Postupak : 2014/2565(RSP)
Faze dokumenta na plenarnoj sjednici
Odabrani dokument : B7-0191/2014

Podneseni tekstovi :

B7-0191/2014

Rasprave :

Glasovanja :

PV 27/02/2014 - 10.8
Objašnjenja glasovanja

Doneseni tekstovi :

P7_TA(2014)0171

PRIJEDLOG REZOLUCIJE
PDF 134kWORD 71k
Također vKEYi zajednički prijedlog rezolucije RC-B7-0188/2014
19.2.2014
PE529.545v01-00
 
B7-0191/2014

podnesen nakon izjave potpredsjednice Komisije/Visoke predstavnice Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku

u skladu s člankom 110. stavkom 2. Poslovnika


o stanju u Iraku (2014/2565(RSP))


José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Elmar Brok, Mairead McGuinness, Cristian Dan Preda, Ria Oomen-Ruijten, Tunne Kelam, Francisco José Millán Mon, György Schöpflin, Bernd