Návrh uznesenia - B7-0412/2013Návrh uznesenia
B7-0412/2013

NÁVRH UZNESENIA o situácii v Egypte

10.9.2013 - (2013/2820(RSP))

predložený na základe vyhlásenia podpredsedníčky Komisie/vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku
v súlade s článkom 110 ods. 2 rokovacieho poriadku

Véronique De Keyser, Libor Rouček, Pino Arlacchi, Saïd El Khadraoui, Ana Gomes, Maria Eleni Koppa, María Muñiz De Urquiza, Raimon Obiols, Pier Antonio Panzeri, Joanna Senyszyn, Boris Zala v mene skupiny S&D

Pozri aj spoločný návrh uznesenia RC-B7-0411/2013

Postup : 2013/2820(RSP)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
B7-0412/2013
Predkladané texty :
B7-0412/2013
Rozpravy :
Prijaté texty :

B7‑0412/2013

Uznesenie Európskeho parlamentu o situácii v Egypte

(2013/2820(RSP))

Európsky parlament,

–   so zreteľom na svoje predchádzajúce uznesenia o Egypte, najmä na uznesenie o kríze v Egypte zo 4. júla 2013[1],

–   so zreteľom na svoje uznesenie o vymáhaní majetku pre krajiny Arabskej jari v procese transformácie z 23. mája 2013 [2],

–   so zreteľom na závery Rady o Egypte z 21. augusta a 22. júla 2013,

–   so zreteľom na spoločné vyhlásenie predsedu Európskej rady Hermana Van Rompuy a predsedu Komisie Josého Manuela Barrosa o Egypte z 18. augusta 2013,

–   so zreteľom na pripomienky vysokej predstaviteľky Catherine Ashtonovej po mimoriadnom stretnutí Rady pre zahraničné veci o Egypte z 21. augusta 2013, na vyhlásenia vysokej predstaviteľky o situácii a vývoji v Egypte zo 14. a 16. augusta a z 3., 7., 8., 14., 16., 17., 27. a 30. júla 2013 a na spoločné vyhlásenie vysokej predstaviteľky a ministra zahraničných vecí USA Johna Kerryho o Egypte zo 7. augusta 2013,

–   so zreteľom na Euro-stredomorskú dohodu o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na strane druhej z roku 2001, ktorá nadobudla platnosť v roku 2004,

–   so zreteľom na závery spolupredsedov po schôdzi osobitnej skupiny EÚ – Egypt zo 14. novembra 2012,

–   so zreteľom na ústavné vyhlásenie Egypta z 8. júla 2013,

–   so zreteľom na „Program na udržanie cesty k demokracii“ dočasnej egyptskej vlády,

–   so zreteľom na Všeobecnú deklaráciu ľudských práv z roku 1948,

–   so zreteľom na Medzinárodný pakt o občianskych a politických právach z roku 1966, ktorého zmluvnou stranou je aj Egypt,

–   so zreteľom na článok 110 ods. 2 rokovacieho poriadku,

A. keďže Egypt je dôležitým susedom Únie v južnom Stredozemí; keďže rodiaci sa prechod k demokracii v krajine zatiaľ zlyháva; keďže Egypt čelí rozsiahlemu násiliu a zásadným výzvam v oblasti demokracie, zásad právneho štátu a dodržiavania ľudských práv a základných slobôd; keďže politické napätie prehĺbilo vnútorné rozdelenie vnútri egyptskej spoločnosti;

B.  keďže 30. júna 2013 zaplavili milióny Egypťanov ulice Káhiry a iných miest po celej krajine v rámci pokojných protestov, v ktorých požadovali odstúpenie prvého slobodne zvoleného prezidenta krajiny Muhammada Mursího, ktorý nedokázal naplniť ich demokratické očakávania; keďže počas tvrdého zásahu proti demonštrantom zahynulo a bolo zranených množstvo ľudí;

C. keďže generál Abdulfattáh as-Sísí, vodca egyptských ozbrojených síl, oznámil pri vojenskom prevrate 3. júla 2013, že prezident Mursí bol zvrhnutý; keďže Adlí Mansúr, hlava Najvyššieho ústavného súdu, bol 4. júla uvedený do úradu dočasného prezidenta; keďže dočasný prezident 5. júla rozpustil hornú komoru parlamentu, 8. júla vydal ústavné vyhlásenie a 9. júla vymenoval Muhammada al-Baráda´ía za viceprezidenta a Házima al-Babláwího za úradujúceho premiéra;

