Päätöslauselmaesitys - B7-0082/2013Päätöslauselmaesitys
B7-0082/2013

EHDOTUS PÄÄTÖKSEKSI TOIMIELINTEN VÄLISTEN NEUVOTTELUJEN ALOITTAMISESTA JA VALTUUTUKSESTA NEUVOTTELUIHIN ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta, hallinnoinnista ja seurannasta

4.2.2013 - (COM(2011)0628 final/2 – C7‑0341/2011 – COM(2012)0551 final – C7‑0312/2012 – 2011/0288(COD) – 2013/2531(RSP))

työjärjestyksen 70 artiklan 2 kohdan ja 70 a artiklan mukaisesti
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunta (*)

(*) Neuvotteluryhmä: puheenjohtaja, esittelijä ja varjoesittelijät


Menettely : 2011/0288(COD)
Elinkaari istunnossa
Asiakirjan elinkaari :  
B7-0082/2013

B7‑0082/2013

Ehdotus Euroopan parlamentin päätökseksi toimielinten välisten neuvottelujen aloittamisesta ja valtuutuksesta neuvotteluihin ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta, hallinnoinnista ja seurannasta

(COM(2011)0628 final/2 – C7‑0341/2011 – COM(2012)0551 final – C7‑0312/2012 – 2011/0288(COD)2013/2531(RSP))
 

Euroopan parlamentti, joka

–   ottaa huomioon maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnan ehdotuksen,

–   ottaa huomioon työjärjestyksen 70 artiklan 2 kohdan ja 70 a artiklan,

ottaa huomioon, että lainsäädäntöehdotuksessa esitetyt rahoituspuitteet ovat lainsäädäntövallan käyttäjän kannalta vain ohjeelliset eikä niitä voida vahvistaa, ennen kuin vuosien 2014–2020 monivuotista rahoituskehystä koskevasta asetusehdotuksesta on päästy sopimukseen;

päättää aloittaa toimielinten väliset neuvottelut seuraavan valtuutuksen perusteella:

VALTUUTUS

 

 

Tarkistus  1

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 1 a kappale (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

(1 a) Byrokratian vähentäminen on yksi YMP:n uudistuksen keskeisistä tavoitteista ja päävaatimuksista. Jotta varmistetaan, että jäsenvaltioiden ja tuensaajien hallinnollinen rasite pysyy tulevaisuudessa kohtuullisena, olisi otettava käyttöön realistiset poikkeamarajat ja vähimmäisraja-arvot ja löydettävä tasapaino luottamuksen ja valvonnan välillä. Tämän byrokratian vähentämisen yhteydessä olisi otettava asianmukaisella tavalla huomioon tarkastuksista syntyvät hallinnolliset ja muut kustannukset kaikilla tasoilla, ja tehokkaiden hallinto- ja seurantajärjestelmien käyttö olisi palkittava. Perimmäisenä tavoitteena olisi oltava hallinnollisten kustannusten vähentäminen ja sen varmistaminen, että viljelijöille ja hallinnolle aiheutuvat hallinnolliset kustannukset palautuvat kohtuulliselle tasolle.

Or. en

 

Tarkistus  2

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 3 kappale

 

Komission teksti

Tarkistus

(3) Tiettyjen tämän asetuksen muiden kuin olennaisten osien täydentämistä ja muuttamista varten komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä seuraavista: maksajavirastojen ja koordinointielinten hyväksyntä, maatilojen neuvontajärjestelmän sisältö, unionin talousarviosta julkisen intervention yhteydessä rahoitettavat toimenpiteet ja toimien arvon määrittäminen julkisen intervention yhteydessä, jäsenvaltioille maksettavien korvausten vähennykset ja keskeytykset, rahastojen menojen ja tulojen välinen tasoitus, saamisten takaisinperintä, tuensaajiin tukikelpoisuusehtojen jäädessä täyttymättä sovellettavat seuraamukset, vakuuksia sekä yhdennetyn hallinto- ja valvontajärjestelmän toimintaa koskevat säännöt, toimien tarkastuksesta poissuljetut toimenpiteet, täydentävien ehtojen yhteydessä sovellettavat seuraamukset, pysyvän nurmen säilyttämistä koskevat säännöt, euroalueeseen kuulumattomissa jäsenvaltioissa käytettävää valuuttakurssia ja sen määräytymisperustetta koskevat säännöt sekä yhteisen maatalouspolitiikan mukaisesti toteutettavien toimenpiteiden yhteisen arviointikehyksen sisältö. On erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla. Komission olisi delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja laatiessaan varmistettava, että asianomaiset asiakirjat toimitetaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle yhtäaikaisesti, hyvissä ajoin ja asianmukaisesti.

(3) Tiettyjen tämän asetuksen muiden kuin olennaisten osien täydentämistä ja muuttamista varten komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä seuraavista: maksajavirastojen ja koordinointielinten hyväksyntä, maatilojen neuvontajärjestelmän sisältö, unionin talousarviosta julkisen intervention yhteydessä rahoitettavat toimenpiteet ja toimien arvon määrittäminen julkisen intervention yhteydessä, jäsenvaltioille maksettavien korvausten vähennykset ja keskeytykset, rahastojen menojen ja tulojen välinen tasoitus, saamisten takaisinperintä, tuensaajiin tukikelpoisuusehtojen jäädessä täyttymättä sovellettavat hallinnolliset seuraamukset, vakuuksia sekä yhdennetyn hallinto- ja valvontajärjestelmän toimintaa koskevat säännöt, toimien tarkastuksesta poissuljetut toimenpiteet, täydentävien ehtojen yhteydessä sovellettavat seuraamukset, pysyvän nurmen ja laitumen säilyttämistä koskevat säännöt, euroalueeseen kuulumattomissa jäsenvaltioissa käytettävää valuuttakurssia ja sen määräytymisperustetta koskevat säännöt sekä yhteisen maatalouspolitiikan mukaisesti toteutettavien toimenpiteiden yhteisen arviointikehyksen sisältö. Komission olisi delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja laatiessaan varmistettava, että asianomaiset asiakirjat toimitetaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle yhtäaikaisesti, hyvissä ajoin ja asianmukaisesti. Tilintarkastustuomioistuin voi antaa lausunnon delegoiduista säädöksistä joko Euroopan parlamentin tai neuvoston pyynnöstä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 287 artiklan 4 kohdan toisen alakohdan mukaisesti.

 

(Nämä kaksi muutosta eli ”seuraamuksen” korvaaminen ”hallinnollisella seuraamuksella” ja ”pysyvän nurmen” korvaaminen ”pysyvällä nurmella ja laitumella” tehdään kaikkialle tekstiin. Jos tarkistus hyväksytään, koko tekstiin on tehtävä teknisiä muutoksia.)

Or. en

 

Tarkistus  3

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 5 a kappale (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

(5 a) Tässä asetuksessa olisi säädettävä tarvittaessa poikkeuksista, joita sovelletaan ylivoimaisten esteiden ja poikkeuksellisten olosuhteiden tapauksessa. Maatalouteen liittyvissä asetuksissa ylivoimaisen esteen käsite olisi tulkittava unionin tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaisesti.

Or. en

 

Tarkistus  4

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 9 a kappale (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

(9 a) Todentamisviranomaisiin ja maksajavirastoihin kohdistuvien vaatimusten kasvaminen ei saisi johtaa siihen, että byrokratia lisääntyy entisestään jäsenvaltiossa. Kyseiset vaatimukset eivät etenkään saisi olla kansainvälisiä tarkastussuosituksia tiukemmat. Todentamisprosessin laajuuden ja sisällön yhteydessä olisi säilytettävä tasapainoinen kustannushyötysuhde ja mahdollisilla raportointia koskevilla lisävaatimuksilla olisi saatava selkeää lisäarvoa.

Or. en

 

Tarkistus  5

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 10 kappale

 

Komission teksti

Tarkistus

(10) Jotta tuensaajat voisivat tulla nykyistä tietoisemmiksi yhtäältä maatalouskäytäntöjen ja tilanhoidon ja toisaalta ympäristöä, ilmastonmuutosta, maan hyvää maatalouskuntoa, elintarvikkeiden turvallisuutta, kansanterveyttä, eläinten terveyttä ja hyvinvointia ja kasvien terveyttä koskevien vaatimusten välisestä yhteydestä, on välttämätöntä, että jäsenvaltiot perustavat kattavan maatilojen neuvontajärjestelmän antamaan neuvontaa tuensaajille. Neuvontajärjestelmä ei saisi millään tavoin vaikuttaa tuensaajien velvollisuuteen ja vastuuseen noudattaa edellä mainittuja vaatimuksia. Jäsenvaltioiden olisi myös varmistettava neuvonnan ja tarkastusten pysyminen selvästi erillään toisistaan.

(10) Jotta tuensaajat voisivat tulla nykyistä tietoisemmiksi yhtäältä maatalouskäytäntöjen, tilanhoidon ja tilojen riskinhallinnan ja toisaalta ympäristöä, ilmastonmuutosta, maan hyvää maatalouskuntoa, elintarvikkeiden turvallisuutta, kansanterveyttä, eläinten terveyttä ja hyvinvointia ja kasvien terveyttä koskevien vaatimusten välisestä yhteydestä, on välttämätöntä, että jäsenvaltiot perustavat kattavan maatilojen neuvontajärjestelmän antamaan neuvontaa tuensaajille. Neuvontajärjestelmä ei saisi millään tavoin vaikuttaa tuensaajien velvollisuuteen ja vastuuseen noudattaa edellä mainittuja vaatimuksia. Jäsenvaltioiden olisi myös varmistettava neuvonnan ja tarkastusten pysyminen selvästi erillään toisistaan.

Or. en

 

Tarkistus  6

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 11 kappale

 

Komission teksti

Tarkistus

(11) Maatilojen neuvontajärjestelmän olisi katettava vähintään täydentävien ehtojen soveltamisalaan kuuluvat hoito- ja toimenpidevaatimukset. Järjestelmän olisi myös katettava vaatimukset, joita on noudatettava suorien tukien yhteydessä ilmaston ja ympäristön kannalta suotuisien maatalouskäytäntöjen osalta sekä maatalousmaan säilyttämisessä yhteisen maatalouspolitiikan tukijärjestelmissä viljelijöille myönnettäviä suoria tukia koskevista säännöistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) DP/xxx mukaisesti. Järjestelmän olisi vielä katettava tiettyjä seikkoja, jotka liittyvät ilmastonmuutoksen hillitsemiseen ja siihen sopeutumiseen, luonnon monimuotoisuuteen, vesien suojeluun, eläin- ja kasvitaudeista ilmoittamiseen ja innovointiin sekä pienten tilojen taloudellisen toiminnan kestävään kehitykseen.

(11) Maatilojen neuvontajärjestelmän olisi katettava vähintään täydentävien ehtojen soveltamisalaan kuuluvat tilatasolla sovellettavat hoito- ja toimenpidevaatimukset. Järjestelmän olisi myös katettava vaatimukset, joita on noudatettava suorien tukien yhteydessä ilmaston ja ympäristön kannalta suotuisien maatalouskäytäntöjen osalta sekä maatalousmaan säilyttämisessä yhteisen maatalouspolitiikan tukijärjestelmissä viljelijöille myönnettäviä suoria tukia koskevista säännöistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) DP/xxx mukaisesti. Lisäksi järjestelmän olisi vielä katettava tiettyjä seikkoja, jotka liittyvät ilmastonmuutoksen hillitsemiseen ja siihen sopeutumiseen, luonnon monimuotoisuuteen, vesien suojeluun, eläin- ja kasvitaudeista ilmoittamiseen ja innovointiin sekä tilojen taloudellisen toiminnan ympäristötehokkuuteen ja kestävään kehitykseen, mukaan lukien maatilojen nykyaikaistamiseen, kilpailukyvyn parantamiseen, alakohtaiseen yhdentämiseen, innovaatioon ja markkinasuuntautuneisuuteen, sekä kirjanpitoon, yrittäjyyteen ja taloudellisten resurssien kestävään hallintaan liittyvien periaatteiden edistämiseen ja täytäntöönpanoon. Jäsenvaltioilla olisi oltava mahdollisuus sisällyttää järjestelmäänsä maatilatoiminnan muutosten edistämisen ja niiden taloudellisen toiminnan monipuolistamisen ja ennaltaehkäisevien toimenpiteiden käyttöönoton luonnononnettomuuksien, katastrofien sekä eläin- ja kasvitautien torjumiseksi samoin kuin integroitua torjuntaa ja muiden kuin kemiallisten vaihtoehtojen käyttöä koskevan neuvonnan.

Or. en

 

Tarkistus  7

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 12 kappale

 

Komission teksti

Tarkistus

(12) Osallistumisen maatilojen neuvontajärjestelmään olisi oltava tuensaajille vapaaehtoista. Kaikkien tuensaajien, myös niiden, jotka eivät saa yhteisen maatalouspolitiikan mukaista tukea, olisi saatava osallistua järjestelmään. Jäsenvaltiot voisivat kuitenkin määritellä ensisijaisuusperusteita. Järjestelmän luonteen vuoksi on paikallaan, että neuvonnan yhteydessä saadut tiedot käsitellään luottamuksellisina, paitsi jos unionin oikeutta tai kansallisia lakeja on rikottu vakavasti. Järjestelmän tehokkuuden turvaamiseksi neuvojilla olisi oltava asianmukainen pätevyys ja heidän olisi saatava säännöllisesti koulutusta.

(12) Osallistumisen maatilojen neuvontajärjestelmään olisi oltava tuensaajille vapaaehtoista. Kaikkien tuensaajien, myös niiden, jotka eivät saa yhteisen maatalouspolitiikan mukaista tukea, olisi saatava osallistua järjestelmään. Jäsenvaltioiden olisi kuitenkin voitava määritellä ympäristöön liittyvien, taloudellisten ja sosiaalisten kriteerien perusteella tuensaajaryhmät, joilla on ensisijainen oikeus käyttää maatilojen neuvontajärjestelmää. Järjestelmän luonteen vuoksi on paikallaan, että neuvonnan yhteydessä saadut tiedot käsitellään luottamuksellisina, paitsi jos unionin oikeutta tai kansallisia lakeja on rikottu vakavasti. Järjestelmän tehokkuuden turvaamiseksi neuvojilla olisi oltava asianmukainen pätevyys ja heidän olisi saatava säännöllisesti koulutusta.

Or. en

 

Tarkistus  8

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 13 kappale

 

Komission teksti

Tarkistus

(13) Komission on annettava jäsenvaltioiden käyttöön hyväksyttyjen maksajavirastojen maataloustukirahaston osalta toteuttamien menojen kattamiseksi tarvittavat määrärahat maksajavirastojen menokirjanpidon perusteella suoritettavina korvauksina. Siihen asti kun korvauksia aletaan maksaa kuukausimaksuina, jäsenvaltioiden olisi annettava käyttöön tarvittavat varat hyväksyttyjen maksajavirastojensa tarpeiden mukaan. Jäsenvaltioiden ja tuensaajien olisi vastattava itse henkilöstö- ja hallintokustannuksista, joita yhteisen maatalouspolitiikan täytäntöönpanosta niille aiheutuu.

(13) Komission on annettava jäsenvaltioiden käyttöön hyväksyttyjen maksajavirastojen maataloustukirahaston osalta toteuttamien menojen kattamiseksi tarvittavat määrärahat maksajavirastojen menokirjanpidon perusteella suoritettavina korvauksina. Siihen asti kun korvauksia aletaan maksaa kuukausimaksuina, jäsenvaltioiden olisi annettava käyttöön tarvittavat varat hyväksyttyjen maksajavirastojensa tarpeiden mukaan. Maksajavirastojen toiminnan tehostamiseksi niiden olisi vastattava itse henkilöstö- ja hallintokustannuksista, joita yhteisen maatalouspolitiikan täytäntöönpanosta aiheutuu jäsenvaltioille ja tuensaajille.

Or. en

 

Tarkistus  9

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 14 kappale

 

Komission teksti

Tarkistus

(14) Maatalousmeteorologista järjestelmää käyttämällä, satelliittikuvia hankkimalla ja kuvia parantamalla komission pitäisi pystyä hallinnoimaan maatalousmarkkinoita ja helpottamaan maatalousmenojen seurantaa.

(14) Maatalousmeteorologista järjestelmää käyttämällä, satelliittikuvia hankkimalla ja kuvia parantamalla komission pitäisi pystyä hallinnoimaan maatalousmarkkinoita, helpottamaan maatalousmenojen ja luonnonvarojen, joista maatalous on riippuvainen, myös peltometsätalousjärjestelmien, käytön seurantaa sekä tekemään arvioita ja tarjoamaan nopeasti apua luonnonkatastrofien sattuessa.

Or. en

 

Tarkistus  10

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 23 kappale

 

Komission teksti

Tarkistus

(23) Maaseudun kehittämisohjelmiin myönnetään unionin talousarviosta rahoitusta vuotuisina erinä sitoumusten perusteella. Unionin varojen olisi oltava jäsenvaltioiden käytettävissä heti, kun ne aloittavat ohjelmien toteutuksen. Sen vuoksi tarvitaan sopivalla tavalla rajattu ennakkorahoitusjärjestelmä, jolla taataan säännöllinen ja oikeaan aikaan tapahtuva varojen maksu ohjelmasta tuensaajille.

(23) Maaseudun kehittämisohjelmiin myönnetään unionin talousarviosta rahoitusta vuotuisina erinä sitoumusten perusteella. Unionin varojen olisi oltava jäsenvaltioiden käytettävissä heti, kun ne aloittavat ohjelmien toteutuksen. Sen vuoksi olisi asetettava etusijalle sopivalla tavalla rajattu ennakkorahoitusjärjestelmä, jolla taataan säännöllinen ja oikeaan aikaan tapahtuva varojen maksu ohjelmasta tuensaajille.

Or. en

 

Tarkistus  11

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 27 kappale

 

Komission teksti

Tarkistus

(27) Alakohtaisessa maatalouslainsäädännössä edellytetään jäsenvaltioiden lähettävän tiedot suoritettujen tarkastusten lukumääristä ja tuloksista asetettuihin määräaikoihin mennessä. Näitä valvontatilastoja käytetään määritettäessä virheen suuruus jäsenvaltioiden tasolla ja yleisemmin maataloustukirahaston ja maaseuturahaston hallinnoinnin tarkastamiseen. Ne ovat tärkeää lähdeaineistoa, jonka perusteella komissio voi vakuuttua varainhoidon moitteettomuudesta, ja olennaisen tärkeitä vuotuista vahvistuslausumaa laadittaessa. Koska nämä tilastotiedot ovat ehdottoman tärkeitä ja jotta voitaisiin varmistaa, että jäsenvaltiot hoitavat velvollisuutensa ja lähettävät ne ajoissa, on tarpeen säätää vaadittujen tietojen myöhästyneeseen toimittamiseen sovellettavasta rangaistuksesta, joka on oikeassa suhteessa tietojen puuttumiseen. Sen vuoksi olisi annettava säännökset, joiden nojalla komissio voi keskeyttää ne kuukausi- tai välimaksut, joiden osalta ei ole lähetetty ajoissa asianmukaisia tilastotietoja.

(27) Alakohtaisessa maatalouslainsäädännössä edellytetään jäsenvaltioiden lähettävän tiedot suoritettujen tarkastusten lukumääristä ja tuloksista asetettuihin määräaikoihin mennessä. Näitä valvontatilastoja käytetään määritettäessä virheen suuruus jäsenvaltioiden tasolla ja yleisemmin maataloustukirahaston ja maaseuturahaston hallinnoinnin tarkastamiseen. Ne ovat tärkeää lähdeaineistoa, jonka perusteella komissio voi vakuuttua varainhoidon moitteettomuudesta, ja olennaisen tärkeitä vuotuista vahvistuslausumaa laadittaessa. Koska nämä tilastotiedot ovat ehdottoman tärkeitä ja jotta voitaisiin varmistaa, että jäsenvaltiot hoitavat velvollisuutensa ja lähettävät ne ajoissa, on tarpeen säätää vaadittujen tietojen myöhästyneeseen toimittamiseen sovellettavasta oikeasuhteisesta rangaistuksesta, joka on oikeassa suhteessa tietojen puuttumiseen. Sen vuoksi olisi annettava säännökset, joiden nojalla komissio voi keskeyttää ne kuukausi- tai välimaksut, joiden osalta ei ole lähetetty ajoissa asianmukaisia tilastotietoja. Tällaista keskeytystä olisi kuitenkin sovellettava vain, mikäli viivästys vaarantaa talousarvion vuosittaisen vastuuvapausmenettelyn, mikä on suhteellisuusperiaatteen mukaista.

Or. en

 

Tarkistus  12

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 30 kappale

 

Komission teksti

Tarkistus

(30) Yhteisen maatalouspolitiikan puitteissa toteutettavien toimenpiteiden ja toimien rahoitus tapahtuu osittain komission ja jäsenvaltioiden yhteisen hallinnoinnin kautta. Varmistaakseen unionin varojen moitteettoman hoidon komissio olisi tehtävä tarkastuksia selvittääkseen, kuinka maksatuksista vastaavat jäsenvaltioiden viranomaiset hallinnoivat rahastoja. On syytä määritellä komission tekemien tarkastusten luonne, vahvistaa komission vastuuseen talousarvion toteuttamisessa liittyvät edellytykset sekä selkeyttää jäsenvaltioiden yhteistyövelvoitteet.

(30) Yhteisen maatalouspolitiikan puitteissa toteutettavien toimenpiteiden ja toimien rahoitus tapahtuu osittain komission ja jäsenvaltioiden yhteisen hallinnoinnin kautta. Varmistaakseen unionin varojen moitteettoman hoidon komissio olisi tehtävä tarvittavat tarkastukset selvittääkseen, kuinka maksatuksista vastaavat jäsenvaltioiden viranomaiset hallinnoivat rahastoja. On syytä määritellä yleiset säännöt ja periaatteet, joita komission on noudatettava tarkastuksia tehdessään sekä komission tekemien tarkastusten luonne, vahvistaa sen vastuuseen talousarvion toteuttamisessa liittyvät edellytykset sekä selkeyttää jäsenvaltioiden yhteistyövelvoitteet.

Or. en

 

Tarkistus  13

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 31 kappale

 

Komission teksti

Tarkistus

(31) Jotta komissio voisi täyttää velvollisuutensa ja varmistua unionin menoja koskevien hallinto- ja valvontajärjestelmien olemassaolosta ja moitteettomasta toiminnasta jäsenvaltioissa, olisi jäsenvaltioiden itsensä suorittamista tarkastuksista riippumatta säädettävä komission valtuuttamien henkilöiden suorittamista tarkastuksista ja siitä, että näiden olisi voitava pyytää jäsenvaltioilta apua työhönsä.

(31) Jotta komissio voisi täyttää velvollisuutensa ja varmistua unionin menoja koskevien hallinto- ja valvontajärjestelmien olemassaolosta ja moitteettomasta toiminnasta jäsenvaltioissa, olisi säädettävä komission valtuuttamien henkilöiden suorittamista tarkastuksista ja siitä, että näiden olisi voitava pyytää jäsenvaltioilta apua työhönsä. Kansallisissa säännöksissä olisi otettava huomioon suhteellisuusperiaate, kansallisia valvonta- ja hallintajärjestelmiä kohtaan tunnetun luottamuksen vahvuus sekä kansallisen valvonnan yleinen suoriutuminen komission tekemissä tarkastuksissa.

Or. en

 

Tarkistus  14

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 36 kappale

 

Komission teksti

Tarkistus

(36) Jäsenvaltioiden käyttämät takaisinperintämenettelyt voivat johtaa siihen, että takaisinperintä viivästyy useammalla vuodella ilman takeita onnistumisesta. Näiden menettelyjen kustannukset voivat lisäksi olla suhteettomia takaisin perittyihin tai mahdollisesti takaisin perittäviin määriin nähden. Sen vuoksi tietyissä tapauksissa olisi sallittava, että jäsenvaltiot keskeyttävät takaisinperintämenettelyn.

(36) Jäsenvaltioiden käyttämät takaisinperintämenettelyt voivat johtaa siihen, että takaisinperintä viivästyy useammalla vuodella ilman takeita onnistumisesta. Näiden menettelyjen kustannukset voivat lisäksi olla suhteettomia takaisin perittyihin tai mahdollisesti takaisin perittäviin määriin nähden. Sääntöjenvastaisesti maksettujen tukien ja korkojen takaisinperintää koskeva kynnysarvo olisi asetettava hyvin matalalle ja takaisinperintään olisi ryhdyttävä vain, jos se on kustannustehokasta. Sen vuoksi tietyissä tapauksissa olisi sallittava, että jäsenvaltiot keskeyttävät takaisinperintämenettelyn.

Or. en

 

Tarkistus  15

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 37 kappale

 

Komission teksti

Tarkistus

(37) Jäsenvaltioiden olisi unionin taloudellisten etujen suojaamiseksi toteutettava toimenpiteitä varmistuakseen siitä, että maataloustukirahastosta ja maaseuturahastoista rahoitetut toimet toteutetaan asianmukaisesti. Jäsenvaltioiden on myös estettävä, havaittava ja tosiasiallisesti käsiteltävä sääntöjenvastaisuudet ja velvoitteiden noudattamatta jättämiset, joihin tuensaajat ovat syyllistyneet. Tätä varten sovelletaan Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 18 päivänä joulukuuta 1995 annettua neuvoston asetusta (EY, Euratom) N:o 2988/95.

(37) Jäsenvaltioiden olisi unionin taloudellisten etujen suojaamiseksi toteutettava oikeasuhteisia toimenpiteitä varmistuakseen siitä, että maataloustukirahastosta ja maaseuturahastoista rahoitetut toimet toteutetaan asianmukaisesti. Jäsenvaltioiden on myös estettävä, havaittava ja tosiasiallisesti käsiteltävä sääntöjenvastaisuudet ja velvoitteiden noudattamatta jättämiset, joihin tuensaajat ovat syyllistyneet. Tätä varten sovelletaan Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 18 päivänä joulukuuta 1995 annettua neuvoston asetusta (EY, Euratom) N:o 2988/95. Jotta voitaisiin varmistaa unionin politiikan painopisteiden ja tavoitteiden johdonmukaisuus, unionin yleisen talousarvion mahdollisesti vaarantaviksi riskeiksi olisi katsottava myös ympäristölle ja kansanterveydelle aiheutuvat riskit, sillä näihin liittyvät kustannukset siirtyvät muille julkisen rahoituksen aloille, unionin rahoitus mukaan luettuna. Muilla aloilla syntyvien lisäkustannusten minimointi varmistaa julkisen rahoituksen tehokkuuden.

Or. en

 

Tarkistus  16

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 37 a kappale (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

(37 a) Asetuksen (EY, Euratom) N:o 2988/95 ohella tässä asetuksessa olisi säädettävä yksityiskohtaisemmista säännöksistä, jotka koskevat säännönvastaisuuksia yhteisen maatalouspolitiikan alalla. Sellaisen tuensaajan, joka vastaanottaa tukea täyttämättä tukikelpoisuusperusteita tai tuen myöntämisen edellytyksiin liittyviä sitoumuksia, olisi tulkittava saaneen etuuksia väärin perustein. Tällaiset etuudet on peruutettava asetuksen (EY, Euratom) N:o 2988/95 4 artiklan mukaisesti. Sen estämiseksi, että tuensaajat eivät noudattaisi vaatimuksia, olisi sovellettava asetuksen (EY, Euratom) N:o 2988/95 5 artiklassa tarkoitettuja hallinnollisia seuraamuksia tukien vähennysten tai tuen ulkopuolelle jättämisten muodossa erityisesti tilanteissa, joissa väärinkäytökset ovat tahallisia tai huolimattomuudesta johtuvia. Kyseiset hallinnolliset seuraamukset saattavat vaikuttaa tukiin, joiden osalta tukikelpoisuusehdot tai sitoumukset täyttyvät. On kuitenkin tärkeää, että (suoria tukia koskevan) asetuksen (EU) N:o xxx/xxx III osaston 2 lukuun liittyvien väärinkäytösten tapauksessa tukien peruutusten ja vähennysten kokonaismäärä ei saa ylittää siinä luvussa tarkoitettujen tukien määrää.

Or. en

 

Tarkistus  17

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 38 kappale

 

Komission teksti

Tarkistus

(38) Tukiin sovellettavien tarkastusten, peruutusten, vähennysten tai poissulkemisten yleisiä periaatteita sekä seuraamusten määräämistä koskevia säännöksiä sisältyy maatalouden eri alakohtaisiin asetuksiin. Nämä säännöt olisi koottava samaan horisontaaliseen oikeudelliseen kehykseen. Niiden olisi katettava hallinnollisia tarkastuksia ja paikalla tehtäviä tarkastuksia koskevat jäsenvaltioiden velvoitteet, takaisinperintää koskevat säännöt sekä tukien vähennykset ja tuen ulkopuolelle sulkemiset. Olisi myös annettava säännöt sellaisten velvoitteiden tarkastuksista, joilla ei välttämättä ole yhteyttä tukien maksuun.

(38) Tukiin sovellettavien tarkastusten, peruutusten, vähennysten tai poissulkemisten yleisiä periaatteita sekä oikeasuhteisten hallinnollisten seuraamusten määräämistä koskevia säännöksiä sisältyy maatalouden eri alakohtaisiin asetuksiin. Nämä säännöt olisi koottava samaan horisontaaliseen oikeudelliseen kehykseen. Niiden olisi katettava hallinnollisia tarkastuksia ja paikalla tehtäviä tarkastuksia koskevat jäsenvaltioiden velvoitteet, mukaan lukien yleiset periaatteet ja sovellettavat arviointiperusteet, takaisinperintää koskevat säännöt sekä tukien vähennykset ja tuen ulkopuolelle sulkemiset. Olisi myös annettava säännöt sellaisten velvoitteiden tarkastuksista, joilla ei välttämättä ole yhteyttä tukien maksuun. Jäsenvaltioille on annettava voimakkaita kannustimia vähentää paikalla tehtävien tarkastusten määrää, jos virheiden taso on hyväksyttävä, ja tarjottava joustavuutta asianomaisen jäsenvaltion tai alueen tavanomaisten sääntöjen mukaisesti sallien poikkeukset agronomisten, ekologisten tai ympäristöä koskevien syiden perusteella.

Or. en

 

Tarkistus  18

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 38 a kappale (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

(38 a) Viljelijöiden rankaisemista säännönvastaisuuksista koskevassa oikeudenmukaisessa järjestelmässä olisi estettävä kaksinkertaiset rangaistukset sekä tämän asetuksen mukaisten hallinnollisten seuraamusten ja rikoslainsäädännön mukaisten rikosoikeudellisten seuraamusten samanaikainen soveltaminen, paitsi petostapauksissa.

Or. en

 

Tarkistus  19

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 38 b kappale (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

(38 b) Hallinnollisia seuraamuksia, mukaan lukien viljelijän velvoite maksaa takaisin mahdollisesti vastaanottamansa maksut, ei saisi määrätä sellaisten olosuhteiden perusteella, jotka ovat objektiivisesti tarkasteltuna viljelijän vaikutusvallan ulkopuolella, tai varsinkaan odottamattomien tapahtumien perusteella.

Or. en

 

Tarkistus  20

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 41 kappale

 

Komission teksti

Tarkistus

(41) Yhdennetyn hallinto- ja valvontajärjestelmän keskeiset osat, erityisesti sähköistä tietokantaa, viljelylohkojen tunnistusjärjestelmää, tukihakemuksia tai maksupyyntöjä sekä tukioikeuksien yksilöimis- ja rekisteröintijärjestelmää koskevat säännökset olisi säilytettävä.

(41) Yhdennetyn hallinto- ja valvontajärjestelmän keskeiset osat, erityisesti sähköistä tietokantaa, viljelylohkojen tunnistusjärjestelmää, tukihakemuksia tai maksupyyntöjä sekä tukioikeuksien yksilöimis- ja rekisteröintijärjestelmää koskevat säännökset olisi säilytettävä. Jäsenvaltioiden olisi käytettävä asianmukaista teknologiaa näitä järjestelmiä perustaessaan vähentääkseen hallinnollista rasitusta ja varmistaakseen, että valvonta on tehokasta.

Or. en

 

Tarkistus  21

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 44 kappale

 

Komission teksti

Tarkistus

(44) Asetuksen (EY) N:o 485/2008 mukaisesti jäsenvaltioiden edellytetään toteuttavan toimenpiteitä unionin talousarvion taloudellisten etujen suojaamisen varmistamiseksi, erityisesti maataloustukirahastosta toteutettavien toimien tosiasiallisen toteuttamisen ja sääntöjenmukaisuuden tarkistamiseksi. Selkeyden ja järkeistämisen vuoksi asiaa koskevat säännökset olisi yhdistettävä ja sisällytettävä samaan säädökseen. Sen vuoksi asetus (EY) N:o 485/2008 olisi kumottava.

(44) Asetuksen (EY) N:o 485/2008 mukaisesti jäsenvaltioiden edellytetään toteuttavan toimenpiteitä unionin talousarvion taloudellisten etujen suojaamisen varmistamiseksi, erityisesti maataloustukirahastosta toteutettavien toimien tosiasiallisen toteuttamisen ja sääntöjenmukaisuuden tarkistamiseksi. Yksinkertaisuuden, selkeyden ja järkeistämisen vuoksi asiaa koskevat säännökset olisi yhdistettävä ja sisällytettävä samaan säädökseen. Sen vuoksi asetus (EY) N:o 485/2008 olisi kumottava.

Or. en

 

Tarkistus  22

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 50 kappale

 

Komission teksti

Tarkistus

(50) Yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä sekä asetusten (ETY) N:o 2019/93, (EY) N:o 1452/2001, (EY) N:o 1453/2001, (EY) N:o 1454/2001, (EY) N:o 1868/94, (EY) N:o 1251/1999, (EY) N:o 1254/1999, (EY) N:o 1673/2000, (ETY) N:o 2358/71, (EY) N:o 1254/1999 ja (EY) N:o 2529/2001 muuttamisesta 29 päivänä syyskuuta 200125 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1782/200325, joka on korvattu asetuksella (EY) N:o 73/2009, vahvistetaan periaate, jonka mukaan yhteisen maatalouspolitiikan puitteissa joidenkin tukien maksaminen kokonaisuudessaan tuensaajille olisi kytkettävä maan hoitoa, maataloustuotantoa ja maataloustoimintaa koskevien sääntöjen noudattamiseen. Periaate on sittemmin otettu huomioon Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahaston (maaseuturahaston) tuesta maaseudun kehittämiseen 20 päivänä syyskuuta 2005 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1698/200526 ja maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä 22 päivänä lokakuuta 2007 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1234/200727 (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus). Tämän niin kutsutun täydentävien ehtojen järjestelmän mukaan jäsenvaltioiden edellytetään soveltavan seuraamuksia kaikkea yhteisen maatalouspolitiikan puitteissa saatavaa tukea tai sen osaa koskevien vähennysten tai tuen ulkopuolelle jättämisten muodossa.

(50) Yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä sekä asetusten (ETY) N:o 2019/93, (EY) N:o 1452/2001, (EY) N:o 1453/2001, (EY) N:o 1454/2001, (EY) N:o 1868/94, (EY) N:o 1251/1999, (EY) N:o 1254/1999, (EY) N:o 1673/2000, (ETY) N:o 2358/71, (EY) N:o 1254/1999 ja (EY) N:o 2529/2001 muuttamisesta 29 päivänä syyskuuta 200125 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1782/200325, joka on korvattu asetuksella (EY) N:o 73/2009, vahvistetaan periaate, jonka mukaan yhteisen maatalouspolitiikan puitteissa joidenkin tukien maksaminen kokonaisuudessaan tuensaajille olisi kytkettävä maan hoitoa, maataloustuotantoa ja maataloustoimintaa koskevien sääntöjen noudattamiseen. Periaate on sittemmin otettu huomioon Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahaston (maaseuturahaston) tuesta maaseudun kehittämiseen 20 päivänä syyskuuta 2005 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1698/2005 ja maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä 22 päivänä lokakuuta 2007 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1234/2007 (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus). Tämän niin kutsutun täydentävien ehtojen järjestelmän mukaan jäsenvaltioiden edellytetään soveltavan hallinnollisia seuraamuksia kaikkea yhteisen maatalouspolitiikan puitteissa saatavaa tukea tai sen osaa koskevien vähennysten tai tuen ulkopuolelle jättämisten muodossa suhteellisuusperiaatteen mukaisesti ja ottaen huomioon yleiset kriteerit, jotka koskevat näiden seuraamusten suhteuttamista tässä asetuksessa vahvistetulla tavalla.

Or. en

 

Tarkistus  23

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 53 kappale

 

Komission teksti

Tarkistus

(53) Jäsenvaltioiden olisi pantava lakisääteiset hoitovaatimukset täytäntöön kaikilta osin, jotta ne voitaisiin ottaa tosiasiallisesti käyttöön tilatasolla, ja taattava viljelijöiden tasavertainen kohtelu.

(53) Jäsenvaltioiden olisi pantava lakisääteiset hoitovaatimukset täytäntöön kaikilta osin, jotta ne voitaisiin ottaa tosiasiallisesti käyttöön tilatasolla, ja taattava viljelijöiden tasavertainen kohtelu. Komission olisi annettava ohjeita eläinten tunnistamiseen ja rekisteröintiin liittyvistä täydentäviä ehtoja koskevista säännöistä, ja näiden olisi oltava tarvittaessa joustavia tilatasolla, jotta voidaan löytää tasapaino sen välillä, että säilytetään lainsäädännön henki ja sovelletaan oikeasuhteisia hallinnollisia seuraamuksia ainoastaan silloin, kun noudattamatta jättäminen johtuu suoraan ja yksiselitteisesti tuensaajista, erityisesti käytettävän teknologian toistuvista vioista.

Or. en

 

Tarkistus  24

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 54 kappale

 

Komission teksti

Tarkistus

(54) Yhteisön vesipolitiikan puitteista 23 päivänä lokakuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/60/EY osalta täydentäviä ehtoja koskevat säännökset voidaan ottaa käyttöön vasta sitten, kun kaikki jäsenvaltiot ovat panneet ne täytäntöön kokonaisuudessaan ja vahvistaneet viljelijöitä koskevat selkeät velvoitteet. Direktiivin mukaan vaatimuksia on sovellettava tilatasolla viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2013.

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  25

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 55 kappale

 

Komission teksti

Tarkistus

(55) Yhteisön politiikan puitteista torjunta-aineiden kestävän käytön aikaansaamiseksi 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/128/EY säännökset voidaan ottaa käyttöön vasta sitten, kun kaikki jäsenvaltiot ovat panneet ne täytäntöön kokonaisuudessaan ja vahvistaneet viljelijöitä koskevat selkeät velvoitteet. Direktiivin mukaan vaatimuksia aletaan soveltaa tilatasolla asteittain aikataulun mukaisesti, ja erityisesti integroidun torjunnan yleisiä periaatteita sovelletaan viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2014.

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  26

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 56 kappale

 

Komission teksti

Tarkistus

(56) Pohjaveden suojelemisesta tiettyjen vaarallisten aineiden aiheuttamalta pilaantumiselta 17 päivänä joulukuuta 1979 annettu neuvoston direktiivi 80/68/ETY olisi direktiivin 2000/60/EY 22 artiklan mukaisesti kumottava 23 päivänä joulukuuta 2013. Pohjaveteen liittyviä täydentäviä ehtoja koskevien sääntöjen säilyttämiseksi olisi ennen direktiivin 2000/60/EY sisällyttämistä täydentäviin ehtoihin aiheellista mukauttaa täydentävien ehtojen soveltamisalaa ja määritellä hyvää maatalous- ja ympäristökuntoa koskeva toimenpidevaatimus, johon sisältyvät direktiivin 80/68/ETY 4 ja 5 artiklan vaatimukset.

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  27

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 57 kappale

 

Komission teksti

Tarkistus

(57) Täydentävien ehtojen järjestelmä merkitsee joitakin rajoitteita sekä tuensaajille että kansallisille hallinnoille, sillä ne edellyttävät kirjanpitoa, tarkastusten suorittamista ja tarvittaessa seuraamusten soveltamista. Seuraamusten olisi oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia. Tällaiset seuraamukset eivät saisi vaikuttaa unionin tai kansallisen lainsäädännön muiden säännösten nojalla vahvistaviin seuraamuksiin. Yhtenäisyyden vuoksi on syytä yhdistää asiaa koskevat unionin säännökset yhteen säädökseen. Jos asetuksen (EU) N:o xxx/xxx [DP] V osastossa tarkoitettuun pienviljelijäjärjestelmään osallistuvat viljelijät pidettäisiin täydentävien ehtojen järjestelmässä, tarvittava panostus voisi olla suurempi kuin saavutettava hyöty. Yksinkertaisuuden vuoksi nämä viljelijät olisi sen vuoksi vapautettava täydentävien ehtojen noudattamisesta ja erityisesti sen valvontajärjestelmään kuulumisesta ja täydentäviin ehtoihin liittyvien seuraamusten uhasta. Vapautus ei kuitenkaan saisi vaikuttaa sovellettavien alakohtaisen lainsäädännön säännösten noudattamista koskevaan velvoitteeseen ja mahdollisuuteen joutua tarkastetuksi ja seuraamusten kohteeksi tämän lainsäädännön nojalla.

(57) Täydentävien ehtojen järjestelmä merkitsee joitakin rajoitteita sekä tuensaajille että kansallisille hallinnoille, sillä ne edellyttävät kirjanpitoa, tarkastusten suorittamista ja tarvittaessa seuraamusten soveltamista. Seuraamusten olisi oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia. Tällaiset seuraamukset eivät saisi vaikuttaa unionin tai kansallisen lainsäädännön muiden säännösten nojalla vahvistaviin seuraamuksiin. Yhtenäisyyden vuoksi on syytä yhdistää asiaa koskevat unionin säännökset yhteen säädökseen. Jos asetuksen (EU) N:o xxx/xxx [DP] V osastossa tarkoitettuun pienviljelijäjärjestelmään osallistuvat viljelijät pidettäisiin täydentävien ehtojen järjestelmässä, tarvittava panostus voisi olla suurempi kuin saavutettava hyöty. Yksinkertaisuuden vuoksi nämä viljelijät olisi sen vuoksi vapautettava täydentävien ehtojen noudattamisesta ja erityisesti sen valvontajärjestelmään kuulumisesta ja täydentäviin ehtoihin liittyvien seuraamusten uhasta. Vapautus ei kuitenkaan saisi vaikuttaa sovellettavien alakohtaisen lainsäädännön säännösten noudattamista koskevaan velvoitteeseen ja mahdollisuuteen joutua tarkastetuksi ja seuraamusten kohteeksi tämän lainsäädännön nojalla. Täydentävien ehtojen noudattamista koskeviin tarkastuksiin liittyvistä vähäisistä tahattomista rikkomuksista ei pitäisi määrätä seuraamusta, vaan sen sijaan olisi annettava varoitus ja noudattamista olisi seurattava uudessa tarkastuksessa.

Or. en

 

Tarkistus  28

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 60 kappale

 

Komission teksti

Tarkistus

(60) Täydentävien ehtojen tosiasiallinen täytäntöönpano edellyttää tarkastuksia, joilla voidaan varmistua siitä, että tuensaajat täyttävät velvoitteensa. Jos jäsenvaltio päättää hyödyntää mahdollisuutta jättää soveltamatta tuen vähennystä tai tuen ulkopuolelle jättämistä, kun kyseinen määrä on alle 100 euroa, toimivaltaisen valvontaviranomaisen olisi seuraavana vuonna tarkistettava tuensaajia koskevan otoksen osalta, että todettu vaatimusten noudattamatta jättäminen on korjattu.

(60) Täydentävien ehtojen tosiasiallinen täytäntöönpano edellyttää tarkastuksia, joilla voidaan varmistua siitä, että tuensaajat täyttävät velvoitteensa. Jos jäsenvaltio päättää hyödyntää mahdollisuutta jättää soveltamatta tuen vähennystä tai tuen ulkopuolelle jättämistä, kun kyseinen määrä on alle 100 euroa, toimivaltaisen valvontaviranomaisen olisi seuraavana vuonna tarkistettava tuensaajia koskevan otoksen osalta, että todettu vaatimusten noudattamatta jättäminen on korjattu. Jäsenvaltiot voivat myös perustaa ennakkovaroitusjärjestelmän, jota sovelletaan muihin kuin vakaviin noudattamatta jättämisiin, kun kyseessä on ensimmäinen kerta, jotta täydentäviä ehtoja koskevalle järjestelmälle saataisiin parempi hyväksyntä maatalousyhteisöissä ja viljelijät saataisiin paremmin mukaan vaatimusten täytäntöönpanoon. Varoitus olisi lähetettävä kirjeenä, joka edellyttäisi asianomaiselta tuensaajalta korjaavia toimia, jotka jäsenvaltio tarkastaa seuraavana vuonna.

Or. en

 

Tarkistus  29

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 68 kappale

 

Komission teksti

Tarkistus

(68) Jokaista yhteisen maatalouspolitiikan mukaisesti toteutettavaa toimenpidettä olisi seurattava ja se olisi arvioitava toimenpiteen laadun parantamiseksi ja tulosten esittelemiseksi. Tässä yhteydessä olisi vahvistettava luettelo indikaattoreista, ja komission olisi arvioitava yhteisen maatalouspolitiikan vaikutuksia suhteessa politiikan tavoitteisiin. Komission olisi luotava yhteinen seuranta- ja arviointikehys varmistaen muun muassa se, että asiaa koskevat tiedot, myös jäsenvaltioilta saatavat tiedot, ovat käytettävissä oikeaan aikaan. Näin tehdessään sen olisi otettava huomioon tiedon tarpeet sekä mahdollisten tietolähteiden väliset synergiat. Komission tiedonannossa Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle ”Eurooppa 2020 -strategiaa tukeva talousarvio – Osa II” todetaan, että ilmastoasioihin liittyvien menojen osuus unionin talousarviosta nousee todennäköisesti vähintään 20 prosenttiin, mihin vaikuttavat myös eri politiikan aloilta tulevat rahoitusosuudet. Komission olisi sen vuoksi voitava arvioida yhteisen maatalouspolitiikan puitteissa annettavan unionin tuen vaikutuksia ilmastotavoitteiden kannalta.

(68) Jokaista yhteisen maatalouspolitiikan mukaisesti toteutettavaa toimenpidettä olisi seurattava ja se olisi arvioitava toimenpiteen laadun parantamiseksi ja tulosten esittelemiseksi. Tässä yhteydessä olisi vahvistettava luettelo indikaattoreista, ja komission olisi arvioitava yhteisen maatalouspolitiikan vaikutuksia suhteessa politiikan tavoitteisiin. Komission olisi luotava yhteinen seuranta- ja arviointikehys varmistaen muun muassa se, että asiaa koskevat tiedot, myös jäsenvaltioilta saatavat tiedot, ovat käytettävissä oikeaan aikaan. Näin tehdessään sen olisi otettava huomioon tiedon tarpeet sekä mahdollisten tietolähteiden väliset synergiat ja käytettävä mahdollisuuksien mukaan jo olemassa olevia tietolähteitä. Seuranta- ja arviointikehyksessä olisi myös otettava huomioon YMP:n rakenne, jota sen olisi ilmennettävä asianmukaisesti, sillä toisen pilarin valvonta- ja arviointikehystä ei voida soveltaa ensimmäisessä pilarissa erityisesti siksi, että ensimmäisessä pilarissa on mahdollista luoda kohdennetusti synergiavaikutuksia, ottaen huomioon, että toimet ovat luonteeltaan verrattain samanlaisia. Tämä olisi otettava asianmukaisella tavalla huomioon. Komission tiedonannossa Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle ”Eurooppa 2020 -strategiaa tukeva talousarvio – Osa II” todetaan, että ilmastoasioihin liittyvien menojen osuus unionin talousarviosta nousee todennäköisesti vähintään 20 prosenttiin, mihin vaikuttavat myös eri politiikan aloilta tulevat rahoitusosuudet. Komission olisi sen vuoksi voitava arvioida yhteisen maatalouspolitiikan puitteissa annettavan unionin tuen vaikutuksia ilmastotavoitteiden kannalta.

Or. en

 

Tarkistus  30

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 70 c kappale

 

Komission teksti

Tarkistus

(70 c) Tuomioistuin ei tuomiossaan kiistänyt Euroopan maataloustukirahastosta ja Euroopan maaseuturahastosta peräisin olevien varojen käyttöä koskevan julkisen valvonnan vahvistamistavoitteen legitimiteettiä. Tätä tavoitetta olisi analysoitava ottaen huomioon uusi 1 päivästä tammikuuta 2014 sovellettava varainhoidon hallinto- ja valvontakehys. Tässä kehyksessä kansallisten viranomaisten tekemät tarkastukset eivät voi olla kaikenkattavia ja erityisesti paikalla voidaan lähes kaikissa järjestelmissä tarkastaa vain rajallinen osuus populaatiosta. Tarkastusten vähimmäismäärien lisääminen nykyisestä lisäisi kansallisten viranomaisten taloudellista ja hallinnollista taakkaa eikä olisi nykytilanteessa kustannustehokasta. Lisäksi uudessa kehyksessä jäsenvaltiot voivat eräin edellytyksin vähentää paikalla tehtävien tarkastusten määrää. Tätä taustaa vasten maatalousrahastojen tuensaajien julkaiseminen vahvistaa asianomaisten varojen julkista valvontaa ja täydentää sen vuoksi hyvin nykyistä hallinto- ja valvontakehystä, joka on tarpeen unionin taloudellisten etujen suojaamiseksi asianmukaisesti. Kansallisten viranomaisten olisi uusia unionin varojen täytäntöönpanoon liittyviä, hallinnollista menettelyä yksinkertaistavia ja hallinnollisia kustannuksia alentavia sääntöjä soveltaessaan voitava luottaa julkiseen valvontaan ja erityisesti sen ennaltaehkäisevään ja pelotevaikutukseen, jolla torjutaan petoksia ja julkisten varojen väärinkäyttöä, koska se hillitsee yksittäisten tuensaajien sääntöjenvastaista toimintaa.

(70 c) Tuomioistuin ei tuomiossaan kiistänyt Euroopan maataloustukirahastosta ja Euroopan maaseuturahastosta peräisin olevien varojen käyttöä koskevan julkisen valvonnan vahvistamistavoitteen legitimiteettiä.

Or. en

 

Tarkistus  31

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 70 d kappale

 

Komission teksti

Tarkistus

(70 d) Maataloustukirahaston ja maaseuturahaston varojen käytön julkisen valvonnan tavoite, johon tuensaajien julkistamisella pyritään, voidaan saavuttaa ainoastaan, jos varmistetaan tiettyjen tietojen saattaminen yleisön tietoon. Kyseisiin tietoihin olisi kuuluttava tuensaajan henkilötiedot, myönnetty määrä, se, mistä rahastosta kyseinen määrä on myönnetty, sekä asianomaisen toimenpiteen tarkoitus ja luonne. Kyseiset tiedot olisi julkaistava haitaten mahdollisimman vähän Euroopan unionin perusoikeuskirjan 7 ja 8 artiklassa tunnustettuja oikeuksia eli tuensaajien oikeutta yksityiselämänsä kunnioitukseen yleensä ja erityisesti oikeutta henkilötietojen suojaan.

(70 d) Maataloustukirahaston ja maaseuturahaston varojen käytön julkisen valvonnan tavoite, johon tuensaajien julkistamisella pyritään, voidaan saavuttaa ainoastaan, jos varmistetaan tiettyjen tietojen saattaminen yleisön tietoon. Kyseisiin tietoihin olisi kuuluttava kustakin rahastosta myönnetty määrä sekä asianomaisen toimenpiteen tarkoitus ja luonne. Jotta saataisiin täsmällinen kuva yhteisen maatalouspolitiikan mukaisen tuen maantieteellisestä jakautumisesta, olisi annettava tietoja myös niiden maatilojen sijainnista, joihin toimenpiteitä sovelletaan. Tuensaajien Euroopan unionin perusoikeuskirjan 7 ja 8 artiklassa tunnustettu oikeus yksityiselämänsä kunnioitukseen yleensä ja erityisesti oikeus henkilötietojen suojaan olisi turvattava.

Or. en

 

Tarkistus  32

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 70 f kappale

 

Komission teksti

Tarkistus

(70 f) Jotta saavutettaisiin tasapaino toisaalta maataloustukirahaston ja maaseuturahaston varojen käytön julkisen valvonnan tavoitteen ja toisaalta tuensaajien yksityiselämänsä kunnioitukseen yleensä ja henkilötietojen suojaan liittyvien oikeuksien välillä, tuen suuruus olisi otettava huomioon. Perusteelliset analyysit ja sidosryhmien kuuleminen osoittivat, että tällaisen julkaisemisen tehokkuuden parantamiseksi ja tuensaajien oikeuksien rikkomisen estämiseksi tukimäärille olisi vahvistettava kynnys, jonka alittuessa tuensaajan nimeä ei julkaista.

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  33

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 70 g kappale

 

Komission teksti

Tarkistus

(70 g) Kynnyksen olisi kuvastettava YMP:n tukijärjestelmien tasoa ja perustuttava siihen. Koska eri jäsenvaltioiden maatalouselinkeinot vaihtelevat huomattavasti ja voivat poiketa merkittävästi unionin keskimääräisestä maatilarakenteesta, olisi sallittava erilaisten, jäsenvaltion tilanteeseen soveltuvien vähimmäiskynnysten soveltaminen. Asetuksessa (EU) N:o xxx/xxx [DP] vahvistetaan pientiloille yksinkertainen erityisjärjestelmä. Kyseisen asetuksen 49 artiklassa säädetään tuen määrän laskentaperusteista. Kyseisiä perusteita olisi johdonmukaisuuden vuoksi käytettävä myös vahvistettaessa jäsenvaltiokohtaisia kynnyksiä, jotka liittyvät tuensaajan nimen julkaisemiseen. Kyseisen kynnyksen alittuessa olisi julkaistava nimen lisäksi kaikki tarvittavat tiedot, joiden avulla veronmaksajat saavat YMP:sta paikkansapitävän kuvan.

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  34

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 70 h kappale

 

Komission teksti

Tarkistus

(70 h) Lisäksi näiden tietojen saattaminen yleisön tietoon lisää YMP:n yhteydessä tapahtuvan unionin varojen käytön avoimuutta, mikä parantaa kyseisen politiikan näkyvyyttä ja ymmärrettävyyttä. Se lisää kansalaisten mahdollisuuksia osallistua päätöksentekomenettelyihin ja sen avulla varmistetaan, että hallinnolla on suhteessa kansalaisiin suurempi legitimiteetti ja että se on tehokkaampaa ja vastuullisempaa. Se myös auttaa paikallisväestöä näkemään konkreettisia esimerkkejä maatalouden tuottamista julkishyödykkeistä ja tukee maatalousalalle myönnettävän julkisen tuen oikeutusta. Lisäksi viljelijöiden henkilökohtainen vastuu julkisten varojen käytössä lisääntyy.

(70 h) Lisäksi näiden tietojen saattaminen yleisön tietoon lisää YMP:n yhteydessä tapahtuvan unionin varojen käytön avoimuutta, mikä parantaa kyseisen politiikan näkyvyyttä ja ymmärrettävyyttä. Jotta tähän päästäisiin myös unionin muilla politiikanaloilla, vastaavia sääntöjä olisi sovellettava myös muiden unionin rahastojen (EAKR, ESR ja EKTR) tuensaajiin. Se lisää kansalaisten mahdollisuuksia osallistua päätöksentekomenettelyihin ja sen avulla varmistetaan, että hallinnolla on suhteessa kansalaisiin suurempi legitimiteetti ja että se on tehokkaampaa ja vastuullisempaa. Se myös auttaa paikallisväestöä näkemään konkreettisia esimerkkejä maatalouden tuottamista julkishyödykkeistä ja tukee maatalousalalle myönnettävän julkisen tuen oikeutusta. Lisäksi viljelijöiden henkilökohtainen vastuu julkisten varojen käytössä lisääntyy.

Or. en

 

Tarkistus  35

Ehdotus asetukseksi

2 artikla – 1 kohta – 1 alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Tässä asetuksessa sovelletaan asetuksen (EU) N:o xxx/xxx [DP] 4 artiklassa annettujaviljelijän’, ’maataloustoiminnan, maatalousmaan’ ja ’tilan’ määritelmiä, jollei tässä asetuksessa toisin säädetä.

1. Tässä asetuksessa sovelletaan asetuksen (EU) N:o xxx/xxx [DP] 4 artiklassa annettujaviljelijän”, ”maataloustoiminnan” ja ”maatalousmaan määritelmiä.

Or. en

 

Tarkistus  36

Ehdotus asetukseksi

2 artikla – 1 kohta – 1 a alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

Tässä asetuksessa sovelletaan asetuksen (EU) xxx/xxx[DP] 4 artiklassa vahvistettua ”tilan” määritelmää, sanotun kuitenkaan rajoittamatta VI osaston soveltamista.

Or. en

 

Tarkistus  37

Ehdotus asetukseksi

2 artikla – 1 kohta – 2 a alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

Tässä asetuksessa ”alakohtaisella maatalouslainsäädännöllä” tarkoitetaan Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 43 artiklan mukaisesti yhteisen maatalouspolitiikan yhteydessä mahdollisesti hyväksyttyjä sovellettavia säädöksiä sekä tapauksen mukaan näiden säädösten perusteella mahdollisesti annettuja delegoituja säädöksiä tai täytäntöönpanosäädöksiä.

Or. en

 

Tarkistus  38

Ehdotus asetukseksi

2 artikla – 2 kohta – e a alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

(e a) kasvitauti, joka vahingoittaa tuensaajan kaikkia viljelmiä tai osaa niistä;

Or. en

 

Tarkistus  39

Ehdotus asetukseksi

2 artikla – 2 kohta – f alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

(f) tilan merkittävän osan pakkolunastus, jos kyseinen pakkolunastus ei ollut ennakoitavissa hakemuksen jättöpäivänä.

(f) koko tilan tai sen osan pakkolunastus, jos kyseinen pakkolunastus ei ollut ennakoitavissa hakemuksen jättöpäivänä, tai maan takaisinotto omistajan toimesta.

Or. en

 

Tarkistus  40

Ehdotus asetukseksi

7 artikla – 1 kohta – 1 alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Maksajavirastot ovat jäsenvaltioiden viranomaisia tai elimiä, jotka vastaavat 4 artiklan 1 kohdassa ja 5 artiklassa tarkoitettujen menojen hallinnoinnista ja valvonnasta.

1. Maksajavirastot ovat jäsenvaltioiden viranomaisia tai elimiä, jotka vastaavat kaikkien sekä 4 artiklan 1 kohdassa että 5 artiklassa tarkoitettujen menojen hallinnoinnista ja valvonnasta.

Or. en

 

Tarkistus  41

Ehdotus asetukseksi

7 artikla – 2 kohta – 2 a alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

Komissio tarkastelee riskiotannan perusteella jäsenvaltioiden 102 artiklan mukaisesti toimittamaa asiakirja-aineistoa ja arvioi järjestelmien toimivuutta varmistaakseen, että hallinnointi- ja valvontaelimet täyttävät kansallisen hyväksynnän edellytykset.

Or. en

 

Tarkistus  42

Ehdotus asetukseksi

7 artikla – 3 kohta – b alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

(b) hallinnollinen vahvistuslausuma tilinpäätöstietojen täydellisyydestä, täsmällisyyttä ja todenperäisyyttä, sisäisten valvontajärjestelmien asianmukaisesta toiminnasta, tilien perustana olevien toimien laillisuudesta ja sääntöjenmukaisuudesta sekä moitteettoman varainhoidon periaatteen noudattamisesta;

(b) hallinnollinen vahvistuslausuma tilinpäätöstietojen täydellisyydestä, täsmällisyyttä ja todenperäisyyttä, sisäisten valvontajärjestelmien asianmukaisesta toiminnasta mitattavissa olevien suoritusarvojen perusteella, tilien perustana olevien toimien laillisuudesta ja sääntöjenmukaisuudesta;

Or. en

 

Tarkistus  43

Ehdotus asetukseksi

7 artikla – 3 kohta – c alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

(c) yhteenveto kaikista käytettävissä olevista tarkastustuloksista mukaan luettuna analyysi järjestelmällisesti tai usein toistuvista puutteista sekä toteutetuista tai suunnitelluista korjaavista toimista.

(c) yhteenveto:

 

(i) kaikista käytettävissä olevista tarkastustuloksista mukaan luettuna analyysi järjestelmällisesti ja usein toistuvista puutteista sekä toteutetuista tai suunnitelluista korjaavista toimista,

 

(ii) valvontatilastoista, jotka on raportoitu 102 artiklan 1 kohdan c alakohdan v alakohdan mukaisesti, ja

 

(iii) muista aiheellisiksi katsotuista tarkastuksista.

Or. en

 

Tarkistus  44

Ehdotus asetukseksi

7 artikla – 4 kohta – 2 alakohta – johdantokappale

 

Komission teksti

Tarkistus

4. Jos maksajavirastoja hyväksytään enemmän kuin yksi, jäsenvaltion on nimettävä elin, jäljempänä ’koordinointielin’, jolle se antaa tehtäväksi

4. Jos maksajavirastoja hyväksytään jäsenvaltion perustuslaillisen järjestyksen vuoksi enemmän kuin yksi, jäsenvaltion on valittava elin, jäljempänä ’koordinointielin’, jolle se antaa tehtäväksi

Or. en

 

Tarkistus  45

Ehdotus asetukseksi

7 artikla – 5 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

5. Jos hyväksytty maksajavirasto ei enää täytä yhtä tai useampaa 2 kohdassa tarkoitettua hyväksymisperustetta, jäsenvaltion on peruutettava hyväksyntä, jollei maksajavirasto tee tarvittavia muutoksia ongelman merkittävyyden mukaan asetetussa määräajassa.

5. Jos hyväksytty maksajavirasto ei enää täytä yhtä tai useampaa 2 kohdassa tarkoitettua hyväksymisperustetta, jäsenvaltion on (omasta aloitteestaan tai komission pyynnöstä) peruutettava hyväksyntä, jollei maksajavirasto tee tarvittavia muutoksia ongelman merkittävyyden mukaan asetetussa määräajassa.

Or. en

 

Tarkistus  46

Ehdotus asetukseksi

8 artikla – 1 kohta – b a alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

(b a) maksajavirastojen hallinnollisten vahvistuslausumien laajuutta ja niiden perustana olevaa työtä koskevat säännöt;

Or. en

 

Tarkistus  47

Ehdotus asetukseksi

8 artikla – 1 kohta – c a alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

(c a) julkiseen interventioon liittyviä maksajavirastojen velvoitteita ja hallinto- ja valvontavastuiden sisältöä;

Or. en

 

Tarkistus  48

Ehdotus asetukseksi

8 artikla – 2 kohta – a alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

(a) julkiseen interventioon liittyviä maksajavirastojen velvoitteita ja hallinto- ja valvontavastuiden sisältöä;

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  49

Ehdotus asetukseksi

9 artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Todentamisviranomainen on jäsenvaltion nimeämä julkinen tai yksityinen tarkastuselin, joka antaa lausunnon tilinpäätöstietojen täydellisyyttä, täsmällisyyttä ja todenperäisyyttä, sisäisten valvontajärjestelmien asianmukaista toimintaa, tilien perustana olevien toimien laillisuutta ja sääntöjenmukaisuutta sekä moitteettoman varainhoidon periaatteen noudattamista koskevasta hallinnollisesta vahvistuslausumasta.

1. Todentamisviranomainen on julkinen tai yksityinen tarkastuselin. Jos se on yksityinen tarkastuselin, jäsenvaltio valitsee sen julkista tarjouskilpailumenettelyä noudattaen. Todentamisviranomainen antaa kansainvälisesti hyväksyttyjen tilintarkastusstandardien mukaisesti laaditun lausunnon tilinpäätöstietojen täydellisyydestä, täsmällisyydestä ja todenperäisyydestä, käyttöön otettujen valvontajärjestelmien asianmukaisesta toiminnasta sekä tilien perustana olevien toimien laillisuudesta ja sääntöjenmukaisuudesta. Lausunnossa todetaan muun muassa, antaako tarkastelu aihetta epäillä 7 artiklan 3 kohdan b alakohdassa tarkoitetussa vahvistuslausumassa annettuja tietoja.

Se on toiminnassaan riippumaton sekä asianomaisesta maksajavirastosta että viraston hyväksyneestä viranomaisesta.

Se on toiminnassaan riippumaton sekä asianomaisesta maksajavirastosta että viraston hyväksyneestä viranomaisesta.

2. Komissio vahvistaa täytäntöönpanosäädöksillä säännöt todentamisviranomaisten asemasta, niiden erityistehtävistä tarkastukset mukaan luettuina sekä todistuksista ja kertomuksista oheisasiakirjoineen, jotka niiden on laadittava. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 112 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

2. Siirretään komissiolle valta antaa 111 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joilla vahvistetaan säännöt todentamisviranomaisten asemasta ja niiden erityistehtävistä, mukaan lukien tarkastuksista, jotka suunnitellaan mahdollisimman tehokkaasti turvautuen mahdollisimman pitkälti yhdennettyihin otoksiin viljelijöiden ja jäsenvaltioiden hallinnollisen rasituksen minimoimiseksi.

 

Komissio vahvistaa täytäntöönpanosäädöksillä säännöt todistuksista ja kertomuksista oheisasiakirjoineen, jotka todentamisviranomaisten on laadittava. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 112 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

Or. en

 

Tarkistus  50

Ehdotus asetukseksi

12 artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Jäsenvaltion on perustettava järjestelmä, jossa tuensaajille annetaan maankäyttöä ja tilanhoitoa koskevaa neuvontaa, jäljempänä ’maatilojen neuvontajärjestelmä’, ja jota hoitaa yksi tai useampi nimetty elin. Nimetyt elimet voivat olla julkisia tai yksityisiä.

1. Jäsenvaltion on perustettava järjestelmä, jossa tuensaajille annetaan maankäyttöä ja tilanhoitoa sekä maatilojen riskienhallintaa koskevaa neuvontaa, jäljempänä ’maatilojen neuvontajärjestelmä’, ja jota hoitaa yksi tai useampi valittu elin. Valitut elimet voivat olla julkisia ja/tai yksityisiä.

2. Maatilojen neuvontajärjestelmän on katettava ainakin

2. Maatilojen neuvontajärjestelmän on katettava ainakin

(a) VI osaston I luvussa tarkoitetut lakisääteiset hoitovaatimukset sekä maan hyvää maatalous- ja ympäristökuntoa koskevat toimenpidevaatimukset;

(a) VI osaston I luvussa tarkoitetuista lakisääteisistä hoitovaatimuksista sekä maan hyvää maatalous- ja ympäristökuntoa koskevista toimenpidevaatimuksista johtuvat velvoitteet tilatasolla;

(b) ilmaston ja ympäristön kannalta suotuisat maatalouskäytännöt, joista säädetään asetuksen (EU) N:o xxx/xxx [DP] III osaston 2 luvussa sekä maatalousmaan säilyttäminen asetuksen (EU) N:o xxx/xxx [DP] 4 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisesti;

(b) ilmaston ja ympäristön kannalta suotuisat maatalouskäytännöt, joista säädetään asetuksen (EU) N:o xxx/xxx [DP] III osaston 2 luvussa, sekä maatalousmaan säilyttäminen asetuksen (EU) N:o xxx/xxx [DP] 4 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisesti;

(c) vaatimukset tai toimet, jotka liittyvät ilmastonmuutoksen hillitsemiseen ja muutokseen mukautumiseen, luonnon monimuotoisuuteen, vesien suojeluun sekä eläin- ja kasvitaudeista ilmoittamiseen ja innovointiin, ainakin siltä osin kuin niistä säädetään tämän asetuksen liitteessä I;

(c) vaatimukset tai toimet, jotka liittyvät ilmastonmuutoksen hillitsemiseen ja muutokseen mukautumiseen, luonnon monimuotoisuuteen, vesien suojeluun sekä eläin- ja kasvitaudeista ilmoittamiseen ja innovointiin, ainakin siltä osin kuin niistä säädetään tämän asetuksen liitteessä I;

 

(c a) maatilojen taloudellisen toiminnan kestävä kehitys kaikkien maaseudun kehittämisohjelmissa suositeltujen toimien mukaisesti, mukaan lukien maatilojen nykyaikaistaminen, kilpailukyvyn parantaminen, alakohtainen yhdentäminen, innovaatio ja markkinasuuntautuneisuus sekä kirjanpitoon, yrittäjyyteen ja taloudellisten resurssien kestävään hallintaan liittyvien periaatteiden edistäminen ja täytäntöönpano;

(d) pienten tilojen taloudellisen toiminnan kestävä kehitys siten kuin jäsenvaltiot ovat sen määritelleet, ainakin asetuksen (EU) N:o xxx/xxx [DP] V osastossa tarkoitettuun pienviljelijäjärjestelmään osallistuvien tilojen osalta.

(d) tilojen ympäristötehokkuus ja taloudellisen toiminnan kestävä kehitys siten kuin jäsenvaltiot ovat sen määritelleet, siten että etusijalle asetetaan asetuksen (EU) N:o xxx/xxx [DP] V osastossa tarkoitettuun pienviljelijäjärjestelmään osallistuvat tilat.

3. Maatilojen neuvontajärjestelmä voi kattaa myös

3. Maatilojen neuvontajärjestelmä voi kattaa myös seuraavaa:

(a) muun kuin 2 kohdan d alakohdassa tarkoitetun tilojen taloudellisen toiminnan kestävän kehittämisen;

 

 

(a a) maatilatoiminnan muutosten edistäminen ja niiden taloudellisen toiminnan monipuolistaminen,

 

(a b) riskinhallinnan ja asianmukaisten ennaltaehkäisevien toimenpiteiden käyttöönotto luonnononnettomuuksien, katastrofien sekä eläin- ja kasvitautien torjumiseksi;

 

(a c) integroitua torjuntaa ja muiden kuin kemiallisten vaihtoehtojen käyttöä koskeva neuvonta;

(b) kansallisella lainsäädännöllä vahvistetut vähimmäisvaatimukset, joita tarkoitetaan asetuksen (EU) N:o xxx/xxx [RD] 29 artiklan 3 kohdassa ja 30 artiklan 2 kohdassa.

(b) kansallisella lainsäädännöllä vahvistetut vaatimukset, joita tarkoitetaan asetuksen (EU) N:o xxx/xxx [RD] 29 ja 30 artiklassa.

Or. en

 

Tarkistus  51

Ehdotus asetukseksi

13 artikla – 1 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Jäsenvaltion on varmistettava, että maatilojen neuvontajärjestelmässä toimivilla neuvojilla on riittävä pätevyys ja että heitä koulutetaan säännöllisesti.

1. Jäsenvaltion on varmistettava, että maatilojen neuvontajärjestelmässä toimivilla neuvojilla on riittävä pätevyys ja että he käyvät säännöllisesti täydennyskoulutuksessa.

Or. en

 

Tarkistus  52

Ehdotus asetukseksi

13 artikla – 3 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

3. Toimivaltaisen kansallisen viranomaisen on toimitettava tuensaajalle luettelo nimetyistä elimistä, tapauksen mukaan sähköisesti.

3. Toimivaltaisen kansallisen viranomaisen on toimitettava mahdolliselle tuensaajalle luettelo valituista elimistä, ensisijaisesti sähköisesti.

Or. en

 

Tarkistus  53

Ehdotus asetukseksi

14 artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

Tuensaajat voivat käyttää maatilojen neuvontajärjestelmää vapaaehtoisuuden pohjalta riippumatta siitä, saavatko he yhteisen maatalouspolitiikan mukaista tukea, maaseudun kehittäminen mukaan luettuna.

Tuensaajat voivat käyttää maatilojen neuvontajärjestelmää vapaaehtoisuuden pohjalta riippumatta siitä, saavatko he yhteisen maatalouspolitiikan mukaista tukea, maaseudun kehittäminen mukaan luettuna.

Jäsenvaltio voi kuitenkin määritellä puolueettomilla perusteilla tuensaajaryhmät, joilla on ensisijainen oikeus käyttää maatilojen neuvontajärjestelmää. Jäsenvaltion on kuitenkin varmistettava, että etusijalle asetetaan viljelijät, joilla on kaikkein rajallisimmat mahdollisuudet muihin neuvontapalveluihin kuin maatilojen neuvontajärjestelmään.

Jäsenvaltio voi kuitenkin määritellä ympäristöön liittyvien, taloudellisten ja sosiaalisten kriteerien perusteella tuensaajaryhmät, joilla on ensisijainen oikeus käyttää maatilojen neuvontajärjestelmää ja joita ovat muun muassa seuraavat:

 

(a) viljelijät, joilla on kaikkein rajallisimmat mahdollisuudet muihin neuvontapalveluihin kuin maatilojen neuvontajärjestelmään;

 

(b) viljelijät, jotka osallistuvat toimiin, joilla pyritään varmistamaan asetuksen (EU) No xxx/xxx[DP] III osaston 2 luvussa kuvattua hiili-, ravinne- ja/tai energiatehokkuus;

 

(c) asetuksen (EU) No xxx/xxx [RD] 53, 61 ja 62 artiklassa tarkoitetut rajallisin resurssein toimivat verkostot.

Maatilojen neuvontajärjestelmässä on varmistettava, että tuensaajilla on mahdollisuus saada neuvontaa, jossa otetaan huomioon heidän tilansa erityistilanne.

Maatilojen neuvontajärjestelmässä on varmistettava, että tuensaajilla on mahdollisuus saada neuvontaa, jossa otetaan huomioon heidän tilansa erityistilanne.

Or. en

 

Tarkistus  54

Ehdotus asetukseksi

15 artikla – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

2. Komissio voi vahvistaa täytäntöönpanosäädöksillä säännöt maatilojen neuvontajärjestelmän yhdenmukaista täytäntöönpanoa varten. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 112 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  55

Ehdotus asetukseksi

16 artikla – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

2. Jos unionin lainsäädännössä säädetään 1 kohdassa tarkoitetuista määristä vähennettävistä määristä, komissio vahvistaa täytäntöönpanosäädöksillä maataloustukirahaston menoihin käytettävissä olevan nettomäärän kyseisessä lainsäädännössä tarkoitettujen tietojen perusteella.

2. Jos unionin lainsäädännössä säädetään 1 kohdassa tarkoitetuista määristä vähennettävistä määristä, siirretään komissiolle valta hyväksyä 111 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa vahvistetaan maataloustukirahaston menoihin käytettävissä oleva nettomäärä kyseisessä lainsäädännössä tarkoitettujen tietojen perusteella.

Or. en

 

Tarkistus  56

Ehdotus asetukseksi

22 artikla – 1 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Edellä olevan 6 artiklan c alakohdan mukaisesti rahoitettavien toimenpiteiden tarkoituksena on antaa komissiolle välineet hallinnoida unionin maatalousmarkkinoita globaalissa toimintaympäristössä, turvata maatalousmaata ja viljelmien tilaa koskeva taloudellinen seuranta arvioiden mahdollistamiseksi erityisesti tuotosten ja maataloustuotannon osalta, asettaa kyseiset arviot saataville kansainvälisissä yhteyksissä, kuten Yhdistyneiden kansakuntien järjestöjen tai muiden kansainvälisten elinten koordinoimissa aloitteissa, lisätä maailmanmarkkinoiden avoimuutta ja turvata maatalouden meteorologisen järjestelmän tekninen kehitys.

Edellä olevan 6 artiklan c alakohdan mukaisesti rahoitettavien toimenpiteiden tarkoituksena on antaa komissiolle välineet hallinnoida unionin maatalousmarkkinoita globaalissa toimintaympäristössä, turvata maatalous- ja metsätalousmaata ja maatalouden resurssipohjaa sekä viljelmien tilaa koskeva taloudellinen ja agroekologinen seuranta arvioiden mahdollistamiseksi esimerkiksi tuotosten, resurssitehokkuuden ja pitkän aikavälin maataloustuotannon osalta, asettaa kyseiset arviot saataville kansainvälisissä yhteyksissä, kuten Yhdistyneiden kansakuntien järjestöjen tai muiden kansainvälisten elinten koordinoimissa aloitteissa, lisätä maailmanmarkkinoiden avoimuutta ja turvata maatalouden meteorologisen järjestelmän kehitys.

Or. en

 

Tarkistus  57

Ehdotus asetukseksi

22 artikla – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Edellä olevan 6 artiklan c alakohdan mukaisesti rahoitettavat toimenpiteet koskevat yhteisen maatalouspolitiikan täytäntöönpanoon ja seurantaan tarvittavien tietojen keräämistä tai ostamista, mukaan luettuina satelliittitiedot ja meteorologiset tiedot, paikkatietoinfrastruktuurin ja verkkosivuston perustaminen, ilmasto-oloihin liittyvien tutkimusten tekeminen sekä maatalousmeteorologisten ja ekonometristen mallien päivittäminen. Toimenpiteet toteutetaan tarvittaessa yhteistyössä kansallisten laboratorioiden ja elinten kanssa.

Edellä olevan 6 artiklan c alakohdan mukaisesti rahoitettavat toimenpiteet koskevat yhteisen maatalouspolitiikan täytäntöönpanoon ja seurantaan tarvittavien tietojen keräämistä tai ostamista, mukaan luettuina satelliittitiedot ja meteorologiset tiedot, paikkatietoinfrastruktuurin ja verkkosivuston perustaminen, ilmasto-oloihin liittyvien tutkimusten tekeminen, maaperän terveyden ja toimivuuden seuranta sekä maatalousmeteorologisten ja ekonometristen mallien päivittäminen. Toimenpiteet toteutetaan tarvittaessa yhteistyössä kansallisten laboratorioiden ja elinten kanssa.

Or. en

 

Tarkistus  58

Ehdotus asetukseksi

25 artikla – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

2. Komissio tekee mukautusta koskevan ehdotuksen viimeistään sen kalenterivuoden maaliskuun 31 päivänä, jota 1 kohdassa tarkoitettu mukautus koskee, ja neuvosto päättää mukautuksesta viimeistään kyseisen kalenterivuoden kesäkuun 30 päivänä.

2. Komissio tekee mukautusta koskevan ehdotuksen viimeistään sen kalenterivuoden maaliskuun 31 päivänä, jota 1 kohdassa tarkoitettu mukautus koskee, ja Euroopan parlamentti ja neuvosto päättävät mukautuksesta viimeistään kyseisen kalenterivuoden kesäkuun 30 päivänä.

Or. en

 

Tarkistus  59

Ehdotus asetukseksi

25 artikla – 3 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

3. Jos jonakin vuonna mukautusastetta ei ole vahvistettu kesäkuun 30 päivään mennessä, komissio vahvistaa sen täytäntöönpanosäädöksellä ja ilmoittaa asiasta viipymättä neuvostolle. Tällainen täytäntöönpanosäädös hyväksytään noudattaen 112 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä.

3. Jos jonakin vuonna mukautusastetta ei ole vahvistettu kesäkuun 30 päivään mennessä, komissio vahvistaa sen täytäntöönpanosäädöksellä ja ilmoittaa asiasta viipymättä Euroopan parlamentille ja neuvostolle. Tällainen täytäntöönpanosäädös hyväksytään noudattaen 112 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä.

Or. en

 

Tarkistus  60

Ehdotus asetukseksi

25 artikla – 4 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

4. Joulukuun 1 päivään asti neuvosto voi komission ehdotuksesta, jonka tämä tekee käytettävissään olevien uusien tietojen perusteella, mukauttaa 2 tai 3 kohdan mukaisesti vahvistettua suorien tukien mukautusastetta.

4. Jos 2 ja 3 kohdassa tarkoitetun päätöksen hyväksymisen jälkeen saadaan uusia oleellisia tietoja, komissio voi joulukuun 1 päivään asti näiden tietojen perusteella mukauttaa 2 tai 3 kohdan mukaisesti vahvistettua suorien tukien mukautusastetta täytäntöönpanosäädöksillä ja käyttämättä kumpaakaan 112 artiklan 2 tai 3 kohdassa tarkoitettua menettelyä.

Or. en

 

Tarkistus  61

Ehdotus asetukseksi

25 artikla – 6 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

6. Ennen tämän artiklan soveltamista on ensin otettava huomioon määrä, jonka budjettivallan käyttäjä on hyväksynyt budjettiasioista ja moitteettomasta varainhoidosta tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 14 kohdassa tarkoitettua maatalousalan kriisivarausta varten.

6. Ennen 2 kohdassa tarkoitetun ehdotuksen esittämistä komissio määrittää, täyttyvätkö budjettiasioista ja moitteettomasta varainhoidosta tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 14 kohdassa tarkoitetun maatalousalan kriisivarauksen käyttöön ottamisen ehdot, ja jos ne täyttyvät, komissio esittää tätä koskevan ehdotuksen.

Or. en

 

Tarkistus  62

Ehdotus asetukseksi

26 artikla – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

2. Jos varainhoitovuoden n talousarvioesitystä laadittaessa ilmenee, että 16 artiklassa tarkoitettu määrä uhkaa ylittyä varainhoitovuonna n, komissio ehdottaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle tai neuvostolle toimenpiteitä, joita kyseisen määrän noudattamiseksi tarvitaan.

2. Jos varainhoitovuoden n talousarvioesitystä laadittaessa ilmenee, että 16 artiklassa tarkoitettu määrä uhkaa ylittyä varainhoitovuonna n, komissio ehdottaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle toimenpiteitä, joita kyseisen määrän noudattamiseksi tarvitaan.

Or. en

 

Tarkistus  63

Ehdotus asetukseksi

26 artikla – 3 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

3. Jos komissio milloin tahansa katsoo, että 16 artiklassa tarkoitettu määrä uhkaa ylittyä, eikä sen ole mahdollista toteuttaa oman toimivaltansa puitteissa riittäviä toimenpiteitä tilanteen korjaamiseksi, se ehdottaa muita toimenpiteitä kyseisen määrän noudattamisen varmistamiseksi. Toimenpiteet hyväksyy neuvosto perussopimuksen 43 artiklan 3 kohdan perusteella, tai Euroopan parlamentti ja neuvosto hyväksyvät ne perussopimuksen 43 artiklan 2 kohdan perusteella.

3. Jos komissio milloin tahansa katsoo, että 16 artiklassa tarkoitettu määrä uhkaa ylittyä, eikä sen ole mahdollista toteuttaa oman toimivaltansa puitteissa riittäviä toimenpiteitä tilanteen korjaamiseksi, se ehdottaa muita toimenpiteitä kyseisen määrän noudattamisen varmistamiseksi. Euroopan parlamentti ja neuvosto hyväksyvät toimenpiteet perussopimuksen 43 artiklan 2 kohdan perusteella.

Or. en

 

Tarkistus  64

Ehdotus asetukseksi

29 artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

Maaseuturahastosta rahoitettaviin menoihin ei saa osoittaa EU:n talousarviosta muuta rahoitusta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EU) N:o 30 artiklan 2 kohdan mukaista tukikelpoisuutta.

Maaseuturahastosta rahoitettaviin menoihin ei saa osoittaa EU:n talousarviosta muuta rahoitusta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EU) N:o RD/xxx 29 ja 30 artiklan mukaista tukikelpoisuutta.

Or. en

 

Tarkistus  65

Ehdotus asetukseksi

34 artikla – 1 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Kun komissio on tehnyt ohjelman hyväksymistä koskevan päätöksen, se maksaa ensimmäisen ennakkomaksun koko ohjelmakaudeksi. Ensimmäisen ennakkomaksun on oltava 4 prosenttia maaseuturahastosta kyseiselle ohjelmalle myönnettävästä rahoituksesta. Se voidaan jakaa enintään kolmeen erään käytettävissä olevien talousarviomäärärahojen mukaan. Ensimmäisen erän on oltava 2 prosenttia maaseuturahastosta kyseiselle ohjelmalle myönnettävästä rahoituksesta.

1. Kun komissio on tehnyt maaseudun kehittämisohjelman hyväksymistä koskevan päätöksen, se maksaa ensimmäisen ennakkomaksun jäsenvaltiolle koko ohjelmakaudeksi. Ensimmäisen ennakkomaksun on oltava 7 prosenttia maaseuturahastosta kyseiselle ohjelmalle myönnettävästä rahoituksesta. Se voidaan jakaa enintään kolmeen erään käytettävissä olevien talousarviomäärärahojen mukaan. Ensimmäisen erän on oltava 2 prosenttia maaseuturahastosta kyseiselle ohjelmalle myönnettävästä rahoituksesta.

Or. en

 

Tarkistus  66

Ehdotus asetukseksi

35 artikla – 1 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Kullekin maaseudun kehittämisohjelmalle suoritetaan välimaksuja. Ne lasketaan soveltamalla kunkin toimenpiteen yhteisrahoitusosuutta toimenpiteen osalta toteutuneisiin julkisiin menoihin.

1. Kullekin maaseudun kehittämisohjelmalle suoritetaan välimaksuja. Ne lasketaan soveltamalla kunkin toimenpiteen yhteisrahoitusosuutta toimenpiteen osalta toteutuneisiin julkisiin menoihin tai tukikelpoisiin kokonaismenoihin, julkiset ja yksityiset menot mukaan luettuina.

Or. en

 

Tarkistus  67

Ehdotus asetukseksi

35 artikla – 3 kohta – a alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

(a) komissiolle toimitetaan hyväksytyn maksajaviraston allekirjoittama menoilmoitus 102 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisesti;

(a) komissiolle toimitetaan kuukausittain hyväksytyn maksajaviraston allekirjoittama menoilmoitus 102 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisesti;

Or. en

 

Tarkistus  68

Ehdotus asetukseksi

37 artikla – 1 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Komissio vapauttaa ilman eri toimenpiteitä maaseudun kehittämisohjelmaan liittyvän talousarviositoumuksen osan, jota ei ole käytetty ennakko- tai välimaksuihin tai josta ei ole jätetty komissiolle 35 artiklan 3 kohdassa säädetyt edellytykset täyttävää menoilmoitusta, talousarviositoumuksen tekemistä seuraavan toisen vuoden joulukuun 31 päivään mennessä toteutuneiden menojen osalta.

1. Komissio vapauttaa ilman eri toimenpiteitä jäsenvaltion talousarviositoumuksen osan, jota ei ole käytetty ennakko- tai välimaksuihin tai josta ei ole jätetty komissiolle 35 artiklan 3 kohdassa säädetyt edellytykset täyttävää menoilmoitusta, talousarviositoumuksen tekemistä seuraavan toisen vuoden joulukuun 31 päivään mennessä toteutuneiden menojen osalta.

Or. en

 

Tarkistus  69

Ehdotus asetukseksi

37 artikla – 1 a kohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

1 a. Jäsenvaltiot, jotka esittävät useita maaseudun kehittämisohjelmia siksi, että ne ovat hallitusmuodoltaan liittovaltioita, voivat kompensoida määrät, jotka ovat käyttämättä yhtä tai useampaa maaseudun kehittämisohjelmaa koskevan talousarviositoumuksen tekemistä seuraavan toisen vuoden joulukuun 31 päivään mennessä, muiden maaseudun kehittämisohjelmien yhteydessä tämän päivämäärän jälkeen käytetyillä määrillä. Tämän kompensoimisen jälkeen mahdollisesti vielä sitomattomat määrät vähennetään suhteellisesti niiltä maaseudun kehittämisohjelmilta, joiden kohdalla määriä on jäänyt käyttämättä.

Or. en

 

Tarkistus  70

Ehdotus asetukseksi

37 artikla – 4 kohta – 1 alakohta – b a alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

(b a) sitä osaa talousarviositoumuksista, joka koskee asetuksen (EU) N:o XXXXXX (asetus tuesta maaseudun kehittämiseen) 37 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdan mukaisesti myönnettävää tukea.

Or. en

 

Tarkistus  71

Ehdotus asetukseksi

38 artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

38 artikla

Poistetaan.

Talousarviositoumukset

 

Komission päätös, jolla hyväksytään luettelo hankkeista, joille myönnetään asetuksen (EU) N:o RD/xxx 58 artiklan 4 kohdassa tarkoitettu innovatiivisesta paikallisesta yhteistyöstä annettava palkinto, on asetuksen (EU) N:o FR/xxx [75 artiklan 2 kohdassa] tarkoitettu rahoituspäätös. Ensimmäisessä kohdassa tarkoitetun päätöksen tekemisen jälkeen komissio tekee jäsenvaltioittain talousarviositoumukset asetuksen (EU) N:o RD/xxx 51 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa rajoissa kussakin jäsenvaltiossa hankkeille myönnettävien palkintojen kokonaismäärälle.

 

Or. en

 

Tarkistus  72

Ehdotus asetukseksi

39 artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

39 artikla

Poistetaan.

Maksut jäsenvaltioille

 

1. Komissio suorittaa 35 artiklassa tarkoitettujen välimaksujen puitteissa maksuja korvatakseen hyväksytyille maksajavirastoille niille tässä jaksossa tarkoitettujen palkintojen myöntämisestä aiheutuneet menot asianomaista jäsenvaltiota varten käytettävissä olevien talousarviositoumusten rajoissa.

 

2. Jokaisesta maksusta on toimitettava komissiolle hyväksytyn maksajaviraston allekirjoittama menoilmoitus 102 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisesti.

 

3. Hyväksyttyjen maksajavirastojen on laadittava ja toimitettava komissiolle joko suoraan tai koordinointielimen välityksellä, jos sellainen on nimetty, innovatiivisesta paikallisesta yhteistyöstä myönnettäviä palkintoja koskevat menoilmoitukset ajanjaksoina, jotka komission vahvistaa 112 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen hyväksytyillä täytäntöönpanosäädöksillä.

 

Kyseiset menoilmoitukset koskevat menoja, joita hyväksytyt maksajavirastot ovat kunkin asianomaisen jakson aikana toteuttaneet.

 

Or. en

 

Tarkistus  73

Ehdotus asetukseksi

40 artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

40 artikla

Poistetaan.

Innovatiivisesta paikallisesta yhteistyöstä annettavaa palkintoa koskevien talousarviositoumusten vapauttaminen ilman eri toimenpiteitä

 

Komissio vapauttaa talousarviositoumuksen tekemistä seuraavan toisen vuoden joulukuun 31 päivään mennessä toteutuneiden menojen osalta ilman eri toimenpiteitä sellaiset 39 artiklan toisessa kohdassa tarkoitetut määrät, joita ei ole käytetty 39 artiklassa säädettyihin jäsenvaltioille maksettaviin korvauksiin tai joista sille ei ole esitetty kyseisessä artiklassa säädetyt edellytykset täyttävää menoilmoitusta.

 

Asetuksen 37 artiklan 3, 4 ja 5 kohtaa sovelletaan soveltuvin osin.

 

Or. en

 

Tarkistus  74

Ehdotus asetukseksi

42 artikla – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

2. Jos jäsenvaltiot eivät noudata viimeistä mahdollista maksupäivää, niiden on maksettava tuensaajille viivästyskorkoa kansallisesta talousarviosta.

2. Jos jäsenvaltiot eivät noudata viimeistä mahdollista maksupäivää, niiden on maksettava tuensaajille viivästyskorkoa. Tätä kohtaa ei sovelleta, mikäli maksun viivästyminen ei ole asianomaisen jäsenvaltion vika.

Or. en

 

Tarkistus  75

Ehdotus asetukseksi

44 artikla – 1 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Jos alakohtaisessa maatalouslainsäädännössä edellytetään jäsenvaltioiden toimittavan tietyn ajan kuluessa tiedot suoritettujen tarkastusten lukumääristä ja tarkastusten tuloksista ja jäsenvaltio ylittää tämän määräajan, komissio voi keskeyttää sellaiset 18 artiklassa tarkoitetut kuukausimaksut tai 35 artiklassa tarkoitetut välimaksut, joiden osalta tarvittavia tilastotietoja ei ole lähetetty ajoissa.

Jos alakohtaisessa maatalouslainsäädännössä edellytetään jäsenvaltioiden toimittavan tietyn ajan kuluessa tiedot 61 artiklan mukaisesti suoritettujen tarkastusten lukumääristä ja tarkastusten tuloksista ja jäsenvaltio ylittää tämän määräajan, komissio voi keskeyttää sellaiset 18 artiklassa tarkoitetut kuukausimaksut tai 35 artiklassa tarkoitetut välimaksut, joiden osalta tarvittavia tilastotietoja ei ole lähetetty ajoissa, edellyttäen, että komissio on antanut jäsenvaltioiden käyttöön kaikki tilastollisten tietojen ilmoittamista varten tarvittavat tiedot, kaavakkeet ja selvitykset hyvissä ajoin ennen tiedonkeruuajan alkamista. Tällöin komissio toimii suhteellisuusperiaatteen ja 48 artiklan 5 kohdan perusteella hyväksymiensä yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti ottaen huomioon viivästymisen keston. Komissio erottaa selvästi toisistaan tilanteen, jossa viivästys vaarantaa talousarvion vuosittaisen vastuuvapausmenettelyn, ja tilanteen, jossa tällaista vaaraa ei ole. Ennen kuukausimaksujen keskeyttämistä komissio ilmoittaa siitä kirjallisesti asianomaiselle jäsenvaltiolle.

Or. en

 

Tarkistus  76

Ehdotus asetukseksi

47 artikla – 1 kohta – 2 alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Tarkoituksena on tarjota yhtenäistä, objektiivista ja kokonaisvaltaista tietoa niin unionissa kuin sen ulkopuolella kattavan kuvan antamiseksi maatalouspolitiikasta.

Tarkoituksena on tarjota yhtenäistä, objektiivista ja kokonaisvaltaista tietoa niin unionissa kuin sen ulkopuolella täsmällisen kattavan kuvan antamiseksi maatalouspolitiikasta.

Or. en

 

Tarkistus  77

Ehdotus asetukseksi

48 artikla – 6 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

6. Komissio voi säätää täytäntöönpanosäädöksillä tarkemmin 46 artiklassa tarkoitetusta velvoitteesta sekä erityisedellytyksistä, joita sovelletaan maksajavirastojen kirjanpidossa ilmoitettaviin tietoihin. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 112 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

6. Siirretään komissiolle valta antaa 111 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joilla vahvistetaan tarkemmin 46 artiklassa tarkoitettu velvoite sekä erityisedellytykset, joita sovelletaan maksajavirastojen kirjanpidossa ilmoitettaviin tietoihin.

Or. en

 

Tarkistus  78

Ehdotus asetukseksi

48 artikla – 6 a kohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

6 a. Siirretään komissiolle valta antaa 111 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joilla vahvistetaan jäsenvaltioiden suorittamaa 42 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viivästyskoron maksamista tuensaajille koskevat säännöt.

Or. en

 

Tarkistus  79

Ehdotus asetukseksi

48 artikla – 7 kohta – c alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

(c) jäsenvaltioiden suorittamaa 42 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viivästyskoron maksamista tuensaajille koskevat säännöt.

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  80

Ehdotus asetukseksi

49 artikla – 1 kohta – 1 alakohta – c a alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

(c a) täyttääkö maksajavirasto 7 artiklan 2 kohdan mukaiset hyväksymisperusteet ja soveltaako jäsenvaltio asianmukaisesti 7 artiklan 5 kohdan säännöksiä.

Or. en

 

Tarkistus  81

Ehdotus asetukseksi

49 artikla – 1 kohta – 1 alakohta – c b alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

(c b) todentamisviranomaisilta 9 artiklan mukaisesti edellytettävä työ;

Or. en

 

Tarkistus  82

Ehdotus asetukseksi

49 artikla – 1 kohta – 1 alakohta – c c alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

(c c) jäljempänä 56 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen velvoitteiden noudattaminen.

Or. en

 

Tarkistus  83

Ehdotus asetukseksi

49 artikla – 2 kohta – 1 alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

2. Komissio ilmoittaa paikalla tehtävästä tarkastuksesta hyvissä ajoin etukäteen jäsenvaltiolle, jota tarkastus koskee, tai jäsenvaltiolle, jonka alueella tarkastus tehdään. Asianomaisen jäsenvaltion virkamiehet saavat osallistua näihin tarkastuksiin.

2. Komissio ilmoittaa paikalla tehtävästä tarkastuksesta hyvissä ajoin etukäteen jäsenvaltiolle, jota tarkastus koskee, tai jäsenvaltiolle, jonka alueella tarkastus tehdään, ja se sovittaa tarkastukset yhteen, jotta voitaisiin vähentää maksajavirastoille mahdollisesti aiheutuvia kielteisiä vaikutuksia. Asianomaisen jäsenvaltion virkamiehet saavat osallistua näihin tarkastuksiin.

Or. en

 

Tarkistus  84

Ehdotus asetukseksi

50 artikla – 3 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

3. Jäsenvaltioiden on annettava komission käyttöön kaikki tiedot todetuista sääntöjenvastaisuuksista ja petosepäilyistä sekä kyseisten sääntöjenvastaisuuksien ja petosten vuoksi aiheettomasti maksettujen määrien takaisinperimiseksi tämän luvun III jakson nojalla toteutetuista toimista.

3. Jäsenvaltioiden on annettava komission käyttöön kaikki tiedot todetuista sääntöjenvastaisuuksista sekä kyseisten sääntöjenvastaisuuksien ja petosten vuoksi aiheettomasti maksettujen määrien takaisinperimiseksi tämän luvun III jakson nojalla toteutetuista toimista.

Or. en

 

Tarkistus  85

Ehdotus asetukseksi

51 artikla – 1 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Hyväksyttyjen maksajavirastojen on säilytettävä suoritettuja maksuja koskevat tositteet ja unionin lainsäädännössä säädettyjen hallinnollisten ja fyysisten tarkastusten tekemiseen liittyvät asiakirjat ja annettava asiakirjat ja tiedot komission käyttöön.

Hyväksyttyjen maksajavirastojen on säilytettävä suoritettuja maksuja koskevat tositteet ja unionin lainsäädännössä säädettyjen hallinnollisten ja fyysisten tarkastusten tekemiseen liittyvät asiakirjat ja annettava asiakirjat ja tiedot komission käyttöön. Kyseiset asiakirjat voidaan säilyttää sähköisessä muodossa.

Or. en

 

Tarkistus  86

Ehdotus asetukseksi

52 artikla – 1 kohta – johdantokappale

 

Komission teksti

Tarkistus

Komissio voi antaa täytäntöönpanosäädöksillä säännöt seuraavista:

Siirretään komissiolle valta antaa 111 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joilla vahvistetaan säännöt seuraavista:

Or. en

 

Tarkistus  87

Ehdotus asetukseksi

52 artikla – 1 kohta – c a alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

(c a) ehdot, joiden mukaisesti 51 artiklan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen asiakirjojen sähköinen tallennus on hoidettava, mukaan lukien tallennusmuoto ja sen kesto.

Or. en

 

Tarkistus  88

Ehdotus asetukseksi

52 artikla – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Ensimmäisessä kohdassa tarkoitetut täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 112 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  89

Ehdotus asetukseksi

54 artikla – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

2. Komissio arvioi rahoituksen ulkopuolelle jätettävät määrät todetun sääntöjen noudattamatta jättämisen vakavuuden perusteella. Se ottaa tällöin asianmukaisesti huomioon rikkomuksen ja unionille aiheutuneen taloudellisen vahingon laadun ja vakavuuden.

2. Komissio arvioi rahoituksen ulkopuolelle jätettävät määrät todetun sääntöjen noudattamatta jättämisen vakavuuden perusteella. Se ottaa tällöin asianmukaisesti huomioon rikkomuksen laadun ja vakavuuden ja perustaa rahoituksen ulkopuolelle jätettävät määrät rikkomuksesta maatalousrahastoille aiheutuvan riskin arviointiin.

Or. en

 

Tarkistus  90

Ehdotus asetukseksi

54 artikla – 2 a kohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

2 a. Komissio perustaa rahoitusoikaisunsa havaittuihin yksittäisiin sääntöjenvastaisuuksiin tai ottaa huomioon sääntöjenvastaisuuksien järjestelmällisyyden päättäessään, onko sovellettava kiinteämääräistä vai ekstrapoloitua oikaisua.

 

Kiinteämääräisiä oikaisuja voidaan käyttää vain, jos tapauksen luonteen vuoksi on mahdotonta määrittää havaitun sääntöjenvastaisuuden laajuutta ja määrää tai ekstrapoloida oikaistavaa määrää.

Or. en

 

Tarkistus  91

Ehdotus asetukseksi

54 artikla – 3 kohta – 1 alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Ennen rahoituksen epäämistä koskevan päätöksen tekemistä komission tarkastuksen tulokset ja asianomaisen jäsenvaltion antamat vastaukset annetaan tiedoksi kirjallisina, minkä jälkeen molemmat osapuolet pyrkivät sopimukseen toteutettavista toimenpiteistä.

Ennen rahoituksen epäämistä koskevan päätöksen tekemistä komission tarkastuksen tulokset ja asianomaisen jäsenvaltion antamat vastaukset annetaan tiedoksi kirjallisina, minkä jälkeen molemmat osapuolet pyrkivät sopimukseen toteutettavista toimenpiteistä. Tässä yhteydessä jäsenvaltioille on annettava mahdollisuus osoittaa kyseisen aineiston tutkimuksen avulla, että todellinen sääntöjenvastaisuuden määrä on komission arviota vähäisempi.

Or. en

 

Tarkistus  92

Ehdotus asetukseksi

54 artikla – 3 kohta – 2 alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Jollei sopimukseen päästä, jäsenvaltio voi pyytää menettelyn aloittamista molempien osapuolten kantojen sovittamiseksi yhteen neljän kuukauden kuluessa. Menettelyn tuloksesta toimitetaan komissiolle kertomus, jonka se tutkii ennen mahdollisen päätöksen tekemistä rahoituksen epäämisestä.

Jollei sopimukseen päästä, jäsenvaltio voi pyytää menettelyn aloittamista molempien osapuolten kantojen sovittamiseksi yhteen neljän kuukauden kuluessa. Menettelyn tuloksesta toimitetaan komissiolle kertomus, jonka suositukset se ottaa huomioon ennen mahdollisen päätöksen tekemistä rahoituksen epäämisestä. Komissio ilmoittaa syyt, jos se päättää poiketa tämän selvityksen suosituksista.

Or. en

 

Tarkistus  93

Ehdotus asetukseksi

54 artikla – 5 kohta – b alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

(b) kansalliset tuet tai rikkomukset, joiden osalta on aloitettu perussopimuksen 108 tai 258 artiklassa tarkoitettu menettely;

(b) kansalliset tuet, joiden osalta komissio on aloittanut SEUT:n 108 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn, tai rikkomukset, joiden osalta komissio on antanut asianomaiselle jäsenvaltiolle virallisen ilmoituksen SEUT:n 258 artiklan mukaisesti;

Or. en

 

Tarkistus  94

Ehdotus asetukseksi

55 artikla – 1 kohta – johdantokappale

 

Komission teksti

Tarkistus

Komission on vahvistettava täytäntöönpanosäädöksillä täytäntöönpanosäännöt seuraavista:

Siirretään komissiolle valta antaa 111 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joilla vahvistetaan tilien tarkastamis- ja hyväksymismenettelyn eri vaiheiden tavoitteet, osapuolten tehtävät ja vastuualueet sekä säännöt seuraavista:

Or. en

 

Tarkistus  95

Ehdotus asetukseksi

55 artikla – 1 kohta – b alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

(b) 54 artiklassa tarkoitettu sääntöjenmukaisuuden tarkastaminen, kun kyseessä ovat päätöksen tekemisen ja täytäntöönpanon yhteydessä toteutettavat toimenpiteet, mukaan luettuina komission ja jäsenvaltioiden välinen tietojenvaihto ja noudatettavat määräajat sekä samassa artiklassa säädetty sovittelumenettely, myös sovitteluelimen perustaminen, tehtävät, kokoonpano ja työjärjestelyt.

(b) 54 artiklassa tarkoitettu sääntöjenmukaisuuden tarkastaminen, kun kyseessä ovat päätöksen tekemisen ja täytäntöönpanon yhteydessä toteutettavat toimenpiteet, mukaan luettuina komission ja jäsenvaltioiden välinen tietojenvaihto, yhteisrahoitusosuuksiin tehtävät oikaisut, noudatettavat määräajat sekä samassa artiklassa säädetty sovittelumenettely, myös sovitteluelimen perustaminen, tehtävät, kokoonpano ja työjärjestelyt.

Or. en

 

Tarkistus  96

Ehdotus asetukseksi

55 artikla – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Ensimmäisessä kohdassa tarkoitetut täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 112 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  97

Ehdotus asetukseksi

56 artikla — 1 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Sääntöjenvastaisuuden tai laiminlyönnin vuoksi aiheettomasti suoritettujen maksujen osalta jäsenvaltioiden on pyydettävä tuki takaisin tuensaajalta vuoden kuluessa siitä, kun ensimmäinen merkki sääntöjenvastaisuudesta on havaittu, ja ilmoitettava vastaavat määrät maksajaviraston velallisluettelossa.

1. Sääntöjenvastaisuuden tai laiminlyönnin vuoksi aiheettomasti suoritettujen maksujen osalta jäsenvaltioiden on pyydettävä tuki takaisin tuensaajalta vuoden kuluessa siitä, kun maksajavirasto tai takaisinperinnästä vastaava elin on hyväksynyt tai tarvittaessa vastaanottanut valvontakertomuksen tai vastaavan asiakirjan, jossa todetaan, että sääntöjenvastaisuus on tapahtunut. Vastaavat määrät on samanaikaisesti perintäpyynnön kanssa ilmoitettava maksajaviraston velallisluettelossa.

Or. en

 

Tarkistus  98

Ehdotus asetukseksi

56 artikla – 2 kohta – 2 a alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

 

Jos takaisinperintää ei asianomaisesta jäsenvaltiosta riippumattomista syistä ole mahdollista toteuttaa ensimmäisen alakohdan mukaisessa määräajassa ja jos takaisin perittävä määrä on yli 1 miljoona euroa, komissio voi jäsenvaltion pyynnöstä kuitenkin jatkaa määräaikaa ajalla, joka on enintään puolet alkuperäisestä määräajasta.

Or. en

 

Tarkistus  99

Ehdotus asetukseksi

56 artikla – 3 kohta – 1 alakohta – a alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

(a) takaisinperinnästä jo aiheutuneet ja ennakoitavissa olevat kustannukset ovat yhteensä suuremmat kuin takaisin perittävä määrä;

(a) takaisinperinnästä jo aiheutuneet ja ennakoitavissa olevat kustannukset ovat yhteensä suuremmat kuin takaisin perittävä määrä; tämän vaatimuksen katsotaan täyttyvän, kun edunsaajalta kertamaksuna takaisin perittävä summa ei ylitä 300 euroa;.

Or. en

 

Tarkistus  100

Ehdotus asetukseksi

57 artikla – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Kun jäsenvaltio palauttaa varoja unionin talousarvioon ensimmäisen kohdan mukaisesti, se voi pidättää niistä 10 prosenttia kiinteämääräisinä takaisinperintäkuluina lukuun ottamatta tapauksia, joissa sääntöjenvastaisuus tai laiminlyönti johtuu jäsenvaltion omista hallintoviranomaisista tai muista virallisista elimistä.

Kun jäsenvaltio palauttaa varoja unionin talousarvioon ensimmäisen kohdan mukaisesti, se voi pidättää niistä 20 prosenttia kiinteämääräisinä takaisinperintäkuluina lukuun ottamatta tapauksia, joissa sääntöjenvastaisuus tai laiminlyönti johtuu jäsenvaltion omista hallintoviranomaisista tai muista virallisista elimistä.

Or. en

 

Tarkistus  101

Ehdotus asetukseksi

59 artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

Tässä jaksossa esitettyjen takaisinperintään liittyvien säännösten asianmukaisen ja tehokkaan soveltamisen varmistamiseksi siirretään komissiolle valta antaa erityisvelvoitteista, jotka jäsenvaltioiden on täytettävä, delegoitu säädös 111 artiklan mukaisesti.

Saamisten ja niiden viivästyskorkojen takaisinperinnän tässä jaksossa esitettyihin ehtoihin ja menettelyihin liittyvien säännösten asianmukaisen ja tehokkaan soveltamisen varmistamiseksi siirretään komissiolle valta antaa erityisvelvoitteista, jotka jäsenvaltioiden on täytettävä, delegoitu säädös 111 artiklan mukaisesti.

Or. en

 

Tarkistus  102

Ehdotus asetukseksi

60 artikla – 1 kohta – b alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

(b) tehokkaan suojan tarjoamiseksi petoksia vastaan, erityisesti hyvin riskialttiilla alueilla; suojalla on oltava ennalta ehkäisevä vaikutus ja huomioon otetaan toimenpiteiden kustannukset, hyödyt ja niiden oikeasuhteisuus;

(b) tehokkaan suojan tarjoamisen varmistamiseksi petoksia vastaan, erityisesti hyvin riskialttiilla alueilla; suojalla on oltava ennalta ehkäisevä vaikutus ja huomioon otetaan toimenpiteiden kustannukset, hyödyt ja niiden oikeasuhteisuus;

Or. en

 

Tarkistus  103

Ehdotus asetukseksi

60 artikla – 1 kohta – e a alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

(e a) aiheettomien ympäristöön ja kansanterveyteen liittyvien kustannusten estämiseksi, erityisesti sen välttämiseksi, että YMP:n yhteydessä rahoitetaan toimia, jotka synnyttävät unionin yleisessä talousarviossa lisäkustannuksia muilla politiikan aloilla, erityisesti ympäristön ja kansanterveyden aloilla.

Or. en

 

Tarkistus  104

Ehdotus asetukseksi

60 artikla – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

2. Jäsenvaltioiden on perustettava tehokas hallinto- ja valvontajärjestelmä varmistaakseen unionin tukijärjestelmiä säätelevän lainsäädännön noudattamisen.

2. Jäsenvaltioiden on perustettava tehokas, oikeasuhteinen ja riskeihin perustuva hallinto- ja valvontajärjestelmä varmistaakseen unionin tukijärjestelmiä säätelevän lainsäädännön noudattamisen.

Or. en

 

Tarkistus  105

Ehdotus asetukseksi

60 artikla – 2 a kohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

2 a. On vältettävä sellaisia uusia maksujärjestelmiä, joiden takia olisi perustettava uusia ympäristöystävällisemmäksi muuttamiseen liittyviä valvonta- ja seuraamusjärjestelmiä, sillä nämä luovat uusia monimutkaisia hallinnollisia menettelyjä ja lisäävät byrokratiaa.

Or. en

 

Tarkistus  106

Ehdotus asetukseksi

60 artikla – 4 kohta – 1 alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Komissio voi hyväksyä täytäntöönpanosäädöksillä säännöt tämän artiklan 1 ja 2 kohdan yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi.

Tämän artiklan 1 ja 2 kohdan tavoitteiden asianmukaisen ja tehokkaan toteutumisen varmistamiseksi siirretään komissiolle valta antaa 111 artiklan mukaisesti täytäntöönpanosäädöksiä, joilla asetetaan jäsenvaltioille erityisiä velvoitteita.

Or. en

 

Tarkistus  107

Ehdotus asetukseksi

60 artikla – 4 kohta – 2 alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 112 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  108

422-424, 427, 433

Ehdotus asetukseksi

61 artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

 

-1. Komissio antaa delegoituja säädöksiä 111 artiklan mukaisesti säännöistä, jotka koskevat tehokkaaseen ja oikeasuhteiseen riskienhallintaan tarvittavien paikalla tehtävien tarkastusten vähimmäismääristä. Kyseisissä säännöissä määritetään ne edellytykset, joissa jäsenvaltioiden on mukautettava paikalla tehtävien tarkastusten määrää luontaisten riskien mukaisesti. Säännöissä myös tarjotaan mahdollisuus vähentää tarkastusten määrää, jos virheiden määrä on hyväksyttävä ja käytettävät hallinto- ja valvontajärjestelmät toimivat asianmukaisella tavalla.

1. Jäsenvaltioiden 60 artiklan 2 kohdan mukaisesti perustamaan järjestelmään on sisällyttävä, jollei ei toisin säädetä, kaikille tukihakemuksille järjestelmällisesti tehtävät hallinnolliset tarkastukset, joita täydennetään paikalla tehtävillä tarkastuksilla.

1. Jäsenvaltioiden 60 artiklan 2 kohdan mukaisesti perustamaan järjestelmään on sisällyttävä, jollei toisin säädetä, kaikille tukihakemuksille ja maksupyynnöille järjestelmällisesti tehtävät hallinnolliset tarkastukset, joita täydennetään paikalla tehtävillä tarkastuksilla, joiden tarkoituksena on seurata tukijärjestelmien määräysten noudattamista ja luontaisten riskien tasoa ja joiden määrä sovitetaan tämän tarkoituksen mukaisesti.

2. Paikalla tehtävien tarkastusten osalta vastaavan viranomaisen on tehtävä koko hakijamäärästä tarkastusotos, johon sisältyy tarvittaessa satunnaisotannalla valittu osa ja riskiotannalla valittu osa, jotta saadaan edustava virheprosentti ja samalla otokseen mukaan suurimmat virheet.

2. Paikalla tehtävien tarkastusten osalta vastaavan viranomaisen on tehtävä koko hakijamäärästä tarkastusotos, johon sisältyy tarvittaessa satunnaisotannalla valittu osa ja riskiotannalla valittu osa, jotta saadaan edustava virheprosentti ja samalla otokseen mukaan alueet, joilla virheiden riski on suurin.

 

Sen varmistamiseksi, että tarkastukset ovat suhteellisia, on otettava huomioon muun muassa seuraavat tekijät:

 

kyseessä olevien summien suuruus;

 

hallinto- ja valvontajärjestelmien aikaisempien tarkastusten tulokset;

 

vapaaehtoinen osallistuminen kansainvälisesti tunnustettujen normien mukaisesti hyväksyttyihin hallinnointijärjestelmiin.

Or. en

 

Tarkistus  109

Ehdotus asetukseksi

64 artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Tarkastusten asianmukaisen ja tehokkaan soveltamisen takaamiseksi sekä sen varmistamiseksi, että tukikelpoisuusedellytykset tarkastetaan tehokkaalla, yhdenmukaisella ja syrjimättömällä tavalla unionin taloudellisia etuja suojaten siirretään komissiolle valta antaa tilanteista, joissa tuensaajat tai heidän edustajansa estävät tarkastusten suorittamisen, delegoituja säädöksiä 111 artiklan mukaisesti.

1. Sen varmistamiseksi, että tarkastusten soveltaminen on asianmukaista ja tehokasta ja että tukikelpoisuusedellytykset tarkastetaan tehokkaalla, yhdenmukaisella ja syrjimättömällä tavalla unionin taloudellisia etuja suojaten, siirretään komissiolle valta antaa 111 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joilla vahvistetaan erityisesti

2. Komissio antaa täytäntöönpanosäädöksillä tarvittavat säännöt tämän luvun yhdenmukaiseksi soveltamiseksi unionissa. Mainitut säännöt voivat koskea erityisesti seuraavia seikkoja:

 

 

(-a) säännöt tilanteista, joissa tuensaajat tai heidän edustajansa estävät tarkastusten suorittamisen;

(a) säännöt jäsenvaltioiden tekemille hallinnollisille ja paikalla tehtäville tarkastuksille, jotka liittyvät unionin lainsäädännön soveltamisesta johtuvien velvoitteiden, sitoumusten ja tukikelpoisuusperusteiden noudattamiseen;

(a) asianmukaisen ja oikeasuhteisen riskeihin perustuvan lähestymistavan mukaiset säännöt jäsenvaltioiden tekemille hallinnollisille ja paikalla tehtäville tarkastuksille, jotka liittyvät unionin lainsäädännön soveltamisesta johtuvien velvoitteiden, sitoumusten ja tukikelpoisuusperusteiden noudattamiseen;

(b) säännöt tehokkaaseen riskienhallintaan tarvittavien paikalla tehtävien tarkastusten vähimmäismääristä sekä edellytyksistä, joiden perusteella jäsenvaltioiden on lisättävä kyseisiä tarkastuksia tai siinä tapauksessa, että hallinto- ja valvontajärjestelmät toimivat asianmukaisesti ja virheiden määrä on hyväksyttävä, jäsenvaltiot voivat vähentää tarkastuksia;

 

(c) tehtyjen tarkastusten ja tarkistusten sekä niiden tulosten raportointia koskevat säännöt ja menetelmät;

(c) tehtyjen tarkastusten ja tarkistusten sekä niiden tulosten raportointia koskevat säännöt ja menetelmät;

(d) viranomaiset, jotka ovat vastuussa vaatimusten noudattamista koskevien tarkastusten tekemisestä, sekä tarkastusten sisältö ja suoritustiheys sekä ja pitämisen vaihe, jossa kyseiset tarkastukset tehdään;

(d) säännöt, jotka liittyvät vaatimusten noudattamista koskevien tarkastusten tekemisestä vastuussa olevien viranomaisten nimeämiseen, tarkastusten sisältöön ja suoritustiheyteen sekä kaupan pitämisen vaiheeseen, jossa kyseiset tarkastukset tehdään;

(e) säännöt, jotka koskevat tullimenettelyihin liittyvien lisävaatimusten vahvistamista erityisesti Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 450/2008 säädetyn mukaisesti silloin kun se on tarpeen järjestelmän moitteettoman hallinnon kannalta;

(e) säännöt, jotka koskevat tullimenettelyihin liittyvien lisävaatimusten vahvistamista erityisesti Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 450/2008 säädetyn mukaisesti silloin kun se on tarpeen järjestelmän moitteettoman hallinnon kannalta;

(f) asetuksen (EU) N:o xxx/xxx [DP] 38 artiklassa tarkoitetun hampun osalta säännöt, jotka koskevat erityisiä valvontatoimenpiteitä sekä tetrahydrokannabinolipitoisuuden määritysmenetelmiä;

(f) asetuksen (EU) N:o xxx/xxx [DP] 38 artiklassa tarkoitetun hampun osalta säännöt, jotka koskevat erityisiä valvontatoimenpiteitä sekä tetrahydrokannabinolipitoisuuden määritysmenetelmiä;

(g) asetuksen (EU) N:o xxx/xxx [DP] 42 artiklassa tarkoitetun puuvillan osalta hyväksyttyjä toimialakohtaisia organisaatioita koskeva tarkastusjärjestelmä;

(g) asetuksen (EU) N:o xxx/xxx [DP] 42 artiklassa tarkoitetun puuvillan osalta hyväksyttyjä toimialakohtaisia organisaatioita koskeva tarkastusjärjestelmä;

(h) asetuksessa (EU) N:o sCMO/xxx tarkoitetun viinin osalta säännöt pinta-alojen mittausta varten sekä tarkastusten parantamiseksi erityisiin rahoitusmenettelyihin sovellettavat tarkastukset ja säännöt;

(h) asetuksessa (EU) N:o sCMO/xxx tarkoitetun viinin osalta säännöt pinta-alojen mittausta varten sekä tarkastusten parantamiseksi erityisiin rahoitusmenettelyihin sovellettavat tarkastukset ja säännöt;

(i) testit ja menetelmät tuotteiden kelpoisuuden määrittämiseksi julkista interventiota tai yksityistä varastointia varten sekä tarjouskilpailumenettelyjen käyttö julkisen intervention ja yksityisen varastoinnin yhteydessä.

(i) testit ja menetelmät tuotteiden kelpoisuuden määrittämiseksi julkista interventiota tai yksityistä varastointia varten sekä tarjouskilpailumenettelyjen käyttö näiden yhteydessä.

 

1 a. Komissio antaa täytäntöönpanosäädöksiä, joilla se vahvistaa määräajat, joiden kuluessa komission on reagoitava ilmoitukseen jäsenvaltion aikeesta vähentää paikalla tehtäviä tarkastuksia.

Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 112 artiklan 3 kohdassa tai asetuksen (EU) N:o xxx/xxx [DP], asetuksen (EU) N:o xxx/xxx [RD] tai asetuksen (EU) N:o xxx/xxx [sCMO] vastaavassa artiklassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 112 artiklan 3 kohdassa tai asetuksen (EU) N:o xxx/xxx [DP], asetuksen (EU) N:o xxx/xxx [RD] tai asetuksen (EU) N:o xxx/xxx [sCMO] vastaavassa artiklassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

Or. en

 

Tarkistus  110

Ehdotus asetukseksi

65 artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Jos todetaan, ettei tuensaaja täytä alakohtaisessa maatalouslainsäädännössä säädettyjä tukikelpoisuusperusteita tai tuen myöntämisen edellytyksiin liittyviä sitoumuksia, tuki peruutetaan kokonaan tai osittain.

1. Jos todetaan, ettei tuensaaja täytä kokonaan tai osittain alakohtaisessa maatalouslainsäädännössä säädettyjä tukikelpoisuusperusteita tietyn tukijärjestelmän osalta, tuen vastaava osa peruutetaan kokonaan.

 

Erityisesti jos täyttymättä jäävät sellaiset tukikelpoisuusperusteet, jotka liittyvät laskettavissa oleviin yksikköihin, esimerkiksi hehtaareihin tai eläinten lukumäärään, tuki peruutetaan kokonaan niiden yksiköiden osalta, jotka eivät täytä perusteita.

 

1 a. Jos tuki on kytketty tiettyjen sitoumusten täyttämiseen ja todetaan, että tuensaaja ei täytä näitä sitoumuksia, vastaava tuki peruutetaan kokonaan tai osittain.

2. Jos unionin lainsäädännössä niin säädetään, jäsenvaltiot voivat myös määrätä seuraamuksia vähentämällä sellaista myönnettyä tai myönnettävää maksua tai tällaisen maksun osaa, jonka osalta tukikelpoisuusperusteet tai sitoumukset täyttyvät, tai sulkemalla tällainen maksu tai maksun osa tuen ulkopuolelle.

2. Jos perussopimuksen 289 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuissa säädöksissä niin säädetään eikä delegoiduissa säädöksissä vahvistetuista yksityiskohdista muuta johdu, jäsenvaltiot voivat myös määrätä hallinnollisia seuraamuksia vähentämällä sellaista myönnettyä tai myönnettävää maksua tai tällaisen maksun osaa, jonka osalta tukikelpoisuusperusteet tai sitoumukset täyttyvät, tai sulkemalla tällainen maksu tai maksun osa tuen ulkopuolelle.

Tuesta vähennettävä määrä suhteutetaan havaitun noudattamatta jättämisen vakavuuteen, laajuuteen, kestoon ja toistuvuuteen, ja ääritapauksena voi olla sulkeminen kokonaan yhden tai useamman tukijärjestelmän tai tukitoimenpiteen ulkopuolelle yhden tai useamman kalenterivuoden ajaksi.

Edellä 1 a kohdassa tarkoitetun peruutuksen ja 2 kohdassa tarkoitettujen hallinnollisten seuraamusten kohteena olevat määrät suhteutetaan havaitun noudattamatta jättämisen luonteeseen, vakavuuteen, laajuuteen, kestoon ja toistuvuuteen, ja ääritapauksena voi olla sulkeminen kokonaan yhden tai useamman kalenterivuoden ajaksi yhden tai useamman noudattamatta jättämisen kohteena olleen tukijärjestelmän tai tukitoimenpiteen ulkopuolelle.

 

2 a. Seuraamusten suhteuttamisessa käytetään seuraavia yleisiä perusteita:

 

noudattamatta jättämisen ”vakavuus” riippuu erityisesti sen seurausten merkittävyydestä ja etenkin unionin varoille aiheutuvasta riskistä ja samalla on otettava huomioon, mihin kyseisellä vaatimuksella tai standardilla pyritään;

 

noudattamatta jättämisen ”laajuus” määritellään ottaen erityisesti huomioon, onko noudattamatta jättämisellä kauaskantoisia vaikutuksia vai rajoittuvatko ne kyseiseen maatilaan;

 

määrittäessään noudattamatta jättämisen ”kestoa” toimivaltaisen viranomaisen on otettava erityisesti huomioon, miten pitkään vaikutusten arvioidaan tuntuvan, tai voidaanko vaikutukset neutraloida kohtuullisten toimenpiteiden avulla;

 

noudattamatta jättämisen ”toistumisella” tarkoitetaan saman vaatimuksen, standardin tai velvollisuuden noudattamatta jättämistä useammin kuin kerran kolmen peräkkäisen kalenterivuoden aikana, edellyttäen että viljelijälle on ilmoitettu aiemmasta noudattamatta jättämisestä ja että hänellä on tapauksen mukaan ollut mahdollisuus toteuttaa tarvittavat toimenpiteet mainitun aiemman säännösten noudattamatta jättämisen päättämiseksi;

3. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun peruutuksen ja 2 kohdassa tarkoitettujen seuraamusten kohteena olevat määrät peritään takaisin kokonaan.

3. Edellä olevissa kohdissa tarkoitettujen peruutusten ja hallinnollisten seuraamusten kohteena olevat määrät peritään takaisin kokonaan.

Or. en

 

Tarkistus  111

Ehdotus asetukseksi

65 a artikla (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

65 a artikla

 

Ilmaston ja ympäristön kannalta suotuisten maatalouskäytänteiden tukien peruuttamiset ja vähennykset

 

Ellei 65 artiklasta muuta johdu, tämän artiklan mukaisesti (suoria tukia koskevan) asetuksen ... III osaston 2 luvussa tarkoitettujen velvoitteiden noudattamatta jättämisen vuoksi tehtyjen peruutusten ja vähennysten määrä ei saa ylittää siinä luvussa tarkoitetun tuen määrää.

Or. en

 

Tarkistus  112

Ehdotus asetukseksi

66 artikla – 1 kohta – a alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

(a) tukijärjestelmään osallistumista koskevan oikeuden pidättäminen, tuen ulkopuolelle jättäminen ja maksujen keskeyttäminen tai tukien tai vientitukien alentaminen tai muu seuraamus erityisesti silloin kun määräaikoja ei ole noudatettu, tuote, koko tai määrä ei ole hakemuksen mukainen, ohjelman arviointia tai tiedonantoa ei ole tehty tai tiedonanto ei pitänyt paikkaansa tai se myöhästyi;

(a) tukijärjestelmään osallistumista koskevan oikeuden pidättäminen, tuen ulkopuolelle jättäminen ja maksujen keskeyttäminen tai tukien tai vientitukien alentaminen silloin kun määräaikoja ei ole noudatettu, tuote, koko tai määrä ei ole hakemuksen mukainen, ohjelman arviointia tai tiedonantoa ei ole tehty tai tiedonanto ei pitänyt paikkaansa tai se myöhästyi;

Or. en

 

Tarkistus  113

Ehdotus asetukseksi

66 artikla – 1 kohta – g alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

(g) hyväksynnän peruuttaminen tai keskeyttäminen erityisesti silloin kun toimija, tuottajaorganisaatio, tuottajaorganisaatioiden liitto, tuottajaryhmä tai toimialakohtainen organisaatio ei noudata tai ei enää täytä vaadittuja edellytyksiä, tiedonantojen tekemättä jättäminen mukaan luettuna;

(g) hyväksynnän peruuttaminen tai keskeyttäminen silloin kun toimija, tuottajaorganisaatio, tuottajaorganisaatioiden liitto, tuottajaryhmä tai toimialakohtainen organisaatio ei noudata tai ei enää täytä vaadittuja edellytyksiä, tiedonantojen tekemättä jättäminen mukaan luettuna;

Or. en

 

Tarkistus  114

Ehdotus asetukseksi

66 artikla – 1 kohta — 1 alakohta – i a alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

(i a) menettelyt ja tekniset perusteet, jotka liittyvät a–i alakohdassa tarkoitettuihin toimenpiteisiin ja seuraamuksiin silloin kun havaitaan asianomaisen lainsäädännön soveltamisesta johtuvan minkä tahansa velvoitteen noudattamatta jättäminen;

Or. en

 

Tarkistus  115

Ehdotus asetukseksi

66 artikla – 2 kohta – 1 alakohta – a alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

(a) menettelyt ja tekniset perusteet, jotka liittyvät 1 kohdassa tarkoitettuihin toimenpiteisiin ja seuraamuksiin silloin kun havaitaan asianomaisen lainsäädännön soveltamisesta johtuvan minkä tahansa velvoitteen noudattamatta jättäminen;

Poistetaan.

Or. en

 

 

Tarkistus  116

Ehdotus asetukseksi

66 artikla – 2 kohta – 1 alakohta – b alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

(b) säännöt ja menettelyt asianomaisen lainsäädännön soveltamisen seurauksena aiheettomasti maksettujen maksujen takaisinperinnästä.

(b) menettelyt asianomaisen lainsäädännön soveltamisen seurauksena aiheettomasti maksettujen maksujen takaisinperinnästä.

Or. en

 

Tarkistus  117

Ehdotus asetukseksi

68 artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Kunkin jäsenvaltion on perustettava yhdennetty hallinto- ja valvontajärjestelmä, jäljempänä ’yhdennetty järjestelmä’, ja ylläpidettävä sitä.

1. Kunkin jäsenvaltion on perustettava yhdennetty hallinto- ja valvontajärjestelmä, jäljempänä ’yhdennetty järjestelmä’, ja ylläpidettävä sitä.

2. Yhdennettyä järjestelmää sovelletaan asetuksen (EU) N:o xxx/xxx [DP] liitteessä I lueteltuihin tukijärjestelmiin sekä asetuksen (EU) N:o xxx/xxx [RD] 22 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdan ja 29–32, 34 ja 35 artiklan sekä tarvittaessa asetuksen (EU) CR/xxx 28 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti myönnettävään tukeen.

2. Yhdennettyä järjestelmää sovelletaan asetuksen (EU) N:o xxx/xxx [DP] liitteessä I lueteltuihin tukijärjestelmiin sekä asetuksen (EU) N:o xxx/xxx [RD] 22 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdan ja 29–32, 34 ja 35 artiklan sekä tarvittaessa asetuksen (EU) CR/xxx 28 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti myönnettävään tukeen.

Tätä lukua ei kuitenkaan sovelleta asetuksen (EU) N:o xxx/xxx [RD] 29 artiklan 9 kohdassa tarkoitettuihin toimenpiteisiin eikä myöskään mainitun asetuksen 22 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdan mukaisiin toimenpiteisiin siltä osin kuin on kyse perustamiskustannuksista.

Tätä lukua ei kuitenkaan sovelleta asetuksen (EU) N:o xxx/xxx [RD] 29 artiklan 9 kohdassa tarkoitettuihin toimenpiteisiin eikä myöskään mainitun asetuksen 22 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdan mukaisiin toimenpiteisiin siltä osin kuin on kyse perustamiskustannuksista.

3. Yhdennettyä järjestelmää sovelletaan tarvittavassa laajuudessa myös täydentäviä ehtoja koskevaan valvontaan VI osaston mukaisesti.

3. Yhdennettyä järjestelmää sovelletaan tarvittavassa laajuudessa myös täydentäviä ehtoja koskevaan valvontaan VI osaston mukaisesti.

 

3 a. Jäsenvaltioiden on käytettävä asianmukaista teknologiaa yhdennettyä järjestelmäänsä perustaessaan vähentääkseen hallinnollista rasitusta ja varmistaakseen, että valvontatoimia toteutetaan tehokkaasti.

Or. en

 

Tarkistus  118

Ehdotus asetukseksi

70 artikla – 1 kohta – 2 alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Tietokannan on mahdollistettava erityisesti se, että jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen saa käyttöönsä kalenterivuosia ja/tai markkinointivuosia koskevat tiedot vuodesta [2000] alkaen. Järjestelmästä on myös saatava suoraan ja viipymättä käyttöön tiedot vähintään neljältä edeltävältä vuodelta.

Tietokannan on mahdollistettava erityisesti se, että jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen saa käyttöönsä kalenterivuosia ja/tai markkinointivuosia koskevat tiedot vuodesta [2000] alkaen. Unioniin vuonna 2004 liittyneiden jäsenvaltioiden on kuitenkin varmistettava tietojen käyttöön saaminen vasta vuodesta 2004 alkaen. Järjestelmästä on myös saatava suoraan ja viipymättä käyttöön tiedot vähintään neljältä edeltävältä vuodelta.

Or. en

 

Tarkistus  119

Ehdotus asetukseksi

73 artikla – 2 ja 2 a kohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

2. Jäsenvaltioiden on toimitettava, muun muassa sähköisiä välineitä käyttäen, edellisenä vuonna määritettyjen alojen perusteella esitäytetyt lomakkeet ja kyseisten alojen sijainnin osoittava graafinen aineisto. Jäsenvaltio voi päättää, että tukihakemuksessa on ilmoitettava ainoastaan muutokset edellisenä vuonna jätettyyn tukihakemukseen nähden. Asetuksen (EU) N:o DP/xxx V osastossa säädetyn pienviljelijöiden tukijärjestelmän yhteydessä tämä mahdollisuus on annettava kaikille viljelijöille, joihin kyseistä järjestelmää sovelletaan.

2. Jäsenvaltioiden on toimitettava, muun muassa sähköisiä välineitä käyttäen, edellisenä vuonna määritettyjen alojen perusteella esitäytetyt lomakkeet ja kyseisten alojen sijainnin osoittava graafinen aineisto. Jäsenvaltio voi päättää, että tukihakemuksessa on ilmoitettava ainoastaan muutokset edellisenä vuonna jätettyyn tukihakemukseen nähden. Asetuksen (EU) N:o DP/xxx V osastossa säädetyn pienviljelijöiden tukijärjestelmän yhteydessä tämä mahdollisuus on annettava kaikille viljelijöille, joihin kyseistä järjestelmää sovelletaan.

 

2 a. Jäsenvaltiot voivat päättää, että 1 kohdassa säädetyt vaatimukset täyttävä tukihakemus tai maksupyyntö on voimassa useita vuosia, edellyttäen että asianomaisten tuensaajien on ilmoitettava alun perin toimittamiensa tietojen mahdollisista muutoksista. Useita vuosia kattava hakemus edellyttää kuitenkin, että tuensaaja vahvistaa asian vuosittain.

Or. en

 

Tarkistus  120

Ehdotus asetukseksi

75 artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Edellä olevan 61 artiklan mukaisesti jäsenvaltioiden on tukikelpoisuusedellytysten todentamiseksi tarkastettava tuen soveltaminen hallinnollisilla tarkastuksilla maksajavirastojen tai niiden valtuuttamien elinten kautta. Näitä tarkastuksia on täydennettävä paikalla tehtävillä tarkastuksilla.

1. Edellä olevan 61 artiklan mukaisesti jäsenvaltioiden on tukikelpoisuusedellytysten todentamiseksi tarkastettava tuen soveltaminen hallinnollisilla tarkastuksilla maksajavirastojen tai niiden valtuuttamien elinten kautta. Näitä tarkastuksia on täydennettävä paikalla tehtävillä tarkastuksilla, joiden tarkoituksena on seurata tukijärjestelmien määräysten noudattamista ja luontaisten riskien tasoa.

2. Paikalla tehtäviä tarkastuksia varten jäsenvaltion on laadittava maatiloja ja/tai tuensaajia koskeva otantasuunnitelma.

2. Paikalla tehtäviä tarkastuksia varten jäsenvaltion on laadittava tuensaajia koskeva otantasuunnitelma, jossa on sekä satunnaisotannalla valittu osa, jotta saadaan edustava virheprosentti, että riskiotannalla valittu osa, joka mahdollistaa keskittymisen pyyntöihin, joiden kohdalla riski on suuri.

3. Jäsenvaltiot voivat käyttää viljelylohkojen tarkastamiseen paikalla kaukokartoitusta tai satelliittipaikannusjärjestelmää (GNSS).

3. Jäsenvaltiot voivat käyttää viljelylohkojen tarkastamiseen paikalla kaukokartoitusta tai satelliittipaikannusjärjestelmää (GNSS).

4. Jos tukikelpoisuusedellytykset eivät täyty, sovelletaan 65 artiklaa.

4. Jos tukikelpoisuusedellytykset eivät täyty, sovelletaan 65 artiklaa.

Or. en

 

Tarkistus  121

Ehdotus asetukseksi

76 artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Edellä 68 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin tukijärjestelmiin ja toimenpiteisiin liittyvät maksut suoritetaan joulukuun 1 päivän ja seuraavan kalenterivuoden kesäkuun 30 päivän välisenä aikana. Maksut suoritetaan kyseisen ajan kuluessa enimmillään kahdessa erässä.

1. Edellä 68 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin tukijärjestelmiin ja toimenpiteisiin liittyvät maksut suoritetaan joulukuun 1 päivän ja seuraavan kalenterivuoden kesäkuun 30 päivän välisenä aikana. Maksut suoritetaan kyseisen ajan kuluessa enimmillään kahdessa erässä.

Maksut suoritetaan kyseisen ajan kuluessa enimmillään kahdessa erässä.

Maksut suoritetaan kyseisen ajan kuluessa enimmillään kahdessa erässä.

Jäsenvaltiot voivat kuitenkin maksaa ennen joulukuun 1 päivää mutta aikaisintaan lokakuun 16 päivänä ennakkomaksuja, joiden suuruus 68 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuilla tuilla on enimmillään 50 prosenttia suorista tuista ja 75 prosenttia maaseudun kehittämistuesta.

Jäsenvaltiot voivat kuitenkin maksaa ennen joulukuun 1 päivää mutta aikaisintaan lokakuun 16 päivänä ennakkomaksuja, joiden suuruus 68 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuilla tuilla on enimmillään 50 prosenttia suorista tuista ja 75 prosenttia maaseudun kehittämistuesta.

 

Komissio voi myöntää täytäntöönpanosäädöksillä jäsenvaltioille luvan lisätä ennakkomaksujen osuutta 80 prosenttiin alueilla, joilla viljelijöillä on poikkeuksellisten olosuhteiden vuoksi vakavia taloudellisia vaikeuksia, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kolmannen alakohdan soveltamista. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 112 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja tukia ei saa maksaa ennen kuin jäsenvaltion 75 artiklan mukaisesti tekemä tukikelpoisuusedellytyksiä koskeva tarkastus on saatu päätökseen.

2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja tukia ei saa maksaa ennen kuin jäsenvaltion 75 artiklan mukaisesti tekemä tukikelpoisuusedellytyksiä koskeva tarkastus on saatu päätökseen.

 

2 a. Poiketen siitä, mitä tämän artiklan 2 kohdassa säädetään, jäsenvaltiot voivat kiinnittäen huomiota liian suurien tukien maksamisen riskiin päättää maksaa enintään 50 prosenttia asetuksen(EU) xxx/xxx [DP] III osastossa tarkoitetuista sovellettavista tuista ja 75 prosenttia 68 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun maaseudun kehittämisen yhteydessä myönnetyistä tuista sen jälkeen, kun 61 artiklan 1 kohdassa säädetyt hallinnolliset tarkastukset on saatu päätökseen. Maksun prosenttiosuus on sama kaikille toimenpiteen tai toimien joukon tuensaajille.

 

2 b. Komissio voi yhden tai useamman jäsenvaltion pyynnöstä poikkeuksellisissa olosuhteissa, ja jos tarvittavat määrärahat talousarviosta ovat käytettävissä, antaa luvan maksaa ennakkomaksut ennen lokakuun 16 päivää.

Or. en

 

Tarkistus  122

Ehdotus asetukseksi

77 artikla – 1 kohta – a a alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

(a a) säännöt, jotka koskevat tekniikan käyttöä yhdennettyjen järjestelmien perustamisen yhteydessä, jotta voidaan varmistaa järjestelmien optimointi;

Or. en

 

Tarkistus  123

Ehdotus asetukseksi

77 artikla – 1 kohta – b a alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

(b a) perusominaisuudet, määritelmät ja laatuvaatimukset, jotka koskevat 70 artiklassa säädettyä sähköistä tietokantaa;

Or. en

 

Tarkistus  124

Ehdotus asetukseksi

77 artikla – 1 kohta – b b alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

(b b) 71 artiklassa säädetyn viljelylohkojen tunnistusjärjestelmän ja 74 artiklassa säädetyn tuensaajien tunnistusjärjestelmän peruspiirteet, määritelmät ja laatuvaatimukset;

Or. en

 

Tarkistus  125

Ehdotus asetukseksi

77 artikla – 1 kohta – b c alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

(b c) perusominaisuudet, määritelmät ja laatuvaatimukset, jotka koskevat 72 artiklassa säädettyä tukioikeuksien tunnistamis- ja rekisteröintijärjestelmää;

Or. en

 

Tarkistus  126

Ehdotus asetukseksi

77 artikla – 1 kohta – b d alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

(b d) edellä 73 artiklassa edellytettyä tukihakemusta ja maksupyyntöä sekä tukioikeuksia koskevaa hakemusta koskevat säännöt, mukaan lukien hakemusten viimeinen jättöpäivä, hakemuksiin sisällytettävien tietojen vähimmäismäärävaatimukset, tukihakemusten muuttamis- ja peruuttamissäännökset, vapautus tukihakemuksen toimittamista koskevasta vaatimuksesta sekä säännökset, joilla jäsenvaltioille sallitaan yksinkertaistettujen menettelyjen soveltaminen tai ilmeisten virheiden korjaaminen;

Or. en

 

Tarkistus  127

Ehdotus asetukseksi

77 artikla – 1 kohta – b e alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

(b e) säännöt tarkastusten tekemisestä sen todentamiseksi, että velvoitteita noudatetaan ja tukihakemuksessa tai maksupyynnössä ilmoitetut tiedot ovat oikeita ja täydellisiä;

Or. en

 

Tarkistus  128

Ehdotus asetukseksi

77 artikla – 2 kohta – b alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

(b) säännökset tuen laskentaperusteiden yhdenmukaista määrittelyä varten, mukaan luettuina säännöt siitä, kuinka käsitellään tietyt tapaukset, joissa tukikelpoisiin aloihin sisältyy maisemallisia piirteitä tai puita;

(b) säännökset tuen laskentaperusteiden yhdenmukaista määrittelyä varten, mukaan luettuina säännöt siitä, kuinka käsitellään tietyt tapaukset, joissa tukikelpoisiin aloihin sisältyy maisemallisia piirteitä tai puita; tukikelpoisuussääntöjen on oltava johdonmukaisia ilmastonmuutoksesta ja biologisen monimuotoisuuden vähenemisestä aiheutuviin haasteisiin reagoimisen kannalta, ja siksi näillä säännöillä ei saa rangaista merkittäviä luontoarvoja edistävää viljelyä tai laidunmailla harjoitettavaa peltometsäviljelyä eikä heikentää ympäristön laatua, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EU) No xxx/xxx [DP] 9 artiklan soveltamista; agronomisiin tai ekologisiin syihin perustuva joustavuus on sallittava jäsenvaltion tai alueen tavanomaisten sääntöjen mukaisesti;

Or. en

 

Tarkistus  129

Ehdotus asetukseksi

77 artikla – 3 kohta – b alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

(b) säännökset, joiden tarkoituksena on taata yhdenmukainen ja suhteutettu käsittely tahallisten sääntöjenvastaisuuksien, vähäisten virheiden, vähennysten kasautumisen ja eri vähennysten samanaikaisen soveltamisen yhteydessä;

(b) säännökset, joiden tarkoituksena on taata yhdenmukainen ja suhteutettu käsittely vakavien sääntöjenvastaisuuksien, vähäisten virheiden, vähennysten kasautumisen ja eri vähennysten samanaikaisen soveltamisen yhteydessä;

Or. en

 

Tarkistus  130

Ehdotus asetukseksi

78 artikla – 1 kohta – a alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

(a) 70 artiklassa säädetyn sähköisen tietokannan peruspiirteet, määritelmät ja laatuvaatimukset;

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  131

Ehdotus asetukseksi

78 artikla – 1 kohta – b alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

(b) 71 artiklassa säädetyn viljelylohkojen tunnistusjärjestelmän ja 74 artiklassa säädetyn tuensaajien tunnistusjärjestelmän peruspiirteet, määritelmät ja laatuvaatimukset;

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  132

Ehdotus asetukseksi

78 artikla – 1 kohta – c alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

(c) 72 artiklassa säädetyn tukioikeuksien tunnistamis- ja rekisteröintijärjestelmä peruspiirteet, määritelmät ja laatuvaatimukset;

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  133

Ehdotus asetukseksi

78 artikla – 1 kohta – d alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

(d) 73 artiklassa säädettyä tukihakemusta ja maksupyyntöä sekä tukioikeuksia koskevaa hakemusta koskevat säännöt, mukaan lukien hakemusten viimeinen jättöpäivä, hakemuksiin sisällytettävien tietojen vähimmäismäärä, tukihakemusten peruuttamis- ja muutossäännökset, vapautus tukihakemuksen toimittamista koskevasta vaatimuksesta sekä säännökset, joilla jäsenvaltioille sallitaan yksinkertaistettujen menettelyjen soveltaminen tai ilmeisten virheiden korjaaminen;

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus       134

 

Ehdotus asetukseksi

78 artikla – 1 kohta – e alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

(e) säännöt tarkastusten tekemisestä sen varmistamiseksi, että velvoitteita noudatetaan ja tukihakemuksessa tai maksupyynnössä ilmoitetut tiedot ovat oikeita ja täydellisiä;

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  135

Ehdotus asetukseksi

78 artikla – 1 kohta – f alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

(f) tekniset määritelmät tämän luvun yhdenmukaista täytäntöönpanoa varten;

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  136

Ehdotus asetukseksi

88 artikla – 2 kohta – 1 alakohta – johdantokappale

 

Komission teksti

Tarkistus

Tarvittaessa komissio antaa täytäntöönpanosäädöksillä säännökset tämän asetuksen säännösten yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi unionissa erityisesti seuraavista:

Tarvittaessa komissio antaa täytäntöönpanosäädöksillä säännökset tämän luvun säännösten yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi unionissa erityisesti seuraavista:

Or. en

 

Tarkistus  137

Ehdotus asetukseksi

90 artikla – 3 a kohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

3 a. Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 111 artiklan mukaisesti seuraavilta osin:

 

(a) toimet, jotka jäsenvaltioiden on toteutettava suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen lainvastaisen käytön ehkäisemiseksi;

 

(b) jäsenvaltioiden tekemiä asiaan liittyviä tarkastuksia ja tarkistuksia, testaus mukaan luettuna.

Or. en

 

Tarkistus  138

Ehdotus asetukseksi

90 artikla – 4 kohta – 1 alakohta – c alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

(c) toimet, jotka jäsenvaltioiden on toteutettava suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen lainvastaisen käytön ehkäisemiseksi;

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  139

Ehdotus asetukseksi

90 artikla – 4 kohta – 1 alakohta – d alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

(d) jäsenvaltioiden tekemät tarkastukset ja tarkistukset, testaus mukaan luettuna.

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  140

Ehdotus asetukseksi

91 artikla – 2 kohta – a alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

(a) vaatimusten noudattamatta jättäminen on tulos kyseisestä tuensaajasta suoraan johtuvasta teosta tai laiminlyönnistä;

(a) vaatimusten noudattamatta jättäminen on tulos kyseisestä tuensaajasta suoraan ja yksiselitteisesti johtuvasta teosta tai laiminlyönnistä;

Or. en

 

Tarkistus  141

Ehdotus asetukseksi

91 artikla – 2 kohta – 1 alakohta – b alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

(b) vaatimusten noudattamatta jättäminen liittyy tuensaajan maataloustoimintaan; ja

(b) vaatimusten noudattamatta jättäminen liittyy tuensaajan maataloustoimintaan; tai

Or. en

 

Tarkistus  142

Ehdotus asetukseksi

93 artikla – 3 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Yhteisön vesipolitiikan puitteista 23 päivänä lokakuuta 2000 annettu direktiivi 2000/60/EY katsotaan osaksi liitettä II heti, kun kaikki jäsenvaltiot ovat panneet kyseisen direktiivin täytäntöön ja viljelijöihin suoraan sovellettavat velvoitteet on määritelty. Edellä sanotun huomioon ottamiseksi siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 111 artiklan mukaisesti liitteen II muuttamiseksi 12 kuukauden kuluessa siitä, kun viimeinen jäsenvaltio on ilmoittanut komissiolle direktiivin täytäntöönpanosta.

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  143

Ehdotus asetukseksi

93 artikla – 4 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Yhteisön politiikan puitteista torjunta-aineiden kestävän käytön aikaansaamiseksi 21 päivänä lokakuuta 2009 annettu direktiivi 2009/128/EY katsotaan osaksi liitettä II heti, kun kaikki jäsenvaltiot ovat panneet kyseisen direktiivin täytäntöön ja viljelijöihin suoraan sovellettavat velvoitteet on määritelty. Edellä sanotun huomioon ottamiseksi siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 111 artiklan mukaisesti liitteen II muuttamiseksi 12 kuukauden kuluessa siitä, kun viimeinen jäsenvaltio on ilmoittanut komissiolle direktiivin täytäntöönpanosta, mukaan luettuina integroitua torjuntaa koskevat velvoitteet.

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  144

Ehdotus asetukseksi

93 artikla – 5 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Vuosina 2014 ja 2015 täydentävien ehtojen sääntöihin sisältyy lisäksi pysyvän nurmen säilyttäminen. Unionin jäsenvaltioina 1 päivänä tammikuuta 2004 olleiden jäsenvaltioiden on varmistettava, että vuotta 2003 koskeville pinta-alatukihakemuksille asetettuna määräpäivänä pysyvänä nurmena ollut maa pidetään pysyvänä nurmena määritellyn ajan. Unioniin vuonna 2004 liittyneiden jäsenvaltioiden on varmistettava, että 1 päivänä toukokuuta 2004 pysyvänä nurmena ollut maa pidetään pysyvänä nurmena määritellyn ajan. Bulgarian ja Romanian on varmistettava, että 1 päivänä tammikuuta 2007 pysyvänä nurmena ollut maa pidetään pysyvänä nurmena määritellyn ajan.

Vuosien 2014 ja 2015 osalta täydentävien ehtojen sääntöihin sisältyy lisäksi pysyvän nurmen ja laitumen säilyttäminen. Jäsenvaltioita ennen 1 päivää tammikuuta 2004 olleiden jäsenvaltioiden on varmistettava, että vuotta 2003 koskeville pinta-alatukihakemuksille asetettuna määräpäivänä pysyvänä nurmena ja laitumena ollut maa pidetään pysyvänä nurmena ja laitumena määritellyn ajan. Jäsenvaltioiksi vuonna 2004 tulleiden jäsenvaltioiden on varmistettava, että 1 päivänä toukokuuta 2004 pysyvänä nurmena ja laitumena ollut maa pidetään pysyvänä nurmena ja laitumena määritellyn ajan. Bulgarian ja Romanian on varmistettava, että 1 päivänä tammikuuta 2007 pysyvänä nurmena ja laitumena ollut maa pidetään pysyvänä nurmena ja laitumena määritellyn ajan.

 

Jäsenvaltio voi kuitenkin asianmukaisesti perustelluissa olosuhteissa poiketa ensimmäisestä alakohdasta, edellyttäen että se toteuttaa toimia estääkseen pysyvien nurmien ja laidunten kokonaisalan merkittävän pienenemisen.

Or. en

 

Tarkistus  145

Ehdotus asetukseksi

93 artikla – 8 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Lisäksi komissio hyväksyy täytäntöönpanosäädöksillä menetelmät, joilla määritetään säilytettävä pysyvän nurmen ja maatalousmaan suhde. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 112 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

Siirretään komissiolle valta antaa 111 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joilla vahvistetaan menetelmät, joilla määritetään säilytettävä pysyvän nurmen ja maatalousmaan suhde.

Or. en

 

Tarkistus  146

Ehdotus asetukseksi

94 artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kaikki maatalousmaa, myös maa, jota ei enää käytetä tuotantoon, säilytetään maatalouden ja ympäristön kannalta hyvässä kunnossa. Jäsenvaltioiden on määriteltävä kansallisella tai alueellisella tasolla tuensaajiin sovellettavat hyvän maatalous- ja ympäristökunnon vähimmäisvaatimukset liitteen II perusteella ottaen huomioon kyseessä olevien alueiden erityispiirteet, mukaan luettuina maaperä- ja ilmasto-olosuhteet, käytössä olevat viljelyjärjestelmät, maankäyttö, viljelykierto, viljelykäytännöt ja tilarakenteet. Jäsenvaltiot eivät saa määritellä vähimmäisvaatimuksia, joita ei ole vahvistettu liitteessä II.

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kaikki maatalousmaa säilytetään maatalouden ja ympäristön kannalta hyvässä kunnossa. Jäsenvaltioiden on määriteltävä kansallisella tai alueellisella tasolla tuensaajiin sovellettavat hyvän maatalous- ja ympäristökunnon vähimmäisvaatimukset liitteen II perusteella ottaen huomioon kyseessä olevien alueiden erityispiirteet, mukaan luettuina maaperä- ja ilmasto-olosuhteet, käytössä olevat viljelyjärjestelmät, maankäyttö, viljelykierto, viljelykäytännöt ja tilarakenteet. Jäsenvaltiot eivät saa määritellä vähimmäisvaatimuksia, joita ei ole vahvistettu liitteessä II.

Or. en

 

Tarkistus  147

Ehdotus asetukseksi

96 artikla – 1 kohta – 2 alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Jäsenvaltiot voivat käyttää omia hallinto- ja valvontajärjestelmiään varmistaakseen täydentäviä ehtoja koskevien sääntöjen noudattamisen.

Jäsenvaltiot voivat käyttää omia hallinto- ja valvontajärjestelmiään varmistaakseen täydentäviä ehtoja koskevien sääntöjen noudattamisen, ja niiden on määriteltävä tilatasolla sovellettavat toimenpide- ja hoitovaatimukset.

Or. en

 

Tarkistus  148

Ehdotus asetukseksi

96 artikla – 2 a kohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

2 a. Täydentäviä ehtoja koskevissa hoito- tai toimenpidevaatimuksissa ja säädöksissä sekä niitä koskevilla aloilla voidaan ottaa huomioon seuraavat tekijät:

 

viljelijöiden osallistuminen tämän asetuksen III osastossa tarkoitettuun maatilojen neuvontajärjestelmään;

 

viljelijöiden osallistuminen sertifiointijärjestelmään, jos se kattaa kyseiset hoito- ja toimenpidevaatimukset.

Or. en

 

Tarkistus  149

Ehdotus asetukseksi

96 artikla – 3 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

3. Jäsenvaltioiden on tehtävä tarkastuksia paikalla sen tarkistamiseksi, täyttävätkö tuensaajat tässä osastossa säädetyt velvoitteet.

3. Jäsenvaltioiden on tehtävä tarkastuksia paikalla sen tarkistamiseksi, täyttävätkö tuensaajat tässä osastossa säädetyt velvoitteet. Tässä yhteydessä jäsenvaltioiden on keskityttävä suhteellisuusperiaatteen mukaisesti pääasiassa niihin pyyntöihin, joiden kohdalla riski on suurin.

Or. en

 

Tarkistus  150

Ehdotus asetukseksi

96 artikla – 4 kohta – 1 alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Komissio antaa täytäntöönpanosäädöksillä säännöt tarkastusten suorittamisesta tässä osastossa tarkoitettujen velvoitteiden noudattamisen tarkistamiseksi.

Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 111 artiklan mukaisesti tarkastusten suorittamisesta tässä osastossa tarkoitettujen velvoitteiden noudattamisen tarkistamiseksi.

Or. en

 

Tarkistus  151

Ehdotus asetukseksi

96 artikla – 4 kohta – 2 alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 112 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  152

Ehdotus asetukseksi

97 artikla – 1 kohta – 1 alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Edellä 91 artiklassa tarkoitettua seuraamusta on sovellettava, jos täydentävien ehtojen sääntöjä ei noudateta milloin tahansa tietyn kalenterivuoden aikana, jäljempänä ’kyseinen kalenterivuosi’, ja niiden noudattamatta jättäminen johtuu tukihakemuksen tai maksupyynnön kyseisenä kalenterivuotena jättäneestä tuensaajasta.

1. Edellä 91 artiklassa tarkoitettua seuraamusta on sovellettava, jos täydentävien ehtojen sääntöjä ei noudateta milloin tahansa tietyn kalenterivuoden aikana, jäljempänä ’kyseinen kalenterivuosi’, ja niiden noudattamatta jättäminen johtuu suoraan ja yksiselitteisesti tukihakemuksen tai maksupyynnön kyseisenä kalenterivuotena jättäneestä tuensaajasta.

Or. en

 

Tarkistus                  153

Ehdotus asetukseksi

97 artikla – 3 kohta – 2 alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Jos jäsenvaltio päättää käyttää ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua vaihtoehtoa, toimivaltaisen viranomaisen on seuraavana vuonna toteutettava tuensaajia koskevan otoksen perusteella tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että tuensaaja on korjannut havaitun noudattamatta jättämisen. Havainnot ja velvoite ryhtyä toimiin tilanteen korjaamiseksi on annettava tiedoksi tuensaajalle.

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  154

Ehdotus asetukseksi

99 artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Edellä 91 artiklassa tarkoitettua seuraamusta sovelletaan vähentämällä kyseiselle tuensaajalle kyseisen kalenterivuoden tai kyseisten vuosien osalta myönnettyjen ja myönnettävien 92 artiklassa lueteltujen tukien kokonaismäärää tai sulkemalla määrä tuen ulkopuolelle.

1. Edellä 91 artiklassa tarkoitettua seuraamusta sovelletaan vähentämällä kyseiselle tuensaajalle kyseisen kalenterivuoden tai kyseisten vuosien osalta myönnettyjen ja myönnettävien 92 artiklassa lueteltujen tukien kokonaismäärää tai sulkemalla määrä tuen ulkopuolelle.

Vähennysten ja poissulkemisten laskemiseksi huomioon otetaan havaitun noudattamatta jättämisen vakavuus, laajuus, kesto ja toistuvuus sekä 2, 3 ja 4 kohdassa vahvistetut perusteet.

Vähennysten ja poissulkemisten laskemiseksi otetaan oikeasuhteisesti huomioon havaitun noudattamatta jättämisen luonne, vakavuus, laajuus, kesto ja toistuvuus sekä 2, 3 ja 4 kohdassa vahvistetut perusteet.

2. Jos kyseessä on laiminlyönnistä johtuva noudattamatta jättäminen, vähennys voi olla enintään 5 prosenttia, ja jos kyseessä on toistuva noudattamatta jättäminen, enintään 15 prosenttia.

2. Jos kyseessä on laiminlyönnistä johtuva noudattamatta jättäminen, vähennys voi olla enintään 5 prosenttia, ja jos kyseessä on toistuva noudattamatta jättäminen, enintään 15 prosenttia.

Asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa jäsenvaltiot voivat päättää olla vähentämättä tukea, kun noudattamatta jättämistä on sen vakavuuden, laajuuden ja keston vuoksi pidettävä vähäisenä. Vähäisenä ei kuitenkaan pidetä noudattamatta jättämistä, josta aiheutuu välitön vaara kansanterveydelle tai eläinten terveydelle. Havainnot ja velvoite ryhtyä toimiin tilanteen korjaamiseksi on annettava tiedoksi tuensaajalle.

Asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa jäsenvaltiot voivat päättää olla vähentämättä tukea, kun noudattamatta jättämistä olisi sen vakavuuden, laajuuden ja keston vuoksi pidettävä vähäisenä. Vähäisenä ei kuitenkaan pidetä noudattamatta jättämistä, josta aiheutuu välitön vaara kansanterveydelle tai eläinten terveydelle.

 

Jäsenvaltiot voivat myös perustaa varojärjestelmän, jota sovelletaan muihin kuin vakaviin noudattamatta jättämisiin. Jos jäsenvaltio päättää soveltaa tätä vaihtoehtoa, toimivaltaisen viranomaisen on lähetettävä tuensaajalle alustava varoitus, jossa ilmoitetaan havainnosta ja velvoitteesta toteuttaa korjaavia toimenpiteitä. Kyseisellä järjestelmällä ei ole muuta vaikutusta kuin se, että tuensaaja saadaan vastuuseen noudattamatta jättämisestä. Varoituskirjeen lähettämistä seuraavan vuoden aikana toteutetaan asianmukaisia tarkastuksia, jotta voidaan varmistaa, että noudattamatta jättäminen on korjattu. Jos se on korjattu, vähennystä ei sovelleta. Jos noudattamatta jättämistä ei ole korjattu, sovelletaan takautuvasti ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua vähennystä. Noudattamatta jättämistä, josta aiheutuu välitön vaara kansanterveydelle tai eläinten terveydelle, pidetään kuitenkin aina vakavana.

3. Jos kyseessä on tahallinen noudattamatta jättäminen, vähennys on pääsääntöisesti vähintään 20 prosenttia, ja kyseeseen voi myös tulla täydellinen sulkeminen yhden tai useamman tukijärjestelmän ulkopuolelle, ja nämä seuraamukset voivat jatkua yhden tai useamman kalenterivuoden ajan.

3. Jos kyseessä on vakavasta laiminlyönnistä johtuva vakava noudattamatta jättäminen, vähennys on pääsääntöisesti vähintään 20 prosenttia, ja kyseeseen voi myös tulla täydellinen sulkeminen yhden tai useamman tukijärjestelmän ulkopuolelle, ja nämä seuraamukset voivat jatkua yhden tai useamman kalenterivuoden ajan.

4. Vähennysten ja poissulkemisten kokonaismäärä ei saa kuitenkaan yhden kalenterivuoden osalta ylittää 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua kokonaismäärää.

4. Vähennysten ja poissulkemisten kokonaismäärä ei saa kuitenkaan yhden kalenterivuoden osalta ylittää 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua kokonaismäärää.

Or. en

 

Tarkistus  155

Ehdotus asetukseksi

101 artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Sen varmistamiseksi, että varat jaetaan oikeutetuille tuensaajille asianmukaisesti, siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 111 artiklan mukaisesti täydentäviin ehtoihin liittyvien seuraamusten yhdenmukaistetun laskentaperustan vahvistamiseksi ottaen huomioon rahoituskurista johtuvat vähennykset.

1. Sen varmistamiseksi, että varat jaetaan oikeutetuille tuensaajille asianmukaisesti, siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 111 artiklan mukaisesti täydentäviin ehtoihin liittyvien seuraamusten yhdenmukaistetun laskentaperustan vahvistamiseksi ottaen huomioon rahoituskurista johtuvat vähennykset.

2. Sen varmistamiseksi, että täydentävät ehdot pannaan täytäntöön tehokkaalla, yhdenmukaisella ja syrjimättömällä tavalla, siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 111 artiklan mukaisesti seuraamusten laskemisesta ja soveltamisesta.

2. Sen varmistamiseksi, että täydentävät ehdot pannaan täytäntöön tehokkaalla, riskeihin perustuvalla ja oikeasuhteisella, yhdenmukaisella ja syrjimättömällä tavalla, siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 111 artiklan mukaisesti seuraamusten laskemisesta ja soveltamisesta. Näissä delegoiduissa säädöksissä annetaan sääntöjä erityisesti tapauksista, joissa hallinnollisia seuraamuksia ei määrätä noudattamatta jättämisestä, joka johtuu liitteessä II mainittujen hoitovaatimusten 7 ja 8 mukaisten eläinten tunnistamista ja rekisteröintiä koskevien järjestelmien teknisistä vioista eikä ole tulos kyseisestä tuensaajasta suoraan johtuvasta teosta tai laiminlyönnistä.

Or. en

 

Tarkistus  156

Ehdotus asetukseksi

102 artikla – 1 kohta – 1 alakohta – c alakohta – v alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

(v) tiivistelmä käytettävissä olevista tuloksista, jotka on saatu alaa koskevissa säännöissä vahvistettujen aikataulujen ja yksityiskohtaisten määräysten mukaisesti suoritetuissa tarkastuksissa.

(v) vuosittain julkaistava tiivistelmä käytettävissä olevista tuloksista, jotka on saatu alaa koskevissa säännöissä vahvistettujen aikataulujen ja yksityiskohtaisten määräysten mukaisesti suoritetuissa tarkastuksissa, sekä selvitys maataloustukirahaston ja maaseuturahaston menoista.

Or. en

 

Tarkistus  157

Ehdotus asetukseksi

102 artikla – 3 a kohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

3 a. Mikäli jäsenvaltioiden on tämän artiklan mukaisten velvoitteiden täyttämiseksi tehtävä tilastoanalyyseja, komissio toimittaa niille tarvittavat tiedot hyvissä ajoin.

Or. en

 

Tarkistus  158

Ehdotus asetukseksi

106 artikla – 3 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

3. Jos asetuksessa (EU) N:o DP/xxx tarkoitettu suora tuki maksetaan tuensaajalle muuna valuuttana kuin euroina, jäsenvaltion on muunnettava euroina ilmaistu tuen määrä kansalliseksi valuutaksi Euroopan keskuspankin ennen sen vuoden, jonka osalta tuki myönnetään, lokakuun 1 päivää vahvistaman viimeisimmän vaihtokurssin mukaisesti.

3. Jos asetuksessa (EU) N:o DP/xxx tarkoitettu suora tuki maksetaan tuensaajalle muuna valuuttana kuin euroina, jäsenvaltion on muunnettava euroina ilmaistu tuen määrä kansalliseksi valuutaksi Euroopan keskuspankin ennen sen vuoden, jonka osalta tuki myönnetään, lokakuun 1 päivää vahvistaman viimeisimmän kuukauden keskimääräisen vaihtokurssin mukaisesti.

Or. en

 

Tarkistus  159

Ehdotus asetukseksi

107 artikla – 1 kohta – 1 alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Komissio voi vahvistaa täytäntöönpanosäädöksillä toimenpiteitä unionin lainsäädännön soveltamisen suojaamiseksi, jos on todennäköistä, että kansalliseen valuuttaan liittyvät poikkeukselliset valuuttakäytännöt vaarantavat sen. Tarvittaessa toimenpiteet voivat poiketa voimassa olevista säännöistä.

1. Siirretään komissiolle valta antaa 111 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joilla vahvistetaan toimenpiteitä unionin lainsäädännön soveltamisen suojaamiseksi, jos on todennäköistä, että kansalliseen valuuttaan liittyvät poikkeukselliset valuuttakäytännöt vaarantavat sen. Tarvittaessa toimenpiteet voivat poiketa voimassa olevista säännöistä.

Or. en

 

Tarkistus  160

Ehdotus asetukseksi

110 artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Perustetaan yhteinen seuranta- ja arviointikehys yhteisellä maatalouspolitiikalla saavutettujen tulosten mittaamista varten. Siihen sisällytetään kaikki välineet, jotka liittyvät yhteisen maatalouspolitiikan toimenpiteiden, erityisesti asetuksessa (EU) N:o DP/xxx säädettyjen suorien tukien, asetuksessa (EU) N:o CMO/xxx säädettyjen markkinatoimenpiteiden, asetuksessa (EU) N:o RD/xxx säädettyjen maaseudun kehittämistoimenpiteiden sekä tässä asetuksessa säädettyjen täydentävien ehtojen soveltamisen seurantaan ja arviointiin.

1. Perustetaan yhteinen seuranta- ja arviointikehys yhteisellä maatalouspolitiikalla saavutettujen tulosten mittaamista varten erityisesti seuraavien osalta:

 

(a) asetuksessa (EU) N:o DP/xxx säädetyt suorat tuet

 

(b) asetuksessa (EU) N:o CMO/xxx säädetyt markkinatoimenpiteet

 

(c) asetuksessa (EU) N:o RD/xxx säädetyt maaseudun kehittämistoimenpiteet ja

 

(d) tässä asetuksessa säädettyjen täydentävien ehtojen soveltaminen.

Tehokkaan tulosmittauksen varmistamiseksi siirretään komissiolle valta antaa kehyksen sisällöstä ja rakenteesta delegoituja säädöksiä 111 artiklan mukaisesti.

Komissio valvoo näitä maatalouspolitiikan toimenpiteitä jäsenvaltioiden tämän asetuksen sääntöjen mukaisesti toimittamien raporttien perusteella. Komissio laatii monivuotisen arviointisuunnitelman, johon kuuluu komission suorittama yksittäisten välineiden säännöllinen arviointi.

2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja yhteisen maatalouspolitiikan toimenpiteiden vaikutuksia mitataan seuraavien tavoitteiden osalta:

2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja yhteisen maatalouspolitiikan toimenpiteiden vaikutuksia mitataan seuraavien tavoitteiden osalta:

(a) elinkelpoinen ruoan tuotanto, jossa keskitytään maataloustuloon, maatalouden tuottavuuteen ja hintatason vakauteen;

(a) elinkelpoinen ruoan tuotanto, jossa keskitytään tuotantopanosten hintoihin, maataloustuloon, maatalouden tuottavuuteen ja hintatason vakauteen;

(b) luonnonvarojen kestävä hoito ja ilmastotoimet, jossa keskitytään kasvihuonekaasupäästöihin, luonnon monimuotoisuuteen, maaperään ja veteen;

(b) luonnonvarojen kestävä hoito ja ilmastotoimet, jossa keskitytään kasvihuonekaasupäästöihin, luonnon monimuotoisuuteen, maaperään ja veteen;

(c) tasapainoinen aluekehitys, jossa keskitytään maaseudun työllisyyteen ja kasvuun sekä köyhyyteen maaseutualueilla.

(c) tasapainoinen aluekehitys, jossa keskitytään maaseudun työllisyyteen ja kasvuun sekä köyhyyteen maaseutualueilla.

Komissio määrittelee täytäntöönpanosäädöksillä joukon ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuihin tavoitteisiin liittyviä indikaattoreita. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 112 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

Tämän kohdan tehokkaan soveltamisen varmistamiseksi siirretään komissiolle valta antaa 111 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä valvonta- ja arviointikehyksen sisällöstä ja rakenteesta, indikaattorit ja niiden laskentamenetelmät mukaan luettuina.

3. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle kaikki tarvittavat tiedot kyseisten toimenpiteiden seurantaa ja arviointia varten Komission on otettava huomioon tiedon tarpeet ja mahdollisten tietolähteiden väliset synergiat ja erityisesti niiden käyttö tilastointitarkoituksiin, jos se on tarkoituksenmukaista.

3. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle kaikki tarvittavat tiedot kyseisten toimenpiteiden seurantaa ja arviointia varten Tällaisten tietojen on perustuttava mahdollisimman pitkälti vakiintuneisiin tietolähteisiin, kuten maatalouden kirjanpidon tietoverkko ja Eurostat. Komission on otettava huomioon tiedon tarpeet ja mahdollisten tietolähteiden väliset synergiat ja erityisesti niiden käyttö tilastointitarkoituksiin, jos se on tarkoituksenmukaista.

Komissio hyväksyy täytäntöönpanosäädöksillä säännöt tiedoista, jotka jäsenvaltioiden on lähetettävä, sekä tiedon tarpeista ja mahdollisten tietolähteiden välisistä synergioista. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 112 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

Komissio hyväksyy täytäntöönpanosäädöksillä säännöt tiedoista, jotka jäsenvaltioiden on lähetettävä, aiheuttamatta jäsenvaltioille tarpeetonta hallinnollista rasitusta, ja säännöt tiedon tarpeista ja mahdollisten tietolähteiden välisistä synergioista. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 112 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

4. Komissio antaa joka neljäs vuosi Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen tämän artiklan täytäntöönpanosta. Ensimmäinen kertomus on annettava viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2017.

4. Komissio antaa joka neljäs vuosi Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen tämän artiklan täytäntöönpanosta. Ensimmäinen kertomus on annettava viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2017.

Or. en

 

Tarkistus  161

Ehdotus asetukseksi

110 a artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

110 a artikla

Poistetaan.

Tuensaajien julkaiseminen

 

1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että maataloustukirahaston ja maaseuturahastontuensaajat julkaistaan vuosittain jälkikäteen. Julkaisussa on oltava seuraavat tiedot:

 

(a) sen estämättä, mitä tämän asetuksen 110 b artiklan ensimmäisessä kohdassa säädetään, tuensaajien nimet seuraavasti:

 

(i) etu- ja sukunimi, kun tuensaajat ovat luonnollisia henkilöitä;

 

(ii) täydellinen virallinen nimi, sellaisena kuin se on rekisteröitynä, kun tuensaajat ovat oikeushenkilöitä, jotka ovat asianomaisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan itsenäisiä oikeushenkilöitä;

 

(iii) yhdistyksen täydellinen nimi, sellaisena kuin se on rekisteröitynä tai muulla tavoin virallisesti tunnustettuna, kun tuensaajat ovat yhdistyksiä, jotka eivät ole oikeushenkilöitä;

 

(b) kunta, jossa tuensaaja asuu tai jonne tämä on rekisteröity, tarvittaessa kunnan postinumero tai sen osa;

 

(c) kuhunkin maataloustukirahastosta tai maaseuturahastosta rahoitettuun toimenpiteeseen liittyvät, kunkin tuensaajan asianomaisena varainhoitovuonna saamat tukimäärät;

 

(d) maataloustukirahastosta tai maaseuturahastosta rahoitettujen toimenpiteiden luonne ja kuvaus sekä se, missä toimenpiteessä c alakohdassa tarkoitettu tuki on myönnetty.

 

Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut tiedot julkaistaan yhdellä jäsenvaltiokohtaisella www-sivustolla. Tiedot on pidettävä saatavilla kahden vuoden ajan ensimmäisestä julkaisusta.

 

2. Kun kyseessä ovat 1 kohdan ensimmäisen alakohdan c alakohdassa tarkoitettuihin maataloustukirahastosta rahoitettuihin toimenpiteisiin liittyvät tuet, julkaistavat määrät ovat julkisen tuen kokonaismääriä, joihin sisältyvät sekä unionin että kansalliset maksuosuudet.

 

Or. en

 

Tarkistus  162

Ehdotus asetukseksi

110 b artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

110 b artikla

Poistetaan.

Kynnys

 

Jos tuensaajan jonakin vuonna saaman tuen määrä on enintään jäsenvaltion asetuksen (EU) N:o DP/xxx 49 artiklan mukaisesti vahvistama määrä, kyseinen jäsenvaltio ei julkaise kyseisen tuensaajan nimeä, josta säädetään tämän asetuksen 110 a artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohdassa.

 

Komissio julkaisee jäsenvaltion asetuksen (EU) N:o DP/xxx 49 artiklan mukaisesti vahvistamat määrät, jotka on annettu komissiolle tiedoksi kyseisen asetuksen mukaisesti, 110 d artiklan nojalla vahvistettujen sääntöjen mukaisesti.

 

Tämän artiklan ensimmäistä kohtaa sovellettaessa jäsenvaltion on julkaistava 110 a artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan b, c ja d alakohdassa tarkoitetut tiedot siten, että tuensaajalle annetaan tunnuskoodi. Jäsenvaltion on päätettävä koodin muodosta.

 

Or. en

 

Tarkistus  163

Ehdotus asetukseksi

110 c artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

110 c artikla

Poistetaan.

Tiedottaminen tuensaajille

 

Jäsenvaltioiden on ilmoitettava tuensaajille, että heitä/niitä koskevat tiedot julkaistaan 110 a artiklan mukaisesti ja että unionin ja jäsenvaltioiden tarkastus- ja tutkintaelimet voivat käsitellä näitä tietoja yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamiseksi.

 

Kun kyseessä ovat henkilötiedot, jäsenvaltioiden on direktiivin 95/46/EY vaatimusten mukaisesti ilmoitettava tuensaajille, mitkä ovat heidän tietosuojasääntöjen mukaiset oikeutensa ja millaisia menettelyjä näitä oikeuksia harjoitettaessa on sovellettava.

 

Or. en

 

Tarkistus  164

Ehdotus asetukseksi

110 d artikla — 1 alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Komissio vahvistaa täytäntöönpanosäädöksillä säännöt, jotka koskevat

Poistetaan.

(a) 110 a ja 110 b artiklassa säädetyn julkaisemisen muotoa, toimenpidekohtainen esittäminen mukaan luettuna, ja aikataulua;

 

(b) 110 c artiklan yhdenmukaista soveltamista;

 

(c) komission ja jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä.

 

Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 112 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

 

Or. en

 

Tarkistus  165

Ehdotus asetukseksi

111 artikla – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Siirretään komissiolle valta antaa tässä artiklassa tarkoitettuja delegoituja säädöksiä määräämättömäksi ajaksi tämän asetuksen voimaantulosta.

Siirretään ... artiklassa tarkoitettu valta antaa delegoituja säädöksiä komissiolle viideksi vuodeksi ... päivästä …kuuta ….*

 

_____________

 

* Tämän asetuksen voimaantulopäivä.

Or. en

 

Tarkistus  166

Ehdotus asetukseksi

111 artikla – 2 kohta – 1 a alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

Komissio laatii siirrettyä säädösvaltaa koskevan kertomuksen viimeistään yhdeksän kuukautta ennen viiden vuoden pituisen kauden päättymistä. Säädösvallan siirtoa jatketaan ilman eri toimenpiteitä samanpituisiksi kausiksi, jollei Euroopan parlamentti tai neuvosto vastusta tällaista jatkamista viimeistään kolme kuukautta ennen kunkin kauden päättymistä. Euroopan parlamentti päättää asiasta jäsentensä enemmistöllä ja neuvosto määräenemmistöllä.

Or. en

 

Tarkistus  167

Ehdotus asetukseksi

Liite 1 – 1 kohta – 1 alakohta – 1 a luetelmakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

Tiedottaminen, jolla autetaan viljelijöitä suunnittelemaan parhaita investointitapoja, joilla viljelymenetelmistä tehdään ilmastokestäviä, ja kerrotaan, mitä unionin varoja voidaan hyödyntää tätä varten; erityisesti tiedottaminen maatalousmaan sopeuttamisesta ilmastonvaihteluihin ja pidemmän aikavälin muutoksiin ja tiedottaminen käytännöllisistä maatalouden toimenpiteistä, joilla parannetaan viljelymenetelmien kestävyyttä tulvien ja kuivuusjaksojen varalta ja kohennetaan ja optimoidaan maaperän hiilensitomiskykyä.

Or. en

 

Tarkistus  168

Ehdotus asetukseksi

Liite 1 – 1 kohta – 2 alakohta – 7 a luetelmakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

Tiedottaminen luonnon monimuotoisuuden ja maatalouden ekosysteemien kestävyyden myönteisestä korrelaatiosta sekä monokulttuurien ja tuhoista ja äärimmäisistä sääilmiöistä aiheutuvien satomenetysten/-vahinkojen yleistymisriskeistä ja niiden välisistä kytköksistä.

Or. en

 

Tarkistus  169

Ehdotus asetukseksi

Liite 1 – 1 kohta – 2 alakohta – 8 a luetelmakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

Tiedottaminen parhaista vieraiden tulokaslajien leviämisen estämismenetelmistä sekä sysitä, joiden perusteella tämä on tärkeää ekosysteemin tehokkaan toiminnan ja ilmastonmuutosta koskevan kestävyyden kannalta, mukaan luettuina tiedot rahoituksen saamisesta hävittämisestä aiheutuvien mahdollisten lisäkustannusten kattamiseksi.

Or. en

 

Tarkistus  170

Ehdotus asetukseksi

Liite 1 – 1 kohta – 3 alakohta – 5 b luetelmakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

Tiedottaminen kestävistä ja vähän vettä käyttävistä kastelujärjestelmistä sekä sadeveden keräämiseen perustuvien järjestelmien optimoinnista, jotta voidaan edistää vesivarojen tehokasta käyttöä.

Or. en

 

Tarkistus  171

Ehdotus asetukseksi

Liite 1 – 1 kohta – 3 alakohta – 5 c luetelmakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

Tiedottaminen vedenkäytön vähentämisestä maataloudessa, mukaan luettuna viljelykasvin valinta ja maaperän humuspitoisuuden lisääminen vedenpidätyskyvyn parantamiseksi ja kastelutarpeen vähentämiseksi.

Or. en

 

Tarkistus  172

Ehdotus asetukseksi

Liite 1 – 1 kohta – 5 alakohta – 1 luetelmakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

– Tiedottaminen innovaatioihin kohdennetuista toimista.

– Tiedottaminen maatalouden tuottavuutta ja kestävyyttä koskevien eurooppalaisten innovaatiokumppanuuksien tavoitteista sellaisina kuin ne ovat määritettyinä asetuksen (EU) N:o xxx/xxx [RD] 61 artiklassa.

Or. en

 

Tarkistus  173

Ehdotus asetukseksi

Liite 1 – 1 kohta – 5 alakohta – 1 a luetelmakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

Tiedottaminen asetuksen (EU) N:o xxx/xxx [RD] 62 artiklan mukaisista toimijaryhmistä ja niiden tehtävistä edistäen tarvittaessa niiden keskinäistä tietojenvaihtoa ja yhteistyötä.

Or. en

 

Tarkistus  174

Ehdotus asetukseksi

Liite 1 – 1 kohta – 5 alakohta – 3 a luetelmakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

Tiedottaminen maaseudun kehittämisen ohjelmista, joilla pyritään saavuttamaan maatalouden tietämyksensiirtoa ja innovointia koskevat prioriteetit sellaisina kuin ne ovat määritettyinä asetuksen (EU) N:o xxx/xxx 5 artiklan 1 kohdassa.

Or. en

 

Tarkistus  175

Ehdotus asetukseksi

Liite 1 – 1 kohta – 5 a alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

Parhaita käytänteitä, koulutusta ja kapasiteetin kehittämistä koskevien tietojen vaihtaminen (koskee kaikkia edellä mainittuja aiheita).

Or. en

 

Tarkistus  176

Ehdotus asetukseksi

Liite II – aihe ’Vesi’ – hoitovaatimus 1 – viimeinen sarake

 

Komission teksti

Tarkistus

4 ja 5 artikla

Toimintaohjelman ja hyvien käytänteiden noudattaminen tiloilla, jotka sijaitsevat haavoittuvaisilla alueilla.

Or. en

 

Tarkistus  177

Ehdotus asetukseksi

Liite II – aihe ’Vesi’ – toimenpidevaatimus 3

 

Komission teksti

Tarkistus

Pohjaveden suojelu pilaantumista vastaan: Suoraan pohjaveteen kohdistuvien, direktiivin 80/68/ETY liitteessä lueteltujen vaarallisten aineiden päästöjen estäminen sekä toimenpiteet, joilla estetään välillisesti tapahtuva pohjaveden pilaantuminen kyseisten aineiden maahan kohdistuvien päästöjen ja maaperän läpi suodattumisen kautta

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  178

Ehdotus asetukseksi

Liite II – aihe ’Maaperä ja hiilivarasto’ – toimenpidevaatimus 4

 

Komission teksti

Tarkistus

Vähimmäiskasvipeite

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  179

Ehdotus asetukseksi

Liite II – aihe ’Maaperä ja hiilivarasto’ – toimenpidevaatimus 5

 

Komission teksti

Tarkistus

Maan minimimuokkaus kulloisenkin paikan olosuhteiden mukaan eroosion rajoittamiseksi

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  180

Ehdotus asetukseksi

Liite II – aihe ’Maaperä ja hiilivarasto’ – toimenpidevaatimus 6

 

Komission teksti

Tarkistus

Maan orgaanisen aineksen säilyttäminen mukaan luettuna sängen polttoa koskeva kielto

Maan orgaanisen aineksen säilyttäminen soveltuvilla käytänteillä, mukaan luettuna sängen polttoa koskeva kielto, lukuun ottamatta polttamista kasvien terveyden tai karsimisjätteen vuoksi

Or. en

 

Tarkistus  181

Ehdotus asetukseksi

Liite II – aihe ’Maaperä ja hiilivarasto’ – toimenpidevaatimus 7

 

Komission teksti

Tarkistus

Kosteikkojen ja paljon hiiltä sisältävien maiden suojelu mukaan luettuna ensimmäistä kyntöä koskeva kielto

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  182

Ehdotus asetukseksi

Liite II – aihe ’Luonnon monimuotoisuus’ – hoitovaatimus 2 – viimeinen sarake

 

Komission teksti

Tarkistus

3 artiklan 1 kohta; 3 artiklan 2 kohdan b alakohta; 4 artiklan 1, 2 ja 4 kohta

3 artiklan 1 kohta; 3 artiklan 2 kohdan b alakohta; 4 artiklan 1, 2 ja 4 kohta ja 5 artiklan a, b ja d alakohta

Or. en

 

Tarkistus  183

Ehdotus asetukseksi

Liite II – aihe ’Luonnon monimuotoisuus’ – hoitovaatimus 3 – viimeinen sarake

 

Komission teksti

Tarkistus

6 artiklan 1 ja 2 kohta

6 artiklan 1 ja 2 kohta ja 13 artiklan 1 kohdan a alakohta

Or. en

 

Tarkistus  184

Ehdotus asetukseksi

Liite II – aihe ’Maisema; ylläpidon vähimmäistaso’ – toimenpidevaatimus 8

 

Komission teksti

Tarkistus

Maisemapiirteiden säilyttäminen, mukaan luettuina tapauksen mukaan pensasaidat, lammikot, ojat ja linjassa, ryhmissä tai yksinään olevat puut sekä pellonpientareet ja pengermät, myös pensasaitojen ja puiden leikkaamista koskeva kielto lintujen pesimäaikana ja mahdolliset toimenpiteet tulokaslajien ja tuholaisten torjumiseksi

Maisemapiirteiden säilyttäminen, mukaan luettuina tapauksen mukaan osittain luonnontilaiset elinympäristöt, pensasaidat, lammikot, ojat ja linjassa, ryhmissä tai yksinään olevat puut sekä pellonpientareet ja pengermät, myös pensasaitojen ja puiden leikkaamista koskeva kielto lintujen pesimäaikana.

Or. en

 

Tarkistus  185

Ehdotus asetukseksi

Liite II – aihe ’Elintarvikkeiden turvallisuus’ – hoitovaatimus 5

 

Komission teksti

Tarkistus

Neuvoston direktiivi 96/22/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 1996, tiettyjen hormonaalista tai tyrostaattista vaikutusta omaavien aineiden ja beta-agonistien käytön kieltämisestä kotieläintuotannossa (EYVL L 125, 23.5.1996, s. 3)

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  186

Ehdotus asetukseksi

Liite II – aihe ’Elintarvikkeiden turvallisuus’ – hoitovaatimus 5 – viimeinen sarake

 

Komission teksti

Tarkistus

3 artiklan a, b, d ja e alakohta sekä 4, 5 ja 7 artikla

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  187

Ehdotus asetukseksi

Liite II – aihe ’Eläinten tunnistus ja rekisteröinti’ – hoitovaatimus 6

 

Komission teksti

Tarkistus

Neuvoston direktiivi 2008/71/EY, annettu 15 päivänä heinäkuuta 2008, sikojen tunnistamisesta ja rekisteröinnistä (EUVL L 213, 8.8.2008, s. 31)

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  188

Ehdotus asetukseksi

Liite II – aihe ’Eläinten tunnistus ja rekisteröinti’ – hoitovaatimus 7

 

Komission teksti

Tarkistus

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1760/2000, annettu 17 päivänä heinäkuuta 2000, nautaeläinten tunnistus- ja rekisteröintijärjestelmän käyttöönottamisesta sekä naudanlihan ja naudanlihatuotteiden pakollisesta merkitsemisestä (EYVL L 204, 11.8.2000, s. 1).

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  189

Ehdotus asetukseksi

Liite II – aihe ’Eläinten tunnistus ja rekisteröinti’ – hoitovaatimus 8

 

Komission teksti

Tarkistus

Neuvoston asetus (EY) N:o 21/2004, annettu 17 päivänä joulukuuta 2003, lammas- ja vuohieläinten tunnistus- ja rekisteröintijärjestelmän käyttöönottamisesta (EUVL L 5, 9.1.2004, s. 8) 3, 4 ja 5 artikla

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  190

Ehdotus asetukseksi

Liite II – aihe ’Eläintaudit’ – hoitovaatimus 9

 

Komission teksti

Tarkistus

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 999/2001, annettu 22 päivänä toukokuuta 2001, tiettyjen tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden ehkäisyä, valvontaa ja hävittämistä koskevista säännöistä (EYVL L 147, 31.5.2001, s. 1)

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  191

Ehdotus asetukseksi

Liite II – aihe ’Eläintaudit’ – hoitovaatimus 9 – viimeinen sarake

 

Komission teksti

Tarkistus

7, 11, 12, 13 ja 15 artikla

Poistetaan.

Or. en

 

Tarkistus  192

Ehdotus asetukseksi

Liite II – aihe ’Mikrobilääkeresistenssiä koskeva toiminta’ (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

Mikrobilääkeresistenssiä koskeva toiminta

Or. en

 

Tarkistus  193

Ehdotus asetukseksi

Liite II – aihe ’Mikrobilääkeresistenssiä koskeva toiminta’ (uusi) – hoitovaatimus 8 c (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

Toimintasuunnitelma mikrobilääkeresistenssin aiheuttamien kasvavien uhkien torjumiseksi (COM(2011)0748, 15.11.2011). Elintarviketuotantoon käytettävät eläimet: Hyvä maatalouskäytäntö, jolla vältetään tartuntoja, mukaan luettuna tiheyden rajoittaminen, hoidon ja ennaltaehkäisemisen dokumentointi sekä ratkaisevan tärkeiden mikrobilääkkeiden käyttämättä jättäminen

Or. en

 

 

Tarkistus  194

Ehdotus asetukseksi

Liite II – aihe ’Kasvinsuojeluaineet’ – hoitovaatimus 10 – viimeinen sarake

 

Komission teksti

Tarkistus

55 artiklan ensimmäinen ja toinen virke

Kasvinsuojeluaineiden asianmukainen käyttäminen: Käytetään ainoastaan luvan saaneita tuotteita ja noudatetaan määrää koskevia suosituksia ja merkinnöissä olevia ohjeita. Pidetään kirjaa, josta käy ilmi käytetyn aineen nimi ja kaava, käyttöajankohta ja lohko, jolla ainetta on käytetty, aineen käyttäjä ja hänen pätevyytensä, käytetty määrä ja levittämismenetelmä.

Or. en