PROPUNERE DE REZOLUŢIE referitoare la amenințarea nucleară și drepturile omului în Coreea de Nord
11.3.2013 - (2013/2565(RSP))
în conformitate cu articolul 110 alineatul (2) din Regulamentul de procedură
Helmut Scholz în numele Grupului GUE/NGL
Consultaţi, de asemenea, propunerea comună de rezoluţie RC-B7-0132/2013
B7‑0137/2013
Rezoluția Parlamentului European referitoare la amenințarea nucleară și drepturile omului în Coreea de Nord
Parlamentul European,
– având în vedere Rezoluțiile 825 (1993), 1540 (2004), 1695 (2006), 1718 (2006), 1874 (2009), 1887 (2009), 2087 (2013) și 2094 din 7 martie 2013 ale Consiliului de Securitate al ONU,
– având în vedere raportul Raportorului special al ONU pentru situația drepturilor omului din Republica Populară Democrată Coreeană, Marzuki Darusman, din 1 februarie 2013 (A/HRC/22/57),
– având în vedere rezoluțiile sale anterioare privind Republica Populară Democrată Coreeană (RPDC), în special cea din 8 iulie 2010[1],
– având în vedere articolul 110 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,
A. întrucât la 11 februarie 2013 RPDC a raportat oficial că a desfășurat cu succes un test nuclear, al treilea în șapte ani;
B. întrucât RPDC s-a retras din Tratatul de neproliferare nucleară (TNP) în 2003, desfășoară teste nucleare din 2006 și a declarat oficial în 2009 că a dezvoltat o armă nucleară;
C. întrucât RPDC a anulat toate pactele de neagresiune cu Coreea de Sud, și-a închis liniile telefonice cu Seoulul și a închis punctul comun de frontieră între aceste două țări;
D. întrucât Peninsula Coreeană este de decenii scena unor tensiuni și confruntări militare; întrucât actuala criză periculoasă demonstrează nevoia urgentă de a depăși acest impas și de a găsi o soluție politică durabilă care să fie acceptabilă pentru toate părțile vizate;
E. întrucât în RPDC există de mult timp o situație a drepturilor omului extrem de problematică, iar Raportorul special al ONU pentru situația drepturilor omului din RPDC a identificat în raportul său nouă probleme sau tipuri principale de încălcări ale drepturilor omului, care sunt interconectate: încălcarea dreptului la hrană; tortura și alte pedepse și tratamente crude, inumane sau degradante, inclusiv condițiile de detenție inumane; detenția arbitrară; încălcările drepturilor omului asociate cu lagărele de detenție; discriminarea și efectul disproporționat sau specific al încălcărilor drepturilor omului asupra grupurilor vulnerabile, în special a femeilor, a copiilor, a persoanelor cu handicap și a repatriaților; încălcarea masivă a libertății de exprimare și a altor libertăți conexe; încălcarea dreptului la viață, în special aplicarea abuzivă a pedepsei cu moartea și utilizarea execuțiilor publice; restricțiile privind libertatea de circulație și tratamentul abuziv al cetățenilor repatriați forțat; disparițiile forțate, inclusiv sub forma răpirilor de cetățeni străini;
F. întrucât populația RPDC a fost afectată de decenii de subdezvoltare, cu un sistem de sănătate precar și niveluri ridicate de malnutriție maternă și infantilă, într-un context de izolare politică și economică, dezastre naturale recurente și creșteri internaționale ale prețurilor la alimente și combustibili și întrucât în noiembrie 2012, Programul Alimentar Mondial (PAM) și Organizația Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură (FAO) au estimat că 2,8 milioane de persoane vulnerabile, reprezentând puțin peste 10% din populația nord-coreeană totală, se confruntă cu malnutriția și cu lipsa proteinelor și a grăsimilor vitale în alimentația zilnică,
1. condamnă în termenii cei mai fermi testul nuclear desfășurat de Republica Populară Democrată Coreeană la 12 februarie 2013 și solicită acestei țări să se abțină în viitor de la efectuarea unor noi teste;
2. condamnă anunțul oficial al RPDC potrivit căruia țara își rezervă dreptul de a lansa un atac nuclear preventiv; invită RPDC să respecte Carta Organizației Națiunilor Unite, care obligă membrii săi să se abțină de la amenințări sau utilizarea forței împotriva oricărui alt stat;
3. solicită insistent RPDC să retracteze imediat anunțul cu privire la retragerea din TNP și să revină cât mai repede la garanțiile TNP și ale Agenției Internaționale pentru Energie Atomică (AIEA); subliniază că este necesar ca toate statele semnatare ale TNP să își respecte în continuare obligațiile asumate prin tratat în ceea ce privește toate aspectele acestuia; îndeamnă RPDC să restabilească angajamentele sale anterioare referitoare la un moratoriu privind activitățile cu rachete, precum și să semneze și să ratifice Tratatul de interzicere totală a experiențelor nucleare (CTBT);
4. își exprimă îngrijorarea sa profundă cu privire la tensiunile în creștere din Peninsula Coreeană și la pericolul unui război; este profund preocupat de retorica agresivă și solicită părților implicate, precum și aliaților lor să se abțină de la orice acțiune care ar putea agrava tensiunile, inclusiv de la exerciții militare; solicită de urgență inițierea unui dialog pentru rezolvarea pașnică, diplomatică și politică a situației;
5. ia act de consensul membrilor Consiliului de Securitate al ONU, în reacția acestora la recentul test nuclear al RPDC și îi invită să depună eforturi politice și diplomatice, comune și coordonate, pentru a pune capăt confruntărilor militare din Peninsula Coreeană și pentru a identifica soluții politice durabile la problemele din această regiune;
6. invită Republica Populară Chineză, în calitatea sa de membru permanent al Consiliului de Securitate al ONU și de principal partener comercial al RPDC, să exercite o influență pozitivă asupra RPDC și să încerce să se asigure că nu va avea loc o escaladare a situației în viitor, care ar putea duce la un risc de securitate necontrolabil în Extremul Orient și în regiunea Pacificului, în general;
7. invită Statele Unite și Republica Coreea (RC) să pună capăt exercițiilor lor militare din regiune; invită Statele Unite, în calitatea sa de membru permanent al Consiliului de Securitate al ONU și de aliat principal al Republicii Coreea, să exercite o influență politică asupra RC pentru ca aceasta să se abțină de la măsuri care ar putea duce la o agravare suplimentară a tensiunilor militare din Peninsula Coreeană printr-o posibilă reacție dură la retorica și politicile provocatoare ale RPDC, evitând astfel o spirală a tensiunilor militare în Extremul Orient și în regiunea Pacificului;
8. îi îndeamnă pe toți participanții la discuțiile din grupul celor șase să-și intensifice eforturile pentru a asigura aplicarea deplină și rapidă a Declarației comune din 19 septembrie 2005 emise de China, RPDC, Japonia, Republica Coreea, Federația Rusă și Statele Unite, în vederea ajungerii într-o manieră pașnică la denuclearizarea verificabilă a Peninsulei Coreene și a menținerii păcii și stabilității în Peninsula Coreeană și în Asia de Nord-Est;
9. subliniază necesitatea de a intensifica eforturile de consolidare a Tratatului de neproliferare a armelor nucleare; reamintește că dezarmarea nucleară și neproliferarea nucleară sunt interconectate la nivel de fond și se întăresc reciproc; solicită de urgență adoptarea unor măsuri provizorii și de consolidare a încrederii, precum crearea unor zone fără arme nucleare, garanții negative de securitate și schimburi de date;
10. solicită UE și statelor sale membre să facă din dezarmarea nucleară o prioritate a politicii externe și de securitate și să contribuie la depășirea impasului negocierilor din domeniu de la nivel bilateral și multilateral;
11. își exprimă profunda îngrijorare cu privire la situația drepturilor omului din RPDC; salută înființarea unei comisii de anchetă a ONU privind RPDC; invită guvernul RPDC să dea curs recomandărilor cuprinse în raportul Raportorului special pentru situația drepturilor omului din RPDC și să coopereze cu ONU în vederea îmbunătățirii situației drepturilor omului pentru cetățenii acestei țări;
12. își exprimă preocuparea deosebită cu privire la gravitatea situației alimentare cu care se confruntă țara și la impactul acesteia asupra drepturilor economice, sociale și culturale ale populației; subliniază că principala obligație de a asigura hrana populației îi revine statului, acesta trebuind să ia toate măsurile necesare pentru a remedia deficiențele existente din sistemul de producție și distribuție, care au contribuit la lipsa de alimente; invită guvernul RPDC să reducă cheltuielile militare și să asigure o realocare echitabilă a resurselor pentru a reacționa eficient la criza alimentară și în alte domenii care necesită dezvoltare;
13. invită Comisia să își mențină programele de ajutor umanitar existente, precum și canalele de comunicare cu RPDC pentru a acorda în continuare asistență umanitară populației; îndeamnă RPDC să garanteze accesul sigur și neîngrădit al unui ajutor umanitar furnizat imparțial în funcție de necesități, în conformitate cu principiile umanitare;
14. solicită RPDC să înceteze imediat și pentru totdeauna execuțiile publice și să abolească pedeapsa cu moartea în RPDC;
15. încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, guvernelor și parlamentelor statelor membre, guvernului RPDC, guvernului Republicii Coreea, guvernelor membrilor Consiliului de Securitate al ONU, precum și Secretarului General al ONU.
- [1] Texte adoptate, P7_TA(2010)0290.