D. keďže politické napätie vyvoláva v Egypte i naďalej násilné konflikty, ktoré si od začiatku júla 2013 vyžiadali už viac ako 1 000 mŕtvych a oveľa viac zranených; keďže egyptská armáda a polícia 14. augusta rozohnali dve protestné zhromaždenia prívržencov bývalého prezidenta Mursího a Moslimského bratstva na križovatke pri mešite Rábi´a al-Adawíja a na námestí an-Nahda v Káhire, pričom stovky demonštrantov a desiatky policajtov prišli o život a prezident al-Baráda´í odstúpil; keďže ešte v ten istý deň vyhlásil dočasný prezident mesiac trvajúci núdzový stav v krajine;

E.  keďže dočasná vláda vo svojom „Programe na udržanie cesty k demokracii“ potvrdila odhodlanie vyvíjať na politickej a spoločenskej úrovni úsilie zamerané na budovanie demokratického systému, ktorý zaručí práva a slobody všetkých Egypťanov, na dokončenie plánu realizácie podľa ústavného vyhlásenia, ktorým sa zabezpečí plná účasť všetkých politických aktérov, a na usporiadanie referenda o novej ústave, po ktorom nasledujú slobodné a spravodlivé parlamentné a prezidentské voľby, ktoré by sa mali konať v riadnom čase v súlade so všetkými legislatívnymi pravidlami; keďže účasť všetkých politických síl a aktérov vrátane Moslimského bratstva má v tomto procese kľúčový význam; keďže Moslimské bratstvo sa však odmietlo zapojiť do tohto procesu a niekoľkí jeho vodcovia uskutočnili vyhlásenia podnecujúce násilie proti štátnym orgánom a bezpečnostným silám;

F.  keďže bývalý prezident Mursí je od 3. júla 2013 vo väzbe a spolu s ďalšími 14 osobami vrátane popredných členov Moslimského bratstva bol štátnym prokurátorom obvinený z podnecovania k vraždám a násiliu; keďže vojenský súd 3. septembra odsúdil prívrženca bývalého prezidenta Mursího na doživotné väzenie za použitie násilia voči armáde, zatiaľ čo traja jeho stúpenci boli uväznení na 15 rokov a 45 ďalší na päť rokov za streľbu na príslušníkov armády a použitie násilia voči nim; keďže mnohí členovia Moslimského bratstva boli zatknutí vrátane väčšiny jeho vodcov a v súčasnosti čakajú na súdny proces; keďže bývalý diktátor Husní Mubarak bol 22. augusta prepustený z väzenia a odvtedy je v domácom väzení;

G. keďže v dôsledku nestability a slabej bezpečnosti v krajine narastá v Egypte a najmä na Sinaji počet teroristických akcií vedených militantnými skupinami, ku ktorým patrí i zabitie 25 policajtov mimo služby na severnom Sinaji 19. augusta 2013;

H. keďže jediný spôsob, ako prekonať súčasné politické a sociálne rozdelenie a napätie v záujme vytvorenia pevnej a trvalej demokracie v Egypte, predstavuje inkluzívny politický proces založený na skutočnom celoštátnom dialógu za významnej účasti všetkých demokratických politických síl a aktérov;

I.   keďže dodržiavanie ľudských práv a základných slobôd, ale aj sociálna spravodlivosť a vyššia životná úroveň občanov sú kľúčovým rozmerom prechodu k otvorenej, slobodnej, demokratickej, stabilnej a prosperujúcej egyptskej spoločnosti; keďže Egypt čelí vážnym hospodárskym ťažkostiam; keďže hospodárska prosperita v krajine si vyžaduje politickú stabilitu, solídnu hospodársku politiku, boj proti korupcii a medzinárodnú podporu;

J.   keďže ženy v Egypte sú počas tohto prechodného obdobia v mimoriadne zraniteľnej situácii; keďže podľa správ egyptských a medzinárodných organizácií pôsobiacich v oblasti ľudských práv sú protestujúce ženy i naďalej vystavené násiliu, sexuálne motivovaným útokom a iným formám ponižujúceho zaobchádzania zo strany bezpečnostných síl;

K. keďže nezávislé odborové organizácie a organizácie občianskej spoločnosti zohrávajú v tomto kritickom období politickej a spoločenskej premeny v Egypte kľúčovú úlohu; keďže slobodná a nezávislá tlač a médiá sú v skutočnej demokracii nevyhnutnou súčasťou spoločnosti; keďže egyptské súdy nedávno nariadili zatvorenie rôznych televíznych staníc riadených Moslimským bratstvom, ktorému sú naklonené, čo je v rozpore so slobodu médií a právom na informácie;

L.  keďže Rada pre zahraničné veci vo svojich záveroch o Egypte z 22. júla 2013 vyhlásila, že ozbrojené sily by v demokratickom systéme nemali zohrávať žiadnu politickú úlohu a že musia akceptovať a rešpektovať ústavný orgán civilnej moci ako základnú zásadu demokratickej správy;

