NÁVRH UZNESENIA o Egypte
10.9.2013 - (2013/2820(RSP))
v súlade s článkom 110 ods. 2 rokovacieho poriadku
Marietje Schaake, Ramon Tremosa i Balcells, Graham Watson, Robert Rochefort, Sarah Ludford, Kristiina Ojuland, Johannes Cornelis van Baalen, Edward McMillan-Scott, Alexandra Thein, Izaskun Bilbao Barandica, Hannu Takkula, Louis Michel v mene skupiny ALDE
Pozri aj spoločný návrh uznesenia RC-B7-0411/2013
Európsky parlament,
– so zreteľom na svoje predchádzajúce uznesenia o Egypte, najmä na uznesenie o Egypte zo 16. februára 2012: najnovší vývoj[1], zo 14. marca 2013 o situácii v Egypte[2] a zo 4. júla 2013 o kríze v Egypte[3],
– so zreteľom na závery Európskej rady o arabskej jari z 8. februára 2013,
– so zreteľom na závery Rady pre zahraničné veci o Egypte z 27. februára a 25. júna 2012 a 31. januára, 8. februára, 22. júla a 21. augusta 2013,
– so zreteľom na vyhlásenia vysokej predstaviteľky Catherine Ashtonovej o situácii v Egypte z 28. júna, 3. a 31. júla a zo 14. a 16. augusta a na jej pripomienky z 18. júla 2013 vyjadrené po návšteve Egypta, na spoločné vyhlásenie vysokej predstaviteľky a ministra zahraničných vecí USA Johna Kerryho zo 7. augusta 2013 a na jej pripomienky z 21. augusta 2013 po zasadnutí Rady pre zahraničné veci,
– so zreteľom na dohodu o pridružení medzi EÚ a Egyptom z roku 2001, ktorá vstúpila do platnosti v roku 2004 a bola posilnená akčným plánom z roku 2007, a na správu Komisie z 20. marca 2013 o pokroku pri jej vykonávaní,
– so zreteľom na rokovanie osobitnej skupiny EÚ – Egypt z 13. a 14. novembra 2012 a jeho závery,
– so zreteľom na Všeobecnú deklaráciu ľudských práv z roku 1948,
– so zreteľom na Medzinárodný pakt o občianskych a politických právach z roku 1966, ktorého zmluvnou stranou je aj Egypt,
– so zreteľom na prezidentský dekrét dočasného egyptského prezidenta Adlího Mansúra z 8. júla 2013, v ktorom sa navrhuje plán pre zmeny ústavy a nové voľby;
– so zreteľom na správu Európskeho dvora audítorov z roku 2013 o spolupráci EÚ s Egyptom v období rokov 2007 – 2012;
– so zreteľom na článok 110 ods. 2 rokovacieho poriadku,
A. keďže Egypt je najväčšou arabskou krajinou, kľúčovou krajinou v južnom Stredozemí, dôležitým obchodným partnerom EÚ a jedným z hlavných prijímateľov pomoci EÚ; keďže politický, hospodársky a sociálny vývoj v Egypte sa zásadným spôsobom prejavuje v celom regióne aj mimo neho;
B. keďže 30. júna 2012 sa do ulíc v Káhire a v celom Egypte vybralo do ulíc niekoľko miliónov ľudí na výzvu povstaleckého hnutia (Tamarod), aby pokojnými protestmi nevídaného rozsahu žiadali prezidenta Mursího, aby odstúpil, pričom tvrdili, že celková situácia v krajine sa za vlády Moslimského bratstva nezlepšila, ale naopak zhoršila; keďže stúpenci prezidenta Mursího usporiadali demonštrácie na podporu prezidenta a hnutia Moslimské bratstvo; keďže počas demonštrácií prišli o život desiatky ľudí a mnoho ďalších bolo zranených; keďže na podporu hromadného ľudového protestného hnutia odstúpilo niekoľko ministrov a úradníkov;
C. keďže egyptské ozbrojené sily vydali 1. júla 2013 vyhlásenie, v ktorom dali egyptským politickým zložkám 48 hodinové ultimátum, aby splnili požiadavky občanov, inak zakročí armáda a predloží politický plán pre krajinu;
D. keďže 3. júla 2013 bol prezident Mursí donútený opustiť úrad a do dnešného dňa sa nachádza vo väzbe na neznámom mieste;
E. keďže Najvyššia rada ozbrojených síl vo svojom vyhlásení zo 4. júla 2013 oznámila, že až do konania predčasných prezidentských volieb, po ktorých budú nasledovať parlamentné voľby, pozastavuje ústavu a prevádza moc na šéfa Najvyššieho ústavného súdu a vytvorí vládu národnej koalície a výbor, ktorý preskúma zmeny ústavy; keďže v ten istý deň zložil sľub Adlí Mansúr ako dočasný prezident; keďže horná snemovňa parlamentu bola 5. júla 2013 rozpustená;
F. keďže zástancovia vojenskej intervencie Moslimského bratstva organizujú rozsiahle demonštrácie po celom Egypte, v rámci ktorých požadujú prepustenie prezidenta Mursího a obnovenie jeho funkcie; keďže niekoľko vodcov Moslimského bratstva a mnohí jeho stúpenci sú zadržiavaní;
G. keďže protesty organizované Moslimským bratstvom sa zmenili na násilné a viedli k stretom medzi občanmi a medzi zástancami Moslimského bratstva a armádnych a bezpečnostných síl;
H. keďže EÚ spolu s USA a niektorými arabskými krajinami vyvíja diplomatické úsilie na najvyššej úrovni v záujme dosiahnutia politického kompromisu medzi armádou, dočasnou vládou a čelnými predstaviteľmi Moslimského bratstva; keďže napriek značnému úsiliu sa doteraz, žiaľ, nedospelo k politickej dohode;
I. keďže 14. augusta 2013 armádne a bezpečnostné sily násilne rozhonali tábory stúpencov Moslimského bratstva pri mešite Rábi´a al-Adawíja a na námestí an-Nahda, pričom s použitím živej munície a ostreľovačov zámerne zabili stovky občanov vrátane detí vodcov Moslimského bratstva; keďže pokračuje, a zostáva nepotrestané, neprimerané využívanie sily a násilia proti pokojným demonštrantom;
J. keďže 14. augusta 2013 vyhlásil egyptský prezident núdzový stav až na jeden mesiac; keďže ministerstvo vnútra splnomocnilo políciu na použitie sily proti protestantom zameriavajúcim sa na políciu a štátne orgány;
K. keďže koptská komunita je aj naďalej cieľom násilia voči jej príslušníkom a obeťou ničenia jej kostolov, komunitných centier a podnikov; keďže narastajú obavy zo zavádzania obmedzení týkajúcich sa slobody svedomia, náboženského vyznania a viery v Egypte;
L. keďže nezávislá a slobodná tlač a médiá tvoria kľúčovú súčasť spoločnosti v skutočnej demokracii; keďže fyzické násilie a šikanovanie namierené voči novinárom sa zvyšuje;
M. keďže v reakcii na zavraždenie stoviek protestantov egyptskou armádou a egyptskými bezpečnostnými silami rozhodli ministri zahraničných vecí EÚ na mimoriadnej schôdzi Rady pre zahraničné záležitosti dňa 21. augusta 2013, že členské štáty pozastavia licencie na vývoz akéhokoľvek zariadenia využívaného na vnútorné represie do Egypta a že opätovne posúdia licencie na vývoz, ktoré sú predmetom spoločnej pozície EÚ 2008/944/SZBP a poverili VP/PK Catherine Ashtonovú, aby prehodnotila poskytovanie pomoci EÚ v zmysle európskej susedskej politiky a dohody o pridružení na základe oddanosti Egypta k dodržiavaniu zásad, na ktorých obe spočívajú, a za predpokladu, že pomoc najzraniteľnejším skupinám a občianskej spoločnosti bude pokračovať;
N. keďže 3. septembra nariadil súd v Káhire zatvorenie štyroch televíznych staníc, čím ich počet za posledné dva mesiace dosiahol takmer 10, a to s odôvodnením, že ich prevádzka je protizákonná;
O. keďže občianske a digitálne slobody umožňujú uplatňovanie všeobecných ľudských práv a mali by sa za každých okolností zachovať;
P. keďže 1. septembra 2013 bol vymenovaný nový ústavný výbor zložený z 50 odborníkov, aby vypracoval novú egyptskú ústavu;
Q. keďže 2. septembra 2013 obvinil egyptský prokurátor zosadeného prezidenta Muhamada Mursího a príslušníkov Moslimského bratstva z podnecovania vrážd protestantov;
R. keďže niektorí vodcovia Moslimského bratstva vyzývajú k „utrpeniu”, a tým podnecujú k násiliu;
S. keďže 5. septembra 2013 minister vnútra Muhamad Ibráhím prežil bombový útok cielený na jeho eskortu v Káhire;
T. keďže z dôvodu nestability a nedostatočnej bezpečnosti po celom Egypte sa v Sinaji stupňuje terorizmus, ktorý vyúsťuje do mnohých obetí na životoch vrátane zabitia niekoľkých egyptských vojakov;
U. keďže inkluzívny politický proces založený na dohode, spoločnej zodpovednosti a skutočnom národnom dialógu so zmysluplnou účasťou všetkých demokratických politických síl je jedinou cestou, ako prekonať súčasný politický a spoločenský rozkol, vybudovať hlbokú a udržateľnú demokraciu v Egypte a umožniť realizáciu potrebných hospodárskych reforiem a reforiem správy vecí verejných; keďže Egypt by nemal zvrátiť dosiahnuté výsledky v oblasti demokracie tým, že sa vráti k vojenskej diktatúre;
V. keďže ženy v Egypte sú počas tohto prechodného obdobia v mimoriadne zraniteľnej situácii; keďže protestujúce ženy sú často obeťami násilia, sexuálnych útokov, testov panenstva a ďalších foriem ponižujúceho správania, pričom aktivisti v oblasti práv žien sú pravidelne prenasledovaní a zastrašovaní; keďže ženy sa stretávajú s výraznými nedostatkami, pokiaľ ide o ich účasť na politickom živote krajiny;
W. keďže Egypt čelí zhoršujúcim sa hospodárskymi problémom; keďže hospodárska prosperita v krajine si vyžaduje politickú stabilitu, rozumnú hospodársku politiku, boj proti korupcii a medzinárodnú podporu; keďže sociálna spravodlivosť a vyššia životná úroveň občanov predstavujú zásadné rozmery prechodu k otvorenej, stabilnej, demokratickej, slobodnej a prosperujúcej egyptskej spoločnosti;
X. keďže občianska spoločnosť musí zohrávať rozhodujúcu úlohu pri prechode k demokracii v Egypte a musí jej byť dovolené, aby vykonávala svoju činnosť slobodne;
Y. keďže v rokoch 2007 a 2012 dostal Egypt od EÚ pomoc asi vo výške 1 mil. EUR a keďže EÚ sa zaviazala poskytnúť ďalších 5 mil. EUR ako pomoc, ktorá sa však sprístupní v plnom rozsahu až po splnení podmienok naviazaných na podmienky, ktoré stanovil MMF;
Z. keďže článok 2 dohody o pridružení medzi EÚ a Egyptom stanovuje, že vzťahy medzi oboma stranami sú založené na dodržiavaní demokratických zásad a základných ľudských práv a vedú k politike „viac za viac“, ktorá tvorí základný kameň európskej susedskej politiky, ktorú EÚ zrevidovala;
1. vyjadruje v tomto kritickom období prechodu k demokracii solidaritu s egyptským ľudom a úprimnú sústrasť rodinám obetí a požaduje, aby zodpovedné osoby boli postavené pred súd; opakuje, že je v plnej miere odhodlaný pomáhať egyptskému ľudu na ceste k demokratickej spoločnosti, v ktorej sa dodržiavajú základné ľudské práva a základné slobody;
2. vyjadruje hlboké znepokojenie nad situáciou v Egypte po vojenskom zásahu, najmä nad razantným postupom proti stúpencom zosadeného prezidenta Mursího a príslušníkom Moslimského bratstva, porušovaním základných ľudských práv a slobôd, ako aj nad rastúcou polarizáciou spoločnosti; je znepokojený zhoršujúcou sa bezpečnostnou situáciou v krajine a hromadiacimi sa hospodárskymi problémami;
3. zdôrazňuje, že by sa mala čo najskôr previesť moc na demokraticky zvolené civilné orgány; vyjadruje zásadnú solidaritu so všetkými Egypťanmi, ktorí si cenia demokratické úsilie a hodnoty v prospech svojej krajiny a požaduje urýchlený návrat k demokratickému procesu, ku ktorému patrí okrem iného uskutočnenie slobodných a spravodlivých prezidentských a parlamentných volieb v plne inkluzívnom procese za účasti všetkých demokratických subjektov;
4. maximálne odsudzuje všetky skutky násilia a neprimerané nasadenie armádnych a policajných síl, ako aj tragické straty na životoch počas rozohnania táborov pri mešite Rábi´a al-Adawíja a na námestí an-Nahda a hromadné zabíjanie, ku ktorému tam došlo;
5. vyzýva dočasnú vládu, aby konala zdržanlivo a poukazuje na naliehavú potrebu konštruktívneho a inkluzívneho politického dialógu pri tvorbe jasného plánu prechodu na demokraciu; vyzýva egyptské orgány, aby ustanovili súdnu komisiu, ktorá nezávisle vyšetrí všetky vraždy, ako sľúbilo egyptské vedenie 8. júla 2013; berie na vedomie nedávne oznámenie úradujúceho premiéra al-Babláwího, že bude ustanovený nezávislý výbor zložený z verejných činiteľov, ktorý by mal vyšetriť rozohnanie protestných zhromaždení pri mešite Rábi´a al-Adawíja a na námestí an-Nahda;
6. zároveň vyjadruje poľutovanie nad tým, že vodcom Moslimského bratstva sa nepodarilo vydať jasné pokyny členom svojej politickej základne, aby sa zdržali akejkoľvek formy násilia voči spoluobčanom, armáde a polícii; vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že vodcovia Moslimského bratstva týmto útokom nijako nezabránili a až oneskorene ich odsúdili; vyzýva vodcov Moslimského bratstva, aby nevyzývali a nevelebili násilie;
7. žiada dočasné orgány, aby skoncovali s politicky motivovaným zatýkaním a inými formami zastrašovania; žiada prepustenie všetkých politických väzňov vrátane zosadeného prezidenta Mursího a urýchlené a transparentné prehodnotenie všetkých trestných prípadov; zdôrazňuje, že je dôležité, aby sa všetkým zadržiavaným zabezpečil slobodný a spravodlivý súdny proces; poukazuje na to, že civilisti by nemali byť súdení vojenským súdom;
8. vyzýva dočasné orgány, aby zaistili bezpečnosť všetkých občanov bez ohľadu na ich politické názory a politickú príslušnosť či vierovyznanie, dodržiavali ľudské práva a základné slobody, chránili slobodu združovania a vyjadrovania a dodržiavali a plnili svoje medzinárodné záväzky; vyzýva všetky strany, aby konali zodpovedne s cieľom zabrániť násilným aktom a provokáciám, ktoré by mohli občanom vziať právo na demonštrovanie pokojným spôsobom a slobodne vyjadrovať svoju vôľu a názory alebo by im vo výkone týchto práv mohli brániť;
9. odsudzuje násilie voči koptskej komunite a zničenie veľkého množstva kostolov, komunitných centier a podnikov v celej krajine; poukazuje na to, že egyptská spoločnosť bola tradične pluralitná a žiada egyptskú vládu, aby akýmkoľvek možným spôsobom podporovala rôzne spoločenstvá a urýchlene tak obnovila pokojné spolunažívanie;
10. zdôrazňuje naliehavú potrebu procesu národného zmierenia zahŕňajúceho všetky umiernené politické a spoločenské sily v Egypte a žiada umiernené zložky Moslimského bratstva, aby aktívne podporovali proces prechodu na demokraciu a stali sa jeho súčasťou;
11. je silne znepokojený obnovením výnimočného stavu a vyzýva VP/PK Catherine Ashtonovú, aby egyptské orgány žiadala výnimočný stav čo najskôr zrušiť;
12. vyjadruje svoju pevnú podporu prebiehajúcemu procesu prípravy návrhu a reformy ústavy a zdôrazňuje, že týmto sa musia položiť základy skutočne demokratického nového Egypta, ktorý všetkým občanom Egypta zaručí základné práva a slobody a podporí vzájomnú náboženskú toleranciu a spolunažívanie; je presvedčený, že proces konzultácií o novom návrhu ústavy by mal zahŕňať všetky zložky egyptského politického spektra vrátane umiernených zložiek Moslimského bratstva a že by po ňom malo nasledovať referendum o novej, pluralistickej ústave;
13. vyzýva Úniu, aby uplatňovala zásadu podmienenosti a nezaväzovala sa k poskytovaniu pomoci a úverov či k úplnej a podrobnej obchodnej dohode, kým nebudú splnené kritériá politickej stability, ako sú ustanovenie zvolených demokratických orgánov, právny štát a dodržiavanie základných slobôd; konštatuje, že Rada pre zahraničné veci poverila dňa 21. augusta VP/PK Catherine Ashtonovú, aby prehodnotila poskytovanie pomoci EÚ v zmysle európskej susedskej politiky a dohody o pridružení na základe oddanosti Egypta k dodržiavaniu zásad, na ktorých obe spočívajú, a za predpokladu, že pomoc najzraniteľnejším skupinám a občianskej spoločnosti sa bude naďalej poskytovať;
14. žiada, aby sa prísne kontrolovalo vyplácanie finančných prostriedkov EÚ, pokiaľ ide o transparentnosť a zodpovednosť, ako aj o ďalšie obavy, ktoré vyjadril Európsky dvor audítorov v súvislosti s pomocou EÚ pre Egypt v období rokov 2007 až 2012;
15. nazdáva sa, že Únia by mala svoju podporu sústrediť na prechod k demokracii, dodržiavanie ľudských práv a slobôd, práva žien a menšín, rozvoj inštitucionálnych kapacít, reformu súdnictva, rozvoj mimovládnych organizácií a zlepšovanie podnikateľského prostredia; víta rozhodnutie Rady pre zahraničné veci z 21. augusta 2013 o pozastavení licencií na vývoz akéhokoľvek zariadenia využívaného na vnútorné represie do Egypta a opätovne posúdila licencie na vývoz, ktoré sú predmetom spoločnej pozície EÚ;
16. vyjadruje pochvalu podpredsedníčke Komisie /vysokej predstaviteľke a pracovníkom Európskej služby pre vonkajšiu činnosť za aktívnu úlohu, ktorú zohrávajú priamo v Egypte ako sprostredkovatelia pri hľadaní východiska z krízy; vyzýva medzinárodné spoločenstvo, a najmä Ligu arabských štátov, aby zohrávalo aktívnu úlohu pri urýchlenom riešení situácie v Egypte;
17. poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii, podpredsedníčke Komisie / vysokej predstaviteľke Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku, parlamentom a vládam členských štátov, Lige arabských štátov a egyptským orgánom.
- [1] Prijaté texty, P7_TA(2012)0064.
- [2] Prijaté texty, P7_TA(2013)0095.
- [3] Prijaté texty, P7_TA(2013)0333.