NÁVRH USNESENÍ o situaci v Egyptě
10. 9. 2013 - (2013/2820(RSP))
v souladu s čl. 110 odst. 2 jednacího řádu
Véronique De Keyser, Libor Rouček, Pino Arlacchi, Saïd El Khadraoui, Ana Gomes, Maria Eleni Koppa, María Muñiz De Urquiza, Raimon Obiols, Pier Antonio Panzeri, Joanna Senyszyn, Boris Zala za skupinu S&D
Viz také společný návrh usnesení RC-B7-0411/2013
Evropský parlament,
– s ohledem na svá předchozí usnesení o Egyptě, zejména na usnesení ze dne 4. července 2013 o krizi v Egyptě[1],
– s ohledem na své usnesení ze dne 23. května 2013 o navracení majetku zemím arabského jara, které procházejí procesem transformace[2] ,
– s ohledem na závěry Rady ze dnů 21. srpna a 22. července 2013 o Egyptě,
– s ohledem na společné prohlášení předsedy Evropské rady Hermana Van Rompuye a předsedy Komise Josého Manuela Barrosy ze dne 18. srpna 2013 o Egyptě,
– s ohledem na komentáře vysoké představitelky Catherine Ashtonové v návaznosti na mimořádné zasedání Rady pro zahraniční věci věnované Egyptu, které proběhlo dne 21. srpna 2013, na prohlášení vysoké představitelky o vývoji situace v Egyptě ze dnů 14. a 16. srpna a 3., 7., 8., 14., 16., 17., 27. a 30. července 2013 a na společné prohlášení vysoké představitelky a ministra zahraničních věcí USA Johna Kerryho ze dne 7. srpna 2013 o Egyptě,
– s ohledem na Evropsko-středomořskou dohodu zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Egyptskou arabskou republikou na straně druhé z roku 2001, jež vstoupila v platnost v roce 2004,
– s ohledem na závěry spolupředsedů ze schůze pracovní skupiny EU-Egypt konané dne 14. listopadu 2012,
– s ohledem na ústavní prohlášení Egypta ze dne 8. července 2013,
– s ohledem na program „Pokračovat v nastolené cesty k demokracii“ vypracovaný prozatímní egyptskou vládou,
– s ohledem na Všeobecnou deklaraci lidských práv z roku 1948,
– s ohledem na Mezinárodní pakt o občanských a politických právech z roku 1966, mezi jehož smluvní strany patří i Egypt,
– s ohledem na čl. 110 odst. 2 jednacího řádu
A. vzhledem k tomu, že Egypt je významným partnerem Unie v jižním Středomoří; vzhledem k tomu, že rodící se proces demokratizace v této zemi ztroskotal; vzhledem k tomu, že Egypt je zmítán násilím a řeší zásadní problémy v oblasti demokracie, právního státu a dodržování lidských práv a základních svobod; vzhledem k tomu, že politické napětí prohloubilo vnitřní rozpory v egyptské společnosti;
B. vzhledem k tomu, že dne 30. června 2013 vyšly v Káhiře i v dalších místech po celé zemi miliony Egypťanů do ulic, aby pokojně požadovaly odstoupení prezidenta Muhammada Mursího, jenž byl zvolen v prvních svobodných volbách, avšak nenaplnil demokratická očekávání; vzhledem k tomu, že během tvrdých zákroků proti demonstracím zahynulo mnoho lidí a velký počet osob byl zraněn;
C. vzhledem k tomu, že dne 3. července 2013 byl proveden vojenský puč, po němž velitel egyptských ozbrojených sil generál Abd al-Fattáh Chalíl as-Sísí oznámil, že prezident Mursí byl sesazen; zhledem k tomu, že následujícího dne byl do úřadu prozatímního prezidenta uveden Adlí Mansúr; vzhledem k tomu, že dne 5. července prozatímní prezident rozpustil horní komoru parlamentu, dne 8. července vydal ústavní prohlášení a dne 9. července jmenoval Muhammada Baradeje viceprezidentem a Hazíma al-Babláwího úřadujícím předsedou vlády;
D. vzhledem k tomu, že v Egyptě kvůli politickému napětí stále dochází k násilným střetům, které si od začátku července 2013 vyžádaly více než 1 000 obětí na životech a mnoho zraněných; vzhledem k tomu, že dne 14. srpna egyptská armáda a policie v Káhiře násilně rozehnaly dva tábory stoupenců bývalého prezidenta Mursího a Muslimského bratrstva, z nichž jeden se nacházel u mešity Rábaa al-Adawíja a druhý na náměstí Nahda, a že během zásahu zahynuly stovky demonstrantů a několik desítek policistů; vzhledem k tomu, že v důsledku těchto událostí odstoupil viceprezident Baradej; vzhledem k tomu, že téhož dne prozatímní prezident vyhlásil v zemi na jeden měsíc výjimečný stav;
