till förordning

Bilaga VIIa (ny)

 

Parlamentets ändringsförslag

 

BILAGA VIIa

FRIVILLIGA FÖRBEHÅLLNA TERMER

 

Produktkategori

(hänvisning till klassificeringen i den kombinerade nomenklaturen)

Frivilliga förbehållna termer

Rättsakt som definierar omnämnandet och användningsvillkoren

Fjäderfäkött

KN-nummer 0207, 0210

Utfordrad med

Förordning (EG) nr 543/2008, artikel 11

 

Extensivt uppfödd inomhus

 

 

Tillgång till utomhusvistelse

 

 

Traditionell utomhusvistelse

 

 

Ålder vid slakt

 

 

Gödningsperiodens varaktighet

 

Ägg

(CN 0407)

Färska

Förordning (EG) nr 589/2008, artikel 12

 

Extra eller extra färska

Förordning (EG) nr 589/2008, artikel 14

 

Uppgifter om värphönsfoder

Förordning (EG) nr 589/2008, artikel 15

Honung

(CN 0409)

Ursprung från blommor och växter

Direktiv 2001/110/EG, artikel 2

 

Regionalt ursprung

 

 

Topografiskt ursprung

 

 

Särskilda kvalitetskriterier

 

Olivolja

(CN 1509)

Första kallpressningen

Förordning (EG) nr 1019/2002, artikel 5

 

Kallextrahering

 

 

Syrahalt

 

 

Stark

 

 

Fruktig: mogen eller omogen

 

 

Bitter

 

 

Intensiv

 

 

Genomsnittlig

 

 

Lätt

 

 

Välbalanserad

 

 

Mild olja

 

Mjölk och mjölkprodukter

(CN 04)

Traditionellt smör

Förordning (EU) nr [förordningen om en samlad marknadsordning], bilaga VI, del VI

Bredbara fetter

KN-nummer 0405 och ex 2106, KN-nummer ex 1517, KN-nummer ex 1517 och ex 2106

Med sänkt fetthalt

Förordning (EU) nr [förordningen om en samlad marknadsordning], bilaga VI, del VI

 

Lätt

 

 

Låg fetthalt

 

Or. en

 

Ändringsförslag  348

Förslag till förordning

Bilaga VIIb (ny)

 

Parlamentets ändringsförslag

BILAGA VIIb

 

IMPORTTULLAR FÖR RIS I ENLIGHET MED ARTIKEL 121b OCH 121d

 

1. Importtull på råris

 

(a) 30 euro per ton i följande fall:

 

(i) då det konstaterats att importen av råris under hela det gångna regleringsåret inte uppnår den årliga referenskvantitet som avses i artikel 121b.3 första stycket, minskat med 15 %,

 

(ii) då det konstaterats att importen av råris under de sex första månaderna av regleringsåret inte uppnår den årliga referenskvantitet som avses i artikel 121b.3 andra stycket, minskat med 15 %,

 

(b) 42,5 euro per ton i följande fall:

 

(i) då det konstaterats att importen av råris under hela det gångna regleringsåret överstiger den årliga referenskvantitet som avses i artikel 121b.3 första stycket, minskat med 15 %, men inte överstiger samma årliga referenskvantitet, ökat med 15 %,

 

(ii) då det konstaterats att importen av råris under de första sex månaderna av regleringsåret överstiger den delreferenskvantitet som avses i artikel 121b.3 andra stycket, minskat med 15 %, men inte överstiger samma delreferenskvantitet, ökat med 15 %,

 

(c) 65 euro per ton i följande fall:

 

(i) då det konstaterats att importen av råris under hela det gångna regleringsåret överstiger den årliga referenskvantitet som avses i artikel 121b.3 första stycket, ökat med 15 %,

 

(ii) då det konstaterats att importen av råris under de sex första månaderna av regleringsåret överstiger den årliga delreferenskvantitet som avses i artikel 121b.3 andra stycket, ökat med 15 %.

 

2. Importtull på slipat ris

 

(a) 175 euro per ton i följande fall:

 

(i) då det konstaterats att importen av helt eller delvis slipat ris under det gångna regleringsåret överstiger 387 743 ton,

 

(ii) då det konstaterats att importen av helt eller delvis slipat ris under de sex första månaderna av regleringsåret överstiger 182 239 ton,

 

(b) 145 euro per ton i följande fall:

 

(i) då det konstaterats att importen av helt eller delvis slipat ris under hela det gångna regleringsåret inte överstiger 387 743 ton,

 

(ii) då det konstaterats att importen av helt eller delvis slipat ris under de sex första månaderna av regleringsåret inte överstiger 182 239 ton.

Or. en

 

Ändringsförslag  349

Förslag till förordning

Bilaga VIIc (ny)

 

Kommissionens förslag

Ändringsförslag

 

BILAGA VIIc

 

SORTER AV BASMATIRIS SOM AVSES I ARTIKEL 138

 

Basmati 217

 

Basmati 370

 

Basmati 386

 

Kernel (Basmati)

 

Pusa Basmati

 

Ranbir Basmati

 

Super Basmati

 

Taraori Basmati (HBC-19)

 

Type-3 (Dehradun)

Or. en