Rezolūcijas priekšlikums - B7-0137/2013Rezolūcijas priekšlikums
B7-0137/2013

REZOLŪCIJAS PRIEKŠLIKUMS par kodoldraudiem un cilvēktiesībām Ziemeļkorejā

11.3.2013 - (2013/2565(RSP))

iesniegts, noslēdzot debates par Komisijas priekšsēdētāja vietnieces/ Savienības augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos paziņojumu,
saskaņā ar Reglamenta 110. panta 2. punktu

Helmut Scholz GUE/NGL grupas vārdā

Skatīt arī kopīgās rezolūcijas priekšlikumu RC-B7-0132/2013

Procedūra : 2013/2565(RSP)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls :  
B7-0137/2013
Iesniegtie teksti :
B7-0137/2013
Debates :
Pieņemtie teksti :

B7‑0137/2013

Eiropas Parlamenta rezolūcija par kodoldraudiem un cilvēktiesībām Ziemeļkorejā

(2013/2565(RSP))

Eiropas Parlaments,

–   ņemot vērā ANO Drošības padomes rezolūcijas Nr. 825 (1993), Nr. 1540 (2004), Nr. 1695 (2006), Nr. 1718 (2006), Nr. 1874 (2009), Nr. 1887 (2009), Nr. 2087 (2013) un 2013. gada 7. marta rezolūciju Nr. 2094,

–   ņemot vērā ANO īpašā referenta Marzuki Darusman 2013. gada 1. februāra ziņojumu par cilvēktiesību situāciju Korejas Tautas Demokrātiskajā Republikā (A/HRC/22/57),

–   ņemot vērā iepriekšējās rezolūcijas par Korejas Tautas Demokrātisko Republiku (KTDR), jo īpaši gada 2010. gada 8. jūlija rezolūciju[1],

–   ņemot vērā Reglamenta 110. panta 2. punktu,

A. tā kā 2013. gada februārī KTDR oficiāli paziņoja, ka ir sekmīgi veikusi kodolizmēģinājumu — trešo septiņu gadu laikā;

B.  tā kā KTDR 2003. gadā izstājās no Kodolieroču neizplatīšanas līguma (NPT), kopš 2006. gada veic kodolizmēģinājumus un 2009. gadā oficiāli paziņoja, ka ir izveidojusi kodolieroci;

C. tā kā KTDR ir anulējusi visus neuzbrukšanas paktus ar Dienvidkoreju, slēgusi tālruņa līniju ar Seulu un aizvērusi kopīgo robežpunktu;

D. tā kā Korejas pussalā jau gadu desmitiem ir saspīlējums un militāra konfrontācija; tā kā pašreizējā bīstamā krīze pierāda, ka ir steidzami jāpārvar strupceļš un jārod stabils politiskais risinājums, kas būtu pieņemams visiem partneriem;

E.  tā kā cilvēktiesību situācija KTDR jau gadiem ilgi ir ārkārtīgi problemātiska un ANO īpašais ziņotājs par cilvēktiesību situāciju KTDR savā ziņojumā ir identificējis deviņus galvenos cilvēktiesību pārkāpumu veidus, kas ir savā starpā saistīti: pārkāptas tiesības uz pārtiku; spīdzināšana un cita veida nežēlīga, necilvēciska un cilvēka cieņu pazemojoša apiešanās vai sodīšana, tostarp necilvēciski apstākļi ieslodzījuma vietās; patvaļīga aizturēšana; cilvēktiesību pārkāpumi saistībā ar soda nometnēm; diskriminācija ar nesamērīgu vai īpašu ietekmi uz mazaizsargāto iedzīvotāju grupām, īpaši sievietēm, bērniem, invalīdiem un repatriantiem; plaši izplatīti vārda brīvības un citu brīvību pārkāpumi; pārkāptas tiesības uz dzīvību, it īpaši ļaunprātīga nāvessoda izmantošana un publiska nāvessodu izpilde; pārvietošanās brīvības ierobežošana un vardarbīga izturēšanās pret pilsoņiem, kas ar varu atgriezti valstī; piespiedu pazušana, tostarp citu valstu valstspiederīgo nolaupīšana;

F.  tā kā KTDR iedzīvotāji desmitiem gadu garumā pieredz nepietiekamu attīstību, kuru raksturo slikta veselības aprūpe un plaši izplatīts pārtikas trūkums mātēm un bērniem, turklāt arī politiskā un ekonomiskā izolācija, regulāras dabas katastrofas un pārtikas un degvielas cenu pieaugums starptautiskajā tirgū, un tā kā 2012. gada novembrī Pasaules pārtikas programma (WFP) un ANO Pārtikas un lauksaimniecības organizācija (FAO) lēsa, ka 2,8 miljoniem mazaizsargātu personu (kas veido nedaudz vairāk kā 10 procentus no visiem Ziemeļkorejas iedzīvotajiem) uzturs ir nepietiekams un ikdienas pārtikā trūkst olbaltumvielu un taukvielu,

1.  visasākajā veidā nosoda kodolizmēģinājumu, ko Korejas Tautas Demokrātiskā Republika veica 2013. gada 12. februārī, un pieprasa, lai turpmāk tā atturētos no šādu izmēģinājumu veikšanas;

2.  nosoda KTDR oficiālo paziņojumu, ka šī valsts neatsakās no tiesībām veikt apsteidzošu uzbrukumu ar kodolieročiem; aicina KTDR ievērot Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtus, kuri dalībvalstīm uzliek par pienākumu atturēties no draudiem vai spēka lietošanas pret citām valstīm;