M. keďže EÚ v rozpočtovom období 2007 – 2013 poskytla Egyptu viac než 1 miliardu EUR v rámci nástroja európskeho susedstva a partnerstva; keďže v súčasnosti vykonávané programy dosahujú sumu vo výške približne 892 miliónov EUR, pričom úroveň vyplácaných prostriedkov sa znižuje (v roku 2013 bolo do konca augusta vyplatených iba 16 miliónov EUR vzhľadom na pretrvávajúcu nestabilitu a nedodržiavanie dohodnutých podmienok); keďže od roku 2012 neboli pre Egypt schválené žiadne nové podporné rozpočtové programy, a to z dôvodu nedostatočného vykonávania reforiem; keďže na stretnutí osobitnej skupiny EÚ – Egypt v novembri 2012 Únia a pridružené finančné inštitúcie (EIB a EBOR) prisľúbili sumu vo výške takmer 5 miliárd EUR ako dodatočný celkový balíček dlhodobej pomoci Egyptu;

N. keďže Rada pre zahraničné veci vo svojich záveroch o Egypte z 21. augusta 2013 poverila vysokú predstaviteľku, aby v spolupráci s Komisiou preskúmala otázku pomoci Európskej únie Egyptu v rámci európskej susedskej politiky a dohody o pridružení na základe záväzku Egypta k uplatňovaniu zásad, z ktorých vychádzajú; keďže členské štáty sa rozhodli pozastaviť povolenia na vývoz do Egypta v prípade všetkých zariadení, ktoré by sa mohli použiť na represie vnútri krajiny, prehodnotiť vývozné povolenia v prípade iných vojenských zariadení a posúdiť pomoc Egyptu v oblasti bezpečnosti;

O. keďže partnerstvo so spoločnosťami, prístup založený na stimuloch a zásada „viac za viac“, prípadne „menej za menej“, sú základným kameňom revidovanej európskej susedskej politiky; keďže v článku 2 dohody o pridružení medzi EÚ a Egyptom sa uvádza, že vzťahy medzi zmluvnými stranami, ako aj všetky ustanovenia samotnej dohody vychádzajú z dodržiavania demokratických zásad a základných ľudských práv zakotvených vo Všeobecnej deklarácii ľudských práv, ktorou sa riadia ich domáce a medzinárodné politiky a ktorá tvorí základný prvok tejto dohody;

1.  vyjadruje znepokojenie v súvislosti s politickým vývojom v Egypte; vyjadruje poľutovanie, pokiaľ ide o vojenský prevrat, ku ktorému došlo 3. júla 2013 a po ktorom nasledoval presun moci na dočasného prezidenta a úradujúceho premiéra; vyjadruje presvedčenie, že jediným spôsobom, ako vybudovať stabilnú a udržateľnú demokraciu v Egypte, je národné zmierenie a inkluzívny politický proces za účasti všetkých demokratických politických síl a aktérov, ktorý by mal čo najskôr viesť k novej ústave, ktorá by sa mala prijať prostredníctvom referenda, k slobodným a spravodlivým prezidentským a parlamentným voľbám, demokraticky zvolenej civilnej vláde a prepusteniu všetkých politických väzňov; naliehavo vyzýva všetky politické sily a aktérov v Egypte, aby sa zapojili do tohto procesu a zohrávali v ňom konštruktívnu úlohu;

2.  odsudzuje neprimerané používanie sily bezpečnostnými silami proti protestujúcim, najmä počas rozháňania protestných akcií pri mešite Rábi´a al-Adawíja a na námestí an-Nahda; vyjadruje sústrasť rodinám všetkých tých, ktorí prišli počas nedávnych udalostí o život; vyzýva na nestranné a vierohodné prešetrenie týchto udalostí a žiada, aby za ne zodpovedné osoby niesli následky; berie na vedomie nedávne oznámenie úradujúceho premiéra al-Babláwího, že bude ustanovený nezávislý výbor zložený z verejných činiteľov, ktorý by mal vyšetriť rozohnanie protestných zhromaždení pri mešite Rábi´a al-Adawíja a na námestí an-Nahda;

3.  naliehavo vyzýva všetkých politických aktérov a bezpečnostné sily, aby preukázali maximálnu umiernenosť a vyhýbali sa provokáciám s cieľom predchádzať ďalšiemu násiliu v najlepšom záujme krajiny; pripomína dočasnému prezidentovi, dočasnej vláde a egyptskej armáde ich povinnosť zaistiť bezpečnosť všetkých občanov v krajine bez ohľadu na ich politické postoje a príslušnosť; odsudzuje všetky akty terorizmu, poburovania, násilia a nenávistných prejavov; naliehavo vyzýva Moslimské bratstvo, aby prispelo k úsiliu o zmierenie; vyzýva na okamžité zrušenie núdzového stavu;

