Предложение за резолюция - B7-0028/2014Предложение за резолюция
B7-0028/2014

ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ относно гражданство на ЕС за продан

13.1.2014 - (2013/2995(RSP))

за приключване на разисквания по изявления на Съвета и на Комисията
съгласно член 110, параграф 2 от Правилника за дейността

Мари-Кристин Вержиа, Алда Соуза, Мариза Матиаш от името на групата GUE/NGL

Процедура : 2013/2995(RSP)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
B7-0028/2014
Внесени текстове :
B7-0028/2014
Приети текстове :

B7‑0028/2014

Резолюция на Европейския парламент относно гражданство на ЕС за продан

(2013/2995(RSP))

Европейският парламент,

–   като взе предвид член 5, параграф 3 и член 9 от Договора за Европейския съюз,

–   като взе предвид член 20 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

–   като взе предвид член 20, член 21, параграф 1 и член 45 от Хартата на основните права на Европейския съюз,

–   като взе предвид членове 13 и 15 от Всеобщата декларация за правата на човека,

–   като взе предвид Европейската конвенция за защита на правата на човека,

–   като взе предвид решението на Съда на Европейския съюз от 2 март 2010 г. по Дело C-135/08 Janko Rottman/Freistaat Bayern,

–   като взе предвид документа от 8 ноември 2012 г. на Европейската мрежа за миграцията, озаглавен „Специално запитване относно богатите имигранти“;

–   като взе предвид член 110, параграф 2 от своя правилник,

А. като има предвид, че правилата относно придобиването и загубата на гражданство са в правомощията на държавите членки; като има предвид, че гражданството на ЕС е добавена стойност и не заменя националното гражданство, но също така е предназначено да бъде основният статут на гражданите на държавите членки, който не трябва да зависи от икономическото положение

Б.  като има предвид, че гражданството на Съюза включва няколко права, в т.ч. активното и пасивното избирателно право за местни избори и избори за Европейски парламент и свободното движение, и че тези права се предоставят на територията на Европейския съюз от самия Съюз;

В.  като има предвид, че свободното движение в рамките на ЕС е тясно свързано с гражданството на Съюза, и че то също така се предоставя на граждани на трети държави, които имат законно право да пребивават в държава членка на Европейския съюз;

Г.  като има предвид, че всяко лице има право да напуска всяка държава, включително собствената, и да се връща в собствената държава, че всяко лице има право на националност и че никой не следва да бъде произволно лишаван от националност, нито да му се отказва правото да променя националността си;

Д. като има предвид, че няколко държави членки неотдавна са приели мерки за улесняване на миграцията на висококвалифицирани лица или на лица със значителни икономически средства, в частност чрез продажбата на визи;

Е.  като има предвид, че Малта е приела законодателство за продажба на паспорти за големи суми пари;

Ж. като има предвид, че тези предложения са свързани с икономическата и бюджетната ситуация в някои държави членки, с мерките за финансови ограничения и целите за намаляване на дефицита и големите публични дългове в следствие от политики, наложени от Съюза; като има предвид, че целта на мерките за продажба на гражданство е да се финансират публичните бюджети на държавите членки или да се улеснят инвестициите в тези държави членки;

З.  като има предвид, че предоставянето на гражданство, статут на пребиваване или временно пребиваване не следва да зависи от икономическото или социалното положение; като има предвид, че правата и свободите се предоставят на всички и следователно не могат да бъдат обект на финансова трансакция, включително от страна на държави;

И. като има предвид, че мигрантите, които идват да работят и живеят в Европейския съюз, следва да не бъдат третирани по различен начин в зависимост от икономическото или социалното им положение;

1.  осъжда строго приемането на законодателство или програми, целящи предоставяне на гражданство или статут на постоянно или временно пребиваване единствено въз основа на финансовите възможности или в замяна за инвестиционни проекти в държавите членки; подчертава, че тези практики са в нарушение на принципите за равенство и недискриминация и са равносилни на дискриминация между мигрантите;

2.  подчертава, че предвид правата, които са свързани с тях, гражданството и разрешителното за постоянно или временно пребиваване не следва да бъдат считани за стока;

3.  отбелязва, че гражданството на Съюза е важен статут, предоставян на всички граждани на държавите членки, който пряко означава предоставяне на основни права и създава задължения за държавите членки на ЕС;

4.  осъжда строго практиката мигранти, които в продължение на много години работят и дават ценен принос за Европейския съюз, да бъдат лишени от възможността дори да кандидатстват за гражданство в държавата членка, където пребивават; изразява дълбоко съжаление относно факта, че докато на някои мигранти се продава гражданство, други излагат живота си на риск, за да заобикалят политиките за сигурност на границите на ЕС;

5.  припомня своя ангажимент за политика на отворена миграция независимо от националността, собствеността или доходите;

6.  изразява съжаление относно факта, че няколко държави членки още не са дали гражданство и право да гласуват на лица, пристигнали в тях преди 1991 г., и техните наследници (в случая на Латвия ― 15% от населението), и че не са дали на гражданите на трети държави, пребиваващи законно на тяхната територия, право да гласуват;

7.  счита, че предоставянето на гражданство или статут на пребиваване въз основа на финансови възможности подкопава духа на взаимно доверие във въпросите на гражданството между всички граждани и всички лица, пребиваващи в Европейския съюз, както и между държавите членки, и изразява мнение, че това би могло да има огромни последици за свободното движение, избирателните права и програмите за отмяна на визи, от които се ползват всички граждани на ЕС;

8.  призовава държавите членки, при упражняването на правомощията им в сферата на националността, постоянното или временното пребиваване, да отчитат надлежно европейските и международните конвенции в областта на правата на човека;

9.  призовава за по-широк дебат относно споделените принципи, които следва да ръководят политиките на държавите членки в областта на националността, гражданството и постоянното и временното пребиваване;

10. призовава държавите членки да спазват всички свои международни задължения, в частност Европейската конвенция за защита на правата на човека;

11. възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, Комисията и парламентите и правителствата на държавите членки.