E. vzhledem k tomu, že prozatímní vláda ve svém programu „Pokračovat v nastolené cesty k demokracii“ potvrdila, že hodlá „na politické i společenské úrovni usilovat o vybudování demokratického systému, jenž všem Egypťanům zaručí dodržování jejich práv a svobod“, že „dovede do zdárného konce plán vycházející z ústavního prohlášení, který zajistí plné zapojení všech politických subjektů“ a že „uspořádá referendum o nové ústavě, po němž budou v řádném termínu následovat svobodné, spravedlivé a zákonné parlamentní a prezidentské volby; vzhledem k tomu, že v tomto procesu má zásadní význam účast všech politických sil a subjektů, včetně Muslimského bratrstva; vzhledem k tomu, že se Muslimské bratrstvo odmítá do tohoto procesu zapojit a několik jeho čelných osobností ve svých vystoupeních podněcují k násilí proti státním orgánům a bezpečnostním silám;
F. vzhledem k tomu, že bývalý prezident Mursí je od 3. července 2013 ve vazbě a egyptský generální prokurátor jej spolu s dalšími 14 osobami, mezi nimi i vůdci Muslimského bratrstva, obžaloval z podněcování k vraždám a násilí; vzhledem k tomu, že dne 3. září vojenský soud odsoudil jednoho ze stoupenců bývalého prezidenta Mursího k doživotnímu odnětí svobody za použití násilí proti armádě a další tři stoupence k 15 letům odnětí svobody a 45 osob k pětiletým trestům za střelbu na armádní příslušníky a použití násilí proti armádě; vzhledem k tomu, že mnoho členů Muslimského bratrstva, včetně většiny jeho vůdců, bylo pozatýkáno a nyní čekají na soudní proces; vzhledem k tomu, ze dne 22. srpna byl z vězení propuštěn bývalý diktátor Husní Mubarak a od té doby se nachází v domácím vězení;
G. vzhledem k tomu, že kvůli nestabilní a křehké bezpečnostní situaci se v Egyptě zvyšuje počet teroristických útoků, zejména na Sinajském poloostrově; vzhledem k tomu, že dne 19. srpna 2013 ozbrojené skupiny na severu Sinajského poloostrova rovněž zabily 15 policistů, kteří byli mimo výkon služby;
H. vzhledem k tomu, že jedinou cestu, jak v Egyptě překonat současné politické a sociální rozpory a napětí a vybudovat skutečnou a stabilní demokracii, představuje všeobjímající politický proces založený na skutečném celonárodním dialogu se smysluplnou účastí všech demokratických politických sil a subjektů;
I. vzhledem k tomu, že mezi zásadními aspekty přechodu k otevřené, svobodné, demokratické, stabilní a prosperující egyptské společnosti patří nejen dodržování lidských práv a základních svobod, ale i sociální spravedlnost a vyšší životní úroveň občanů; vzhledem k tomu, že Egypt čelí vážným hospodářským problémům; vzhledem k tomu, že k zajištění hospodářské prosperity v zemi je nutná politická stabilita, zdravá ekonomická politika, boj s korupcí a mezinárodní podpora;
J. vzhledem k tomu, že v současném procesu transformace egyptské společnosti jsou ženy v mimořádně zranitelném postavení; vzhledem k tomu, že podle zpráv egyptských a mezinárodních organizací, které se zasazují o ochranu lidských práv, jsou demonstrantky stále terčem násilí, sexuálních útoků a jiných forem ponižujícího zacházení ze strany bezpečnostních složek;
K. vzhledem k tomu, že v tomto pro Egypt velmi důležitém období politických a společenských změn hrají klíčovou úlohu nezávislé odborové svazy a organizace občanské společnosti; vzhledem k tomu, že svobodný a nezávislý tisk a sdělovací prostředky představují zásadní prvek skutečně demokratické společnosti; vzhledem k tomu, že egyptské soudy nedávno zakázaly činnost různým televizním společnostem provozovaným Muslimským bratrstvem nebo s ním sympatizujícím, což potlačuje svobodu sdělovacích prostředků a porušuje právo na informace;
L. vzhledem k tomu, že Rada pro zahraniční věci ve svých závěrech ze dne 22. července 2013 o Egyptě uvedla, že „ozbrojené síly by se v demokratické společnosti neměly politicky angažovat“ a že „musí přijmout a respektovat ústavní nadřazenost civilní moci jakožto základní zásadu demokratické správy věcí veřejných“;