4.  vyzýva dočasnú vládu, aby chránila a podporovala úplné dodržiavanie ľudských práv a základných slobôd vrátane slobody združovania a mierového zhromažďovania, slobody vyjadrenia a prejavu, slobody médií, slobody náboženstva, svedomia a myslenia a práv žien a aby pre všetkých zabezpečila právo na spravodlivý súdny proces, ochranu menšín a nediskrimináciu z dôvodu sexuálnej orientácie; vyjadruje presvedčenie, že akýkoľvek zákaz, vylúčenie alebo prenasledovanie namierené proti demokratickým politickým silám alebo aktérom v Egypte by znamenalo opakovanie chýb z minulosti a len by spôsobilo zvýšený radikalizmus;

5.  vyzýva na okamžité ukončenie všetkých násilných činov, sexuálnych útokov a iných foriem ponižujúceho zaobchádzania s protestujúcimi ženami a aktivistami v oblasti práv žien, ako aj na seriózne a nestranné prešetrenie všetkých takýchto prípadov a postavenie zodpovedných osôb pred súd;

6.  ešte raz zdôrazňuje dôležitosť prínosu občianskej spoločnosti, odborov a médií k budovaniu stabilnej a udržateľnej demokracie v Egypte; vyzýva dočasnú vládu, aby zaručila, aby domáce a medzinárodné organizácie občianskej spoločnosti, nezávislé odbory a novinári mohli v krajine slobodne vyvíjať svoju činnosť bez zásahov vlády; podporuje rozhodnutie Rady pre zahraničné veci z 21. augusta 2013, že vzhľadom na negatívny vplyv hospodárskej situácie na najzraniteľnejšie skupiny egyptskej spoločnosti bude pomoc EÚ v sociálno-hospodárskej oblasti a pre občiansku spoločnosť pokračovať;

7.  odsudzuje nedávne akty násilia voči koptskej komunite vrátane zničenia množstva kostolov a komunitných centier po celej krajine; naliehavo vyzýva egyptskú vládu, aby zabezpečila, aby táto komunita mohla byť i naďalej významnou súčasťou spoločenskej štruktúry Egypta a aby sa urýchlene obnovilo jej mierové spolužitie s ostatnými náboženskými komunitami;

8.  naliehavo vyzýva Úniu, aby v rámci svojich dvojstranných vzťahov s Egyptom a finančnej podpory pre krajinu zohľadňovala zásadu podmienenosti („viac za viac“, prípadne „menej za menej“) a závažné hospodárske výzvy, ktorým Egypt čelí; víta nedávne rozhodnutie Rady pre zahraničné veci pozastaviť povolenia na vývoz do Egypta v prípade všetkých zariadení, ktoré by sa mohli použiť na represie vnútri krajiny;

9.  víta a podporuje úsilie vysokej predstaviteľky/podpredsedníčky Catherine Ashtonovej a osobitného zástupcu Bernardina Leóna pri mediácii medzi oboma stranami s cieľom dohodnúť východisko zo súčasnej politickej krízy v Egypte a nabáda ich, aby pokračovali na tejto ceste proaktívnej a konštruktívnej angažovanosti zameranej na poskytnutie pomoci krajine v procese zmierenia;

10. berie na vedomie závery osobitnej správy Európskeho dvora audítorov z 18. júna 2013 o spolupráci EÚ s Egyptom v oblasti správy a vyzýva na opatrenia na zabezpečenie väčšej transparentnosti a zodpovednosti, pokiaľ ide o spôsob, akým sa čerpajú finančné prostriedky EÚ v Egypte, s osobitným zreteľom na projekty na podporu občianskej spoločnosti a ochranu menšín a práv žien;

11. opakovane vyzýva na okamžité vytvorenie mechanizmu EÚ na poskytovanie právnej a technickej pomoci krajinám Arabskej jari v procese vymáhania majetku, ako sa uvádza v uznesení z 23. mája 2013, ktoré však pre nepokoje v Egypte mešká; opäť zdôrazňuje, že uľahčenie vrátenia majetku odcudzeného bývalými diktátormi a počas ich režimov je pre EÚ morálnou nevyhnutnosťou; vyjadruje presvedčenie, že vymáhanie majetku je vysoko politickou záležitosťou vzhľadom na jeho symbolickú hodnotu a že môže významným spôsobom prispieť k znovunastoleniu zodpovednosti, vytvoreniu stability a vybudovaniu stabilných inštitúcií v duchu demokracie a zásad právneho štátu v dotknutých partnerských krajinách;

12. poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii, vysokej predstaviteľke/podpredsedníčke, parlamentom a vládam členských štátov a dočasnému prezidentovi a dočasnej vláde Egypta.