PASIŪLYMAS DĖL REZOLIUCIJOS dėl padėties Egipte
10.9.2013 - (2013/2820(RSP))
pagal Darbo tvarkos taisyklių 110 straipsnio 2 dalį
José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Elmar Brok, Cristian Dan Preda, Tokia Saïfi, Jerzy Buzek, Tunne Kelam, Jean Roatta, Roberta Angelilli, Francisco José Millán Mon, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Arnaud Danjean, Hans-Gert Pöttering, Anne Delvaux, Jacek Protasiewicz, Elisabeth Jeggle, Bernd Posselt, Salvatore Iacolino, Giovanni La Via PPE frakcijos vardu
Taip pat žr. bendrą pasiūlymą dėl rezoliucijos RC-B7-0411/2013
Europos Parlamentas,
– atsižvelgdamas į savo ankstesnes rezoliucijas dėl Egipto,
– atsižvelgdamas į vyriausiosios įgaliotinės Catherine Ashton 2013 m. rugpjūčio 14 d. pareiškimą bei bendrą JAV valstybės sekretoriaus Johno Kerry'io ir vyriausiosios įgaliotinės Catherine Ashton 2013 m. rugpjūčio 7 d. pareiškimą dėl padėties Egipte,
– atsižvelgdamas į Tarybos išvadas dėl Egipto, paskelbtas po 2013 m. rugpjūčio 21 d. ES užsienio reikalų ministrų posėdžio,
– atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 110 straipsnio 2 dalį,
A. kadangi tai, kad M. Morsi vyriausybės neįvykdė pažadų dėl ekonomikos, neatsižvelgė į pagrįstą visų Egipto visuomenės demokratinių jėgų nerimą ir įgyvendinti perėjimą prie demokratijos, kurio pastaruosius dvejus metus reikalavo gyventojai, sukėlė didėjantį politinį susipriešinimą, masines demonstracijas, raginančias prezidentą M.Morsi atsistatydinti, taip pat smurtinius susirėmimus;
B. kadangi 2013 m. rugpjūčio 3 d. karinės pajėgos pašalino prezidentą M. Morsi iš valdžios ir suėmė jį dėl kaltinimų smurto kurstymu;
C. kadangi laikinoji vyriausybė paskelbė nepaprastąją padėtį, kadangi ES ir tarptautinių subjektų tarpininkavimu iki šiol nepavyko pasiekti užmegzti politinio dialogo, kuriame dalyvautų visos politinės jėgos, ir kadangi vis dar vyksta protestai, susirėmimai ir suėmimai;
1. pareiškia tvirtą solidarumą su Egipto tauta ir nuoširdžią užuojautą susirėmimų ir smurto aukų šeimoms;
2. smerkia neproporcingą jėgos naudojimą ir apgailestauja dėl tragiškai žuvusių žmonių; prašo Egipto vyriausybės užtikrinti, kad saugumo pajėgos nustatytų tinkamas vidaus patikrinimų procedūras ir būtų galima nustatyti atsakomybę už neproporcingą jėgos naudojimą; ragina Musulmonų broliją ateityje griežtai susilaikyti nuo bet kokios prievartos naudojimo ir, laikantis žmogaus teisių bei teisinės valstybės principų, remti teismo procesus prieš tuos savo vadovus, kurie ragino naudoti smurtą;
3. taip pat apgailestauja, kad Musulmonų brolijos vadovai aiškiai nenurodė savo politiniams rėmėjams susilaikyti nuo bet kokio smurto prieš kariuomenę, policiją ir menamus savo politinius oponentus, ypač Egipto koptų bendruomenę; apgailestauja, kad Musulmonų brolijos vadovai neužkirto kelio tiems antpuoliams ir tik pavėluotai juos pasmerkė;
4. siekiant sukurti būtinas visas jėgas apimančio politinio proceso sąlygas, ragina Egipto valdžios institucijas kuo greičiau panaikinti nepaprastąją padėtį, išlaisvinti visus politinius kalinius ir elgtis su suimtaisiais laikantis visų savo tarptautinių įsipareigojimų;
5. smerkia smurtą prieš koptų bendruomenę ir tai, kad visoje šalyje sunaikinta daug bažnyčių, bendruomenės centrų ir įmonių; nurodo, kad Egipto visuomenė istoriškai įvairialypė ir kad Egipto koptų bendruomenės istorija tęsiasi šimtus metų; prašo Egipto vyriausybę visais įmanomais būdais remti koptų bendruomenę, kad ji galėtų išlikti svarbia Egipto socialinės ir ekonominės struktūros dalimi ir kad būtų galima greitai atkurti taikų sambūvį su kitomis Egipto bendruomenėmis;
6. atkreipia dėmesį į tai, kad, nors prezidentas M. Morsi ir buvo išrinktas demokratiškai, jis neįgyvendino Egipto žmonių demokratinių lūkesčių ir buvo apkaltintas galių naudojimu kuriant Egipte vienvaldystę; taip pat nurodo, kad prezidentaujant M. Morsi Egipto valdžia sistemingai nekovojo su terorizmu ir islamo ekstremizmu Egipte, ypač Sinajaus pusiasalyje;
7. atkreipia dėmesį į tai, kad minėti dideli trūkumai sukėlė Egipto visuomenėje didėjančio susvetimėjimo jausmą, kuris ir paskatino didelę daugumą egiptiečių taikingai raginti ieškoti naujų kelių į demokratiją, kuriuos pasirinkus būtų galima užtikrinti pakankamas demokratines teises visoms įvairialypės Egipto visuomenės politinės, socialinėms ir religinėms grupėms;
8. pabrėžia, kad reikia skubiai vykdyti visas jėgas apimantį ir nuoširdų nacionalinio susitaikymo procesą, į jį įtraukiant visas Egipto demokratines politines ir socialines jėgas, taip pat ragina nuosaikiąsias Musulmonų bendrijos grupes aktyviai remti perėjimo prie demokratijos procesą ir jame dalyvauti;
9. reiškia savo tvirtą paramą dabar vykstančiam konstitucijos rengimo ir pertvarkymo procesui ir pabrėžia, kad jis turi padėti pamatus iš tiesų demokratiniam naujam Egiptui, garantuojant pagrindines teises ir laisves, įskaitant religijos laisvę, visiems abiejų lyčių Egipto piliečiams, skatinant religinių bendruomenių tarpusavio toleranciją ir sambūvį, taip pat garantuojant mažumų apsaugą ir susirinkimų bei žiniasklaidos laisvę; tvirtai laikosi nuomonės, kad į konsultacijų dėl naujo konstitucijos projekto procesą derėtų įtraukti viso Egipto politinio spektro atstovus, įskaitant nuosaikiąsias Musulmonų bendrijos grupes, o po konsultacijų turėtų būti surengtas referendumas dėl naujos, pliuralistinės konstitucijos ir laisvi bei sąžiningi parlamento rinkimai;
10. dar kartą patvirtina savo įsipareigojimą padėti Egipto žmonėms siekti demokratinių ir ekonominių pertvarkymų; ragina vyriausiąją įgaliotinę įdėmiai stebėti padėtį, ypač susijusią su Egipto gyventojų saugumu ir pagarba jų teisėms ir laisvėms;
11. ragina ES pagalbą Egiptui aiškiai susieti su politiniais įsipareigojimais ir jų vykdymu, laikantis principo „daugiau už daugiau“, tačiau taip pat atsižvelgti į prastą šalies ekonominę padėtį, neneigiant ES pagalbos pilietinei visuomenei ir žmonėms, kurioms jos labiausiai reikia, tikslingumo;
12. paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, Komisijos pirmininko pavaduotojai ir Sąjungos vyriausiajai įgaliotinei užsienio reikalams ir saugumo politikai, valstybių narių vyriausybėms ir parlamentams ir Egipto Arabų Respublikos vyriausybei.