Предложение за резолюция - B7-0481/2013Предложение за резолюция
B7-0481/2013

ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ относно преустановяването на Споразумението за изпращане на данни за финансови съобщения по Програмата за проследяване на финансирането на тероризма (Споразумение SWIFT) в резултат на наблюдение от страна на Агенцията за национална сигурност на САЩ

16.10.2013 - (2013/2831(RSP))

за приключване на разисквания по изявление на Комисията
внесено съгласно член 110, параграф 2 от Правилника на дейността

Кирякос Триандафилидис, Корнелия Ернст, Уили Мейер, Мари-Кристин Вержиа, Патрик Льо Ярик, Николаос Хундис, Жаки Енен, Жан-Люк Меланшон, Юнус Омаржи от името на GUE/NGL

Процедура : 2013/2831(RSP)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
B7-0481/2013
Внесени текстове :
B7-0481/2013
Разисквания :
Приети текстове :

B7‑0481/2013

Резолюция на Европейския парламент относно преустановяването на Споразумението за изпращане на данни за финансови съобщения по Програмата за проследяване на финансирането на тероризма (Споразумение SWIFT) в резултат на наблюдение от страна на Агенцията за национална сигурност на САЩ

(2013/2831(RSP))

Европейският парламент,

–   като взе предвид член 16 от Договора за функционирането на ЕС,

–   като взе предвид член 87 от Договора за функционирането на ЕС,

–   като взе предвид член 218 от Договора за функционирането на ЕС,

–   като взе предвид член 225 от Договора за функционирането на ЕС,

–   като взе предвид член 314 от Договора за функционирането на ЕС,

–   като взе предвид Споразумението между Европейския съюз и Съединените американски щати относно обработката и изпращането на данни за финансови операции от Европейския съюз към Съединените щати за целите на Програмата за проследяване на финансирането на тероризма,

–   като взе предвид своята резолюция от 4 юли 2013 г. относно програмата за наблюдение на Агенцията за национална сигурност на САЩ, органите за наблюдение в различните държави членки и тяхното отражение върху правото на неприкосновеност на личния живот на гражданите на ЕС[1],

–   като взе предвид Решение на Съвета 2010/412/ЕС от 13 юли 2010 г. за сключване на Споразумението между Европейския съюз и Съединените американски щати относно обработката и изпращането на данни за финансови съобщения от Европейския съюз до Съединените щати за целите на Програмата за проследяване на финансирането на тероризма[2] и съпътстващите декларации на Комисията и Съвета,

–   като взе предвид своята резолюция от 17 септември 2009 г. относно проекта за международно споразумение за предоставяне на достъп на Министерство на финансите на САЩ до данни за съобщения за финансови плащания с цел предотвратяване и борба с тероризма и финансирането на терористи[3],

–   като взе предвид своята резолюция от 11 февруари 2010 г. относно предложението за решение на Съвета за сключване на Споразумението между Европейския съюз и Съединените американски щати относно обработката и изпращането на данни за финансови съобщения от Европейския съюз до Съединените щати за целите на Програмата за проследяване на финансирането на тероризма[4],

–   като взе предвид своята резолюция от 5 май 2010 г. относно препоръката на Комисията към Съвета да разреши започването на преговори за споразумение между Европейския съюз и Съединените американски щати за предоставяне на достъп на Министерството на финансите на САЩ до данни за финансови съобщения с цел предотвратяване и борба с тероризма и неговото финансиране[5],

–   като взе предвид своята резолюция от 8 юли 2010 г. относно проекта за решение на Съвета за сключване на Споразумението между Европейския съюз и Съединените американски щати относно обработката и изпращането на данни за финансови съобщения от Европейския съюз до Съединените щати за целите на Програмата за проследяване на финансирането на тероризма,[6]както и препоръката на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A7-0224/2010),

–   като взе предвид докладите от 30 март 2011 г. (SEC(2011)0438) и от 14 декември 2012 г. (SWD(2012)0454) относно съвместното преразглеждане на изпълнението на Споразумението между Европейския съюз и Съединените американски щати относно обработката и изпращането на данни за финансови съобщения от Европейския съюз до Съединените щати за целите на Програмата за проследяване на финансирането на тероризма,

–   като взе предвид доклада от 1 март 2011 г. относно проверката на изпълнението от страна на Европол на Споразумението относно ППФТ, извършена през ноември 2010 г. от Съвместния надзорен орган на Европол,

–   като взе предвид публичното изявление на Съвместния надзорен орган на Европол от 14 март 2012 г. относно изпълнението на Споразумението относно ППФТ,

–   като взе предвид оценката от 18 март 2013 г. от страна на Съвместния надзорен орган на Европол на резултата от третата проверка на изпълнението от страна на Европол на задачите му по силата на Споразумението относно ППФТ,

–   като взе предвид писмото от 18 април 2011 г. от Паул Брайтбарт, от нидерландския орган за защита на данните, до ръководителя на делегацията на ЕС в съвместния екип за преглед на ППФТ,

–   като взе предвид писмото от 7 юни 2011 г. от Якоб Констам, от името на работната група по член 29 в областта на защитата на данните, до г-жа Мелиса А. Хартман, заместник помощник-държавен секретар в Министерството на финансите на САЩ,

–   като взе предвид писмото от 21 декември 2012 г. от Якоб Констам, от името на работната група по член 29 в областта на защитата на данните, до Хуан Фернандо Лопес Агилар, председател на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи,

–   като взе предвид писмото от 12 септември 2013 г. от член на Комисията Малмстрьом до Дейвид Коен, заместник-държавен секретар на Министерството на финансите на САЩ за целите на борбата с тероризма и за финансово разузнаване, и отговора на Дейвид Коен от 18 септември 2013 г.,

–   като взе предвид съобщението на Комисията от 13 юли 2011 г., озаглавено „Европейска система за проследяване на финансирането на тероризма — налични възможности" (COM(2011)0429),

–   като взе предвид въпроси с искане за писмен отговор E-11200/2010, E-2166/2011, E-2762/2011, E‑-2783/2011, E-3148/2011, E-3778/2011, E-3779/2011, E-4483/2011, E-6633/2011, E‑-8044/2011, E-8752/2011, E-617/2012, E-2349/2012, E-3325/2012, E-7570/2012 и E‑000351/2013,

–   като взе предвид член 110, параграф 2 от Правилника за дейността,

А. като има предвид, че Споразумението между Европейския съюз и Съединените американски щати относно обработката и изпращането на данни за финансови съобщения от Европейския съюз до Съединените щати за целите на Програмата за проследяване на финансирането на тероризма (наричано по-долу "Споразумението") влезе в сила на 1 август 2010 г.;

Б.  като има предвид, че след отхвърляне на временното Споразумение относно ППФТ, по-голямата част от Европейския парламент даде съгласието си единствено за текущото Споразумение относно ППФТ поради засилена защита на личните данни и на правото на неприкосновеност на личния живот на гражданите на ЕС;

В.  като има предвид, че Министерството на финансите на САЩ класифицира голямо количество информация, имаща отношение към настоящото споразумение, като СЕКРЕТНА информация на ЕС;

Г.  като има предвид, че според работната група в областта на защитата на данните по член 29 настоящата процедура на упражняване на право на достъп може да не е подходяща и може да не е възможно да се упражнява правото на коригиране, заличаване или блокиране на данните;

Д. като има предвид, че в доклада си за изпълнението от 2012 г. Съвместният надзорен орган на Европол изтъкна присъщите недостатъци на Споразумението, като заяви ясно: "Европол получава средно по едно искане на месец. Всяко искане обикновено обхваща период от един месец. Така исканията — когато се разглеждат като група — по същество обхващат продължителен период от време. За яснота, това означава, че една от последиците от Споразумението по начина, по който то се прилага понастоящем, е че данните, свързани с определени финансови транзакции, се предоставят от определения доставчик на САЩ за времева рамка, обхващаща всеки отделен ден на годината, от година на година. Ако това е така, това — на практика — намаляване на изисканата времева рамка или неизискването на трансгранични трансфери на данни от определени страни/територии би било непрактично, като се има предвид естеството на програмата, това би могло да означава, че не е възможно да се изпълнят всички предвидени предпазни мерки по член 4";

Е.  като има предвид, че Комисията беше поканена да представи на Европейския парламент и на Съвета, не по-късно от 1 август 2011 г., правна и техническа рамка за извличането на данни на територията на ЕС и, най-късно до 01.08.13, доклад за напредъка при разработването на равностойна система на ЕС по отношение на член 11 от Споразумението;

Ж. като има предвид, че вместо да представи правната и техническа рамка за извличане на данни на територията на ЕС, на 13 юли 2011 г. Комисията представи описание на различните стъпки, които е предприела за установяването на такава правна и техническа рамка, като съобщи предварителни резултати и някои теоретични варианти на Европейска система за проследяване на финансирането на тероризма, без да навлиза в подробности;

З.  като има предвид, че не е представен доклад относно развитието на еквивалентна система на ЕС съобразно член 11 от Споразумението;

И. като има предвид, че в докладите за пресата се посочва, че Агенцията за национална сигурност (АНС) на Съединените американски щати е имала директен достъп до ИТ системите на редица частни дружества и е добила пряк достъп до съобщенията за финансови плащания, отнасящи се до финансови трансфери, и свързаните с тях данни от доставчици на международни услуги за съобщения за финансови плащания, попадащи понастоящем в обхвата на Споразумението;

Й.  като има предвид, че поверителните разговори между службите на ЕК и администрацията на САЩ не могат да се считат за разследване, нито само по себе си разчитането на изявленията на САЩ;

1.  отново заявява, че отхвърля обмена на масиви от данни със САЩ и с всички трети държави най-общо в името на борбата срещу тероризма;

2.  отхвърля погрешното противопоставяне на сигурност спрямо свобода; счита, че личната свобода и зачитането на основните права са крайъгълен камък на сигурността в рамките на дадено общество;

3.  припомня, че всички мерки за сигурност, включително мерките за борба с тероризма, следва да бъдат замислени в подкрепа на това да се гарантира личната свобода и трябва напълно да съответстват на принципите на правовата държава и да спазват задълженията, свързани с основните права, включително тези, свързани с неприкосновеността на личния живот и защитата на данните;

4.  изтъква, че проверката на необходимостта и пропорционалността на всяка мярка, която ограничава основните права и свободи, трябва да взема под внимание всички вече съществуващи мерки за сигурност, насочени към тероризма и тежките престъпления; следователно счита, че всяка допълнителна правна мярка, предложена като част от борбата срещу тероризма и тежките престъпления, трябва да отговоря на все по-високи и по-строги критерии за пропорционалност и необходимост; поради това се противопоставя на тенденцията на общовалидните обосновки на всяка мярка за сигурност най-общо чрез позоваване на борбата срещу тероризма и тежките престъпления;

5.  отново заявява, че споразуменията за обмен на данни могат да се основават единствено на съгласувана правна рамка за защита на данните, която предлага правно обвързващи стандарти за защита на личните данни, особено по отношение на ограничаване до предвидената цел, свеждане до минимум на данните, информация, достъп, поправка, заличаване и средства за съдебна защита;

6.  изразява сериозна загриженост от доклади на пресата за дейността на АНС и предполагаемото използване на SWIFT сървъри;

7.  призовава за цялостно независимо техническо разследване на място на твърдения, че органите на Съединените американски щати разполагат с неразрешен достъп до SWIFT сървъри или че са създали евентуални "задни врати" към такива сървъри; подчертава, че такова разследване следва да се извърши от независими ИТ експерти и експерти по киберсигурност;

8.  счита, че залавянето на SWIFT данни от АНС извън Споразумението може само по себе си да представлява нарушение на член 4 от него и поради това следва да води автоматично до иницииране на прекратяване на Споразумението;

9.  изразява убеждение, че като цяло Споразумението не е било приложено в съответствие с неговите разпоредби, по-специално както е предвидено в чл. 4, 12, 13, 15 и 16 от него, и затова не е в съответствие с принципите за защита на данните, за ограничаване до предвидената цел, за необходимост и пропорционалност;

10. изисква от Комисията да предприеме необходимите мерки, за да прекрати Споразумението незабавно;

11. настоятелно призовава трите институции да обмислят внимателно бъдещи алтернативи за обмена на данни, и особено да извършат задълбочена оценка на въздействието върху правата на човека, произтичащо от тях, въз основа на пълното зачитане на общите принципи за защита на данните, по-специално критериите за необходимост и пропорционалност;

12. изисква цялата релевантна информация и документи, разменени между Комисията, националните правителства и администрацията на САЩ, да се предоставят незабавно за обсъждане на националните парламенти и на Европейския парламент, включително съответните разузнавателни проучвания;

13. възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, Комисията и Европол.