3.  stingri prasa, lai KTDR nekavējoties atsauktu savu paziņojumu par atkāpšanos no KNL un pēc iespējas drīz atgrieztos pie KNL un Starptautiskās Atomenerģijas aģentūras (SAA) garantiju piemērošanas; uzsver, ka visām KNL dalībvalstīm jāturpina ievērot visi līgumā noteikto saistību aspekti; aicina KTDR atsākt pildīt saistības, ko tā bija uzņēmusies attiecībā uz raķešu izmēģinājumu moratoriju un parakstīt un ratificēt Līgumu par kodolizmēģinājumu vispārējo aizliegumu (CTBT);

4.  pauž visdziļākās bažas par to, ka Korejas pussalā pieaug saspīlējums un pastāv kara draudi; pauž dziļas bažas par agresīvo retoriku un aicina iesaistītās puses un to sabiedrotos atturēties no jebkādas rīcības, kas varētu pastiprināt saspīlējumu, tostarp militārajām mācībām; aicina nekavējoties sākt dialogu, lai varētu atrisināt situāciju miermīlīgi un ar diplomātiskiem un politiskiem paņēmieniem;

5.  norāda uz ANO Drošības padomes dalībvalstu vienprātīgo reakciju uz KTDR neseno kodolizmēģinājumu un aicina tās īstenot kopīgus un koordinētus politiskus un diplomātiskus centienus ar mērķi pārtraukt militāro konfrontāciju Korejas pussalā un rast ilgtspējīgu politisku risinājumu šī reģiona problēmām;

6.  aicina Ķīnas Tautas Republiku kā ANO Drošības padomes pastāvīgo locekli un KTDR galveno tirdzniecības partneri ar pienācīgu pozitīvu spiedienu uz KTDR censties panākt, lai konflikts neattīstītos tālāk, kas varētu novest pie nekontrolējamiem draudiem Tālo Austrumu un Klusā okeāna reģiona drošībai;

7.  aicina ASV un Korejas Republiku pārtraukt militārās mācības šajā reģionā; aicina ASV kā pastāvīgo ANO Drošības padomes locekli un galveno Korejas Republikas sabiedroto izmantot politisku spiedienu uz Korejas Republiku un pārliecināt to atturēties no jebkādas rīcības, kas varētu sekot kā asa reakcija uz KTDR provokatīvajiem izteikumiem un politiku un izraisīt militārā saspīlējuma pastiprināšanos Korejas pussalā, lai izvairītos no militārās spriedzes pastiprināšanās Tālajos Austrumos un Klusā okeāna reģionā;

8.  mudina visus dalībniekus sešu pušu sarunās rīkoties aktīvāk, lai pilnībā un ātri īstenotu Ķīnas, Korejas Tautas Demokrātiskās Republikas, Japānas, Korejas Republikas, Krievijas Federācijas un Amerikas Savienoto Valstu 2005. gada 19. septembra kopīgo paziņojumu un panāktu pārbaudāmu un miermīlīgu atteikšanos no kodolieročiem Korejas pussalā un saglabātu mieru Korejas pussalā un Ziemeļaustrumāzijā;

9.  uzsver, cik svarīga ir darīt vairāk, lai nostiprinātu Kodolieroču neizplatīšanas līgumu; atgādina, ka kodolatbruņošanās un kodolieroču neizplatīšana ir būtiski savstarpēji saistīti un savstarpēji pastiprinoši aspekti; aicina veikt pagaidu un uzticības veidošanas pasākumus, piemēram, izveidojot no kodolieročiem brīvas zonas, sniedzot negatīvas drošības garantijas un veicot datu apmaiņu;

10. aicina ES un tās dalībvalstis izvirzīt kodolatbruņošanos par ārpolitikas un drošības politikas prioritāti un pārvarēt strupceļu kodolatbruņošanās sarunās divpusējā un daudzpusējā līmenī;

11. pauž nopietnas bažas par cilvēktiesību situāciju KTDR; atzinīgi vērtē to, ka ir izveidota ANO izmeklēšanas komisija KTDR jautājumos; aicina KTDR valdību ievērot īpašā ziņotāja ziņojumā iekļautos ieteikumus attiecībā uz cilvēktiesību situāciju KTDR un sadarboties ar ANO, lai uzlabotu valsts pilsoņu cilvēktiesību situāciju;

12. pauž īpašas bažas par smago stāvokli ar pārtiku šajā valstī un tās ietekmi uz iedzīvotāju ekonomiskajām, sociālajām un kultūras tiesībām; uzsver, ka galvenais pienākums paēdināt iedzīvotājus ir jāuzņemas valstij, kurai ir jāveic visi nepieciešamie pasākumi, lai labotu esošos trūkumus ražošanas un sadales sistēmā, kas ir veicinājuši pārtikas trūkumu; aicina KTDR samazināt militāros izdevumus un nodrošināt, ka līdzekļi tiek godprātīgi novirzīti efektīvai pārtikas krīzes risināšanai un citām jomām, kurās nepieciešama attīstība;

13. aicina Komisiju saglabāt esošo humānās palīdzības programmu un saziņas kanālus ar KTDR, lai varētu turpināt sniegt humāno palīdzību iedzīvotājiem; mudina KTDR valdību nodrošinātu drošu un netraucētu piekļuvi humānās palīdzības sniegšanai, kas tiek piegādāta objektīvi, pamatojoties uz vajadzībām un saskaņā ar humānisma principiem;

14. aicina KTDR nekavējoties un uz visiem laikiem pārtraukt sodu publisku izpildi un atcelt nāvessodu KTDR;

15. uzdod priekšsēdētājam nosūtīt šo rezolūciju Padomei, Komisijai, dalībvalstu valdībām un parlamentiem, Korejas Tautas Demokrātiskās Republikas valdībai, Korejas Republikas valdībai, ANO Drošības padomes dalībvalstu valdībām un ANO ģenerālsekretāram.