Propunere de rezoluţie - B7-0136/2013Propunere de rezoluţie
B7-0136/2013

PROPUNERE DE REZOLUȚIE referitoare la amenințările nucleare și drepturile omului în Coreea de Nord

11.3.2013 - (2013/2565(RSP))

depusă pe baza declarației Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate
în conformitate cu articolul 110 alineatul (2) din Regulamentul de procedură

Véronique De Keyser, Libor Rouček, George Sabin Cutaș, Ana Gomes, Richard Howitt, Liisa Jaakonsaari, Maria Eleni Koppa, David Martin în numele Grupului S&D

Consultaţi, de asemenea, propunerea comună de rezoluţie RC-B7-0132/2013

Procedură : 2013/2565(RSP)
Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentului :  
B7-0136/2013
Texte depuse :
B7-0136/2013
Dezbateri :
Texte adoptate :

B7‑0136/2013

Rezoluția Parlamentului European referitoare la amenințările nucleare și drepturile omului în Coreea de Nord

(2013/2565(RSP))

Parlamentul European,

–   având în vedere rezoluțiile sale anterioare privind Republica Populară Democrată Coreeană (RPDC),

–   având în vedere Concluziile din 18 februarie 2013 ale Consiliului Afaceri Externe referitoare la RPDC,

–   având în vedere declarația Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Catherine Ashton, referitoare la lansarea de „sateliți” efectuată de către RPDC la 12 decembrie 2013,

–   având în vedere Carta Organizației Națiunilor Unite, Declarația universală a drepturilor omului, pactele internaționale privind drepturile omului și alte instrumente în materie de drepturile omului,

–   având în vedere Convenția împotriva torturii și a altor pedepse și tratamente cu cruzime, inumane sau degradante din 1984,

–   având în vedere Rezoluțiile Consiliului de Securitate al ONU 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) și 2094 (2013),

–   având în vedere Rezoluția celei de-a treia comisii din cadrul Adunării Generale a ONU referitoare la situația drepturilor omului în Republica Populară Democrată Coreeană, adoptată la 19 noiembrie 2009 în cadrul celei de-a 64-a ședințe a acestei comisii,

–   având în vedere raportul Raportorului special al ONU pentru situația drepturilor omului din RPCD, prezentat la 21 februarie 2011,

–   având în vedere Rezoluția Consiliului pentru Drepturile Omului al ONU privind situația drepturilor omului în Republica Populară Democrată Coreeană, adoptată prin consens la 19 martie 2012,

–   având în vedere Raportul universal privind RPDC din 7 noiembrie 2009 și acordul cu RPDC de a examina cele 117 recomandări cuprinse în Raportul grupului de lucru din cadrul Consiliul pentru Drepturile Omului privind evaluarea periodică universală, adoptat de la 18 martie 2010,

–   având în vedere inițiativa Uniunii Europene și a Japoniei de a forma un nou comitet ONU care să se ocupe cu monitorizarea încălcărilor drepturile omului în RPDC, astfel cum s-a anunțat la 27 februarie 2013, la reuniunea Consiliului pentru Drepturile Omului al ONU,

–   având în vedere condamnarea din ianuarie 2013 de către Înaltul Comisar al ONU pentru drepturile omului, Navi Pillay, a situației drepturilor omului în RPDC,

–   având în vedere articolul 110 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

A. întrucât tensiunile din Peninsula Coreeană au crescut de la lansarea de către RPDC la 12 decembrie 2012 a unui „satelit” folosind tehnologie balistică de trimitere a rachetelor și întrucât, la 12 februarie 2013, RPDC a desfășurat un test nuclear, în pofida condamnării la unison din partea comunității internaționale;

B.  întrucât Consiliul Uniunii Europene și Consiliul de Securitate al ONU au condamnat aceste acțiuni, ambele încălcând în mod clar obligațiile internaționale ale RPDC în temeiul rezoluțiilor Consiliului de Securitate al ONU și reprezentând o amenințare gravă la adresa păcii și securității regionale și internaționale;

C. întrucât Consiliul Uniunii Europene și Consiliul de Securitate al ONU au înăsprit sancțiunile împotriva RPDC după ce această țară a efectuat testul nuclear;

D. întrucât continuarea programelor ilegale nucleare și de rachete balistice constituie o sfidare a regimului internațional de neproliferare nucleară și riscă să agraveze tensiunile regionale; întrucât aceste tensiuni nu contribuie la obiectivul declarat al RPDC de a-și îmbunătăți securitatea;

E.  întrucât RPDC este departe de a-și atinge scopul declarat de a deveni o națiune puternică și prosperă, s-a izolat din ce în ce mai mult și și-a sărăcit populația, urmărind dezvoltarea armelor de distrugere în masă;

F.  întrucât UE susține cu fermitate ideea unei Peninsule Coreene lipsite de arme nucleare și consideră că reluarea discuțiilor purtate de grupul celor șase reprezintă un element esențial pentru pacea și stabilitatea din regiune;

G. întrucât RPDC a anulat toate pactele de neagresiune cu Republica Coreea, și-a închis liniile telefonice de urgență cu Seoulul și a închis punctul comun de frontieră între aceste două țări;

H. întrucât situația drepturilor omului și situația umanitară din RPDC rămân extrem de alarmante;

I.   întrucât sistemul judiciar din RPDC este subordonat statului, iar pedeapsa cu moartea se aplică pentru un număr mare de „crime împotriva statului”, număr extins periodic prin modificări ale Codului penal și întrucât cetățenii, printre care și copii, sunt obligați să asiste la execuții publice;

