Návrh usnesení - B7-0230/2013Návrh usnesení
B7-0230/2013

NÁVRH USNESENÍ o pracovních podmínkách a zdravotních a bezpečnostních normách v návaznosti na nedávné požáry v továrnách a na zřícení budovy v Bangladéši

20. 5. 2013 - (2013/2638(RSP))

předložený na základě prohlášení Komise
v souladu s čl. 110 odst. 2 jednacího řádu

Charles Tannock za skupinu ECR

Viz také společný návrh usnesení RC-B7-0223/2013

Postup : 2013/2638(RSP)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu :  
B7-0230/2013
Předložené texty :
B7-0230/2013
Rozpravy :
Přijaté texty :

B7‑0230/2013

Usnesení Evropského parlamentu o pracovních podmínkách a zdravotních a bezpečnostních normách v návaznosti na nedávné požáry v továrnách a na zřícení budovy v Bangladéši

(2013/2638(RSP))

Evropský parlament,

–   s ohledem na svá předchozí usnesení o Bangladéši, zejména na usnesení ze dne 17. ledna 2013[1],

–   s ohledem na Dohodu o spolupráci mezi Evropským společenstvím a Bangladéšem z roku 2001,

–   s ohledem na společné prohlášení místopředsedkyně Komise, vysoké představitelky Catherine Ashtonové a komisaře EU pro obchod Karla De Guchta ze dne 30. dubna 2013,

–   s ohledem na prohlášení, která po zřícení budovy Rana Plaza vydala Mezinárodní organizací práce, a zejména na závěry mise Mezinárodní organizace práce na vysoké úrovni do Bangladéše,

–   s ohledem na dohodu týkající se požární bezpečnosti budov v Bangladéši,

–   s ohledem na čl. 110 odst. 2 jednacího řádu,

A. vzhledem k tomu, že dne 24. dubna 2013 se zřítila osmipatrová budova Rana Plaza nacházející se v Savaru v okolí Dháky, což si vyžádalo přinejmenším 1 127 lidských životů (desítky lidí jsou stále pohřešovány) a přibližně 2 500 zraněných;

B.  vzhledem k tomu, že zřícení budovy Rana Plaza je nejhorším průmyslovým neštěstím v dějinách Bangladéše a že se jedná o nepředvídané selhání konstrukce s největším počtem obětí na životech v moderních dějinách;

C. vzhledem k tomu, že předchozího dne byla budova evakuována z důvodu velkých trhlin, které se objevily v jejích zdech; vzhledem k tomu, že ráno před neštěstím vstupovali dělníci do budovy s neochotou, byli však svými nadřízenými ujišťováni, že budova je bezpečná, nebo jim bylo vyhrožováno ztrátou pracovního místa;

D. vzhledem k tomu, že zřícení budovy Rana Plaza je zatím poslední z dlouhé řady tragédií, k nimž došlo v továrních budovách v Bangladéši, mezi něž se řadí i požár továrny společnosti Tazreen v listopadu 2012, při němž zemřelo více než 110 lidí;

E.  vzhledem k tomu, že v Bangladéši existuje přibližně 5 000 textilních továren, které zaměstnávají více než 4 miliony osob; vzhledem k tomu, že evropský trh je největším dovozcem oděvů a textilních výrobků z Bangladéše;

F.  vzhledem k tomu, že několik desítek mezinárodních značkových oděvních firem podepsalo dohodu týkající se požární ochrany a bezpečnosti budov v Bangladéši, jejíž ustanovení se vztahují na více než 1000 dodavatelských továren; vzhledem k tomu, že dohoda obsahuje ustanovení o spolehlivém režimu inspekcí, nápravě, výcvikovém programu v oblasti požární bezpečnosti a bezpečnosti budov a postupu podávání stížností a doložku o finanční podpoře; vzhledem k tomu, že uvedená dohoda vstoupila v platnost dne 16. května 2013;

G. vzhledem k tomu, že EU v současnosti pomáhá ministerstvu práce a zaměstnanosti Bangladéše a asociaci bangladéšských výrobců a vývozců oděvů v jejich úsilí o zajištění kontrol dodržování předpisů v továrnách a při školení inspektorů práce a auditorů pro kontrolu dodržování předpisů v továrnách;

H. vzhledem k tomu, že i v jiných zemích s mohutným exportním oděvním průmyslem dochází k průmyslovým nehodám, zejména v Pákistánu, kde v roce 2012 zemřely stovky lidí při požárech textilních továren;

1.  je otřesen a zarmoucen zřícením budovy Rana Plaza, rozsahem tragédie, počtem úmrtí a zkázou, kterou nehoda způsobila; vyjadřuje svou soustrast rodinám obětí a zraněným;

2.  znovu vyjadřuje své hluboké a rostoucí znepokojení nad skutečností, že k nehodám v textilních továrnách v Bangladéši i jinde dochází opakovaně a že nebezpečné pracovní podmínky v oděvním průmyslu jsou velmi rozšířené;

3.  vyzývá vládu Bangladéše, aby pokračovala ve vyšetřování příčin kolapsu, zajistila nezávislost a transparentnost vyšetřování a potrestala osoby, které jsou za nehodu odpovědné; dále vyzývá vládu Bangladéše, aby rozšířila a zmodernizovala systém inspekcí práce;

4.  bere na vědomí skutečnost, že vláda Bangladéše dne 13. května 2013 schválila změnu bangladéšského zákoníku práce, která umožní pracovníkům v oděvním průmyslu zakládat odborové organizace bez předchozího souhlasu majitelů továren a obsahuje rovněž ustanovení o skupinovém pojištění a zdravotnických službách v továrnách; naléhavě vyzývá parlament Bagladéše, aby tuto změnu neprodleně přijal na svém nadcházejícím zasedání;

5.  vítá bangladéšskou dohodu týkající se požární bezpečnosti budov a naléhavě vyzývá její signatáře a další zúčastněné strany, aby prováděli opatření stanovená touto dohodou, která zahrnují mimo jiné: jmenování kvalifikovaného inspektora bezpečnosti, okamžitou počáteční inspekci každé továrny, na niž se dohoda vztahuje; právo pracovníka odmítnout práci, má-li má důvodné podezření, že je nebezpečná, aniž by byl za to diskriminován či potrestán ztrátou platu, a zřízení výborů pro zdraví a bezpečnost ve všech továrnách, které jsou signatáři; naléhavě vyzývá signatáře, aby dále ve lhůtě 45 dnů od vstupu dohody v platnost vypracovali prováděcí plán a dohodli se na něm;

6.  vyjadřuje uznání řadě značkových oděvních firem za to, že se veřejně zavázaly k odškodnění obětí kolapsu budovy Rana Plaza a jejich příbuzných; vyzývá značkové oděvní firmy, aby své výpočty založily na normách Mezinárodní organizace práce a zajistily, že se odškodnění dostane ke všem postiženým pracovníkům;

7.  vyzývá všechny vlastníky továren v Bangladéši, včetně těch, na něž se dohoda nevztahuje, aby přijali všechna potřebná opatření za účelem kontroly bezpečnostních postupů používaných v továrnách a aby neprodleně provedli kontroly budov, včetně kontrol s ohledem na bezpečnost elektroinstalací a konstrukce;

8.  vyzývá všechny evropské a celosvětové značkové oděvní firmy, aby kriticky přezkoumaly své dodavatelské řetězce a spolupracovaly se svými subdodavateli s cílem zlepšit normy v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci;

9.  naléhá na všechny zúčastněné strany, aby bojovaly s korupcí v dodavatelském řetězci, která může vést k podmínkám ohrožujícím život, např. z důvodu zfalšovaných nebo nelegálně získaných osvědčení o bezpečnosti;

10. vyzývá vlády zemí s rozšířeným oděvním průmyslem a vývozem, včetně Bangladéše, Číny, Indie, Pákistánu a Kambodže, aby přijaly všechna potřebná opatření s cílem zabránit dalším průmyslovým nehodám v textilních továrnách; naléhavě vyzývá orgány zemí, které jsou producenty textilních výrobků, aby respektovaly svobodu sdružování a projevu; dále tyto země naléhavě vyzývá k tomu, aby podepsaly, ratifikovaly a provedly osm klíčových úmluv MOP;

11. vítá úspěšnou snahu Bangladéše omezit dětskou práci v oděvním průmyslu a naléhavě vyzývá další země, zejména Pákistán, aby vystupňovaly svou odhodlanost v boji proti dětské práci;

12. vítá podporu, kterou Komise poskytuje ministerstvu práce a zaměstnanosti Bangladéše a asociaci bangladéšských výrobců a vývozců oděvů; vyzývá k prohloubení a rozšíření této spolupráce, tak aby zahrnovala případně i další země v tomto regionu;

13. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení vládě, parlamentu a ministerstvu vnitra Bangladéše, vládám a parlamentům Pákistánu, Indie a Kambodže, vládě a Lidovému kongresu Číny, Radě, Komisi, místopředsedkyni Komise, vysoké představitelce Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, vládám a parlamentům členských států a generálnímu řediteli Mezinárodní organizace práce.