M. vzhledem k tomu, že EU v rozpočtovém období 2007–2013 poskytla Egyptu v rámci evropského nástroje sousedství a partnerství více než 1 miliardu EUR; vzhledem k tomu, že aktuálně prováděné programy dosáhly částky přibližně 892 milionů EUR, přičemž výše vyplácených prostředků se snižuje (v roce 2013 bylo do konce srpna vyplaceno pouze 16 milionů EUR kvůli přetrvávající nestabilitě a neplnění sjednaných podmínek); vzhledem k tomu, že od roku 2012 nebyly pro Egypt schváleny nové programy rozpočtové podpory, protože tato země neprovádí reformy; vzhledem k tomu, že na jednání pracovní skupiny EU-Egypt konaném v listopadu 2012 přislíbily Unie a její přidružené finanční instituce (EIB a Evropská banka pro obnovu a rozvoj), že Egyptu poskytnou téměř 5 miliard EUR formou dodatečného celkového balíčku dlouhodobé pomoci;
N. vzhledem k tomu, že Rada pro zahraniční věci ve svých závěrech ze dne 21. srpna 2013 o Egyptě pověřila vysokou představitelku, aby ve spolupráci s Komisí přehodnotila pomoc, kterou EU Egyptu poskytuje v rámci evropské politiky sousedství a dohody o přidružení na základě závazku Egypta, že bude dodržovat zásady, kterými je tato pomoc podmíněna; vzhledem k tomu, že členské státy rozhodly, že pozastaví vývozní licence do Egypta na veškerá zařízení, která by mohla být použita k vnitřním represím a znovu posoudí licence na vývoz jiného vojenského vybavení a svou spolupráci s Egyptem v oblasti bezpečnosti;
O. vzhledem k tomu, že zrevidovaná evropská politika sousedství klade zvláštní důraz na partnerství se společnostmi, poskytování pobídek a zásadu „více prostředků za lepší výsledky“, případně „méně prostředků za horší výsledky“; vzhledem k tomu, že v článku 2 dohody o přidružení uzavřené mezi EU a Egyptem se uvádí, že „vztahy mezi stranami, jakož i ustanovení dohody samotné jsou založeny na dodržování demokratických zásad a základních lidských práv uvedených ve Všeobecné deklaraci lidských práv, přičemž toto dodržování je vůdčí zásadou jejich vnitřní i mezinárodní politiky a představuje základní prvek této dohody“;
1. je znepokojen politickým vývojem v Egyptě; vyjadřuje politování nad vojenským převratem, k němuž došlo dne 3. července 2013, a následným předáním moci prozatímnímu prezidentovi a předsedovi vlády; je přesvědčen o tom, že skutečnou a stabilní demokracii lze v Egyptě vybudovat jedině cestou národního usmíření a všeobjímajícího politického procesu s účastí všech demokratických politických sil a subjektů, jenž by měl co nejdříve vyústit v přijetí nové ústavy v referendu, svobodné a spravedlivé prezidentské a parlamentní volby, sestavení občanské vlády vzešlé z demokratických voleb a propuštění všech politických vězňů; naléhavě vyzývá všechny politické síly a subjekty v Egyptě, aby se do tohoto procesu konstruktivně zapojily;
2. odsuzuje nepřiměřené používání síly bezpečnostními složkami proti demonstrantům, zejména tvrdé vyklizení tábořišť u mešity Rábaa al-Adawíja a na náměstí Nahda; vyjadřuje soustrast rodinám všech obětí nedávných incidentů; žádá, aby byly tyto události nestranně a hodnověrně vyšetřeny a aby byli viníci pohnáni k odpovědnosti; bere na vědomí nedávné oznámení ministerského předsedy al-Babláwího, že vyšetřováním násilného rozehnání osob, které se na protest shromáždily u mešity Rábaa al-Adavíja a na náměstí Nahda, bude pověřena nezávislá komise sestavená z veřejných činitelů;
3. důrazně vyzývá politické činitele a bezpečnostní složky, aby se v nejlepším zájmu své země chovali zdrženlivě a uchránili se provokací, a zabránili tak dalším projevům násilí; připomíná prozatímnímu prezidentovi, prozatímní vládě a egyptské armádě, že je jejich povinností zajistit bezpečnost všech občanů země bez ohledu na jejich politické názory a politickou příslušnost; odsuzuje veškeré teroristické útoky, podněcování k násilí a nenávistné projevy; naléhavě vyzývá Muslimské bratrstvo, aby se zapojilo do procesu usmíření; vyzývá k okamžitému zrušení výjimečného stavu;
4. vyzývá prozatímní vládu, aby chránila lidská práva a základní svobody a prosazovala jejich plné dodržování, včetně svobody sdružování a pokojného shromažďování, svobody projevu, sdělovacích prostředků, náboženství, svědomí a myšlení, jakož i práva žen, aby všem osobám zaručila právo na spravedlivý proces, chránila menšiny a zabránila diskriminaci na základě sexuální orientace; je přesvědčen o tom, že zákaz, vyloučení nebo pronásledování jakékoli demokratické politické síly či subjektu v Egyptě by byly pouze opakováním chyb z minulosti a vedly by pouze k sílení radikalismu;
5. žádá okamžité ukončení veškerých projevů násilí, sexuálních útoků nebo jiného ponižujícího zacházení s účastnicemi demonstrací a bojovnicemi za práva žen a důkladné a nezaujaté vyšetření všech takových případů, jakož i postavení viníků před soud;
6. opět zdůrazňuje, že občanská společnost, odborové svazy a sdělovací prostředky mohou významně přispět k budování pevné a udržitelné demokracie v Egyptě; vyzývá prozatímní vládu, aby domácím a mezinárodním organizacím občanské společnosti, nezávislým odborovým svazům a novinářům v Egyptě zajistily svobodný výkon činnosti bez zásahů státní moci; podporuje rozhodnutí Rady pro zahraniční věci ze dne 21. srpna 2013, že EU bude vzhledem k tvrdým dopadům hospodářské situace na nejzranitelnější skupiny egyptské společnosti pokračovat v poskytování pomoci socio-ekonomické oblasti a občanské společnosti;
7. odsuzuje nedávné násilné útoky na koptskou komunitu, během nichž byl v celé zemi zničen velký počtu kostelů a komunitních center; naléhavě vyzývá egyptskou vládu, aby zajistila, aby tato komunita mohla i nadále být důležitou složkou egyptské společenské struktury aby bylo rychle obnoveno mírové soužití s jinými náboženskými komunitami;
8. naléhavě vyzývá Unii, aby v rámci dvoustranných vztahů s Egyptem a finanční podpory Egypta přihlížela jak k zásadě podmíněnosti („více prostředků za lepší výsledky“, případně „méně prostředků za horší výsledky“), tak k vážným hospodářským problémům, jimž Egypt čelí; vítá nedávné rozhodnutí Rady pro zahraniční věci pozastavit vývozní licence do Egypta na veškerá zařízení, která by mohla být použita k vnitřním represím;
9. vítá a podporuje snahy vysoké představitelky, místopředsedkyně Komise Catherine Ashtonové a zvláštního zástupce Bernardina Leóna o zprostředkování mezi stranami s cílem nalézt cestu ze současné politické krize v Egyptě a vybízí je, aby se v tomto směru nadále aktivně a konstruktivně angažovali a tak tuto zemi podpořili v procesu usmíření;
10. bere na vědomí zvláštní zprávu Evropského účetního dvora ze dne 18. června 2013 o spolupráci EU s Egyptem v oblasti veřejné správy a vyzývá k přijetí opatření, která by zaručila větší transparentnost a odpovědnost při využívání prostředků EU v Egyptě, přičemž zvláštní pozornost by se měla věnovat projektům na podporu občanské společnosti a na ochranu menšin a práv žen;
11. znovu vyzývá, aby byl neprodleně vytvořen mechanismus EU k poskytování právní a technické pomoci zemím arabského jara v jejich snaze o znovunabytí majetku, jak je uvedeno v jeho usnesení ze dne 23. května 2013, jež se kvůli chaotické situaci v Egyptě zpozdila; opět zdůrazňuje, že je morální povinností EU pomáhat s vracením majetku zcizeného bývalými diktátory a jejich režimy; je přesvědčen o tom, že vracení majetku je vzhledem k symbolickému významu tohoto aktu vysoce politickou záležitostí a že může v dotčených partnerských zemích výrazně přispět k znovunastolení veřejné odpovědnosti, zajištění stability a vybudování silných institucí v duchu demokracie a právního státu;
12. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, vysoké představitelce, místopředsedkyni Komise, vládám a parlamentům členských států a prozatímnímu prezidentovi a prozatímní vládě Egypta.
- [1] Přijaté texty, P7_TA(2013)0333.
- [2] Přijaté texty, P7_TA(2013)0224.