J.   întrucât autoritățile de stat din RPDC se fac vinovate sistematic de execuții extrajudiciare, detenții arbitrare și dispariții;

K. întrucât guvernul RPDC interzice formele de opoziție politică organizată, alegerile libere și corecte, libertatea presei, libertatea religioasă sau libertatea de asociere, de expresie și dreptul la liberă circulație;

L.  întrucât o mare parte din populație suferă de înfometare și este, într-o mare măsură, dependentă de ajutorul alimentar internațional; întrucât Programul alimentar mondial a raportat în septembrie 2009 că o treime din copiii și femeile din Coreea de Nord suferă de malnutriție;

M. întrucât zeci de mii de nord-coreeni au fugit din țară pentru a scăpa de foametea și represiunea larg răspândite;

N. întrucât jurnaliștilor străini nu li se permite accesul nerestricționat în RPDC și, ca urmare, informațiile despre această țară sunt puține și de obicei neconfirmate; întrucât cea mai mare parte a populației țării nu are acces la internet,

1.  condamnă testul nuclear și acțiunile cu rachete desfășurate de RPDC și solicită acestei țări să renunțe la a mai efectua pe viitor alte teste, să renunțe la discursurile agresive și la alte acțiuni provocatoare, suspendând toate activitățile legate de programul său de rachete balistice și abandonându-și complet și într-un mod verificabil și ireversibil programele nucleare existente;

2.  îndeamnă RPDC să restabilească angajamentele sale anterioare referitoare la un moratoriu privind lansarea de rachete, să adere din nou la Tratatul de neproliferare nucleară (TNP) și să semneze și să ratifice Tratatul de interzicere totală a experiențelor nucleare (CTBT);

3.  își afirmă dorința de a găsi o soluție diplomatică și politică la problema nucleară din RPDC; solicită RDPC să reia dialogul constructiv cu comunitatea internațională, în special cu participanții la negocierile celor șase părți, în vederea angajării pe calea păcii și a securității durabile într-o Peninsulă Coreeană fără arme nucleare și să asigure, prin cele mai bune mijloace posibile, un viitor mai prosper și mai stabil pentru RPDC;

4.  invită Republica Populară Chineză, membru permanent al Consiliului de Securitate al ONU și principal aliat comercial al RPDC, să exercite asupra RPDC o influență pozitivă corespunzătoare și să încerce să se asigure că situația nu se va înrăutăți în viitor;

5.  reamintește formularea din declarația finală de la Conferința din 2010 de revizuire a Tratatului de neproliferare nucleară, prin care se exprimă „profunda îngrijorare față de consecințele catastrofale ale oricărei utilizări a armelor nucleare” și se reafirmă „necesitatea ca toate statele să respecte în orice moment legislația internațională aplicabilă, inclusiv dreptul internațional umanitar”;

6.  este profund preocupat de situația extrem de critică a drepturilor omului din RPDC și solicită acestei țări să garanteze că populația are acces la drepturile fundamentale ale omului; solicită RPDC să se angajeze într-un dialog semnificativ cu UE pe tema drepturilor omului;

7.  solicită guvernului RPDC să își respecte obligațiile care rezultă din acordurile în materie de drepturile omului la care această țară este parte și să garanteze că organizațiile umanitare, persoanele independente care monitorizează drepturile omului și Raportorul special al ONU pentru situația drepturilor omului din RPDC au acces în țară și beneficiază de cooperarea de care au nevoie;

8.  salută inițiativa Uniunii Europene și a Japoniei de a forma un nou comitet al ONU care să monitorizeze încălcările drepturilor omului în RPDC;

9.  este preocupat de execuțiile publice care au loc în RPDC și solicită instituirea unui moratoriu asupra acestor execuții și abolirea pedepsei capitale;

10. solicită RPDC să pună capăt execuțiilor extrajudiciare și disparițiilor forțate, să elibereze prizonierii politici și să permită cetățenilor să călătorească liber, atât în interiorul, cât și în afara țării;

11. solicită RPDC să înceteze utilizarea torturii, a muncii forțate și a detenției brutale în lagăre de concentrare din zone izolate aplicate nord-coreenilor care au fost repatriați cu forța în RPDC;

12. solicită autorităților RPDC să asigure tuturor cetățenilor accesul la alimente și la asistență umanitară, în funcție de nevoi;

13. solicită RPDC să permită libertatea de exprimare și libertatea presei, pentru mass-media națională și internațională, și să permită cetățenilor săi accesul necenzurat la internet;

14. îndeamnă statele membre să continue să acorde azil refugiaților din Coreea de Nord și să adopte o abordare mai sistematică față de organizarea protecției oferite de UE și de comunitatea internațională nord-coreenilor care fug de situația disperată din țara lor; solicită Comisiei să continue să sprijine organizațiile societății civile care ajută refugiați nord-coreeni și care difuzează informații libere în RPDC;

15. invită Comisia să mențină programele de ajutor umanitar existente și să păstreze deschise canalele de comunicare cu RPDC deoarece aceste programe de ajutor influențează în mod direct condițiile de viață ale populației din țară;

16. îndeamnă Comisia să monitorizeze atent distribuirea de ajutor alimentar și de asistență umanitară în Coreea de Nord, pentru a respecta standardele internaționale de transparență și responsabilitate;

17. încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentat al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Comisiei, guvernelor și parlamentelor statelor membre, guvernelor Republicii Populare Democrate Coreene, Republicii Coreea și Republicii Populare Chineze, precum și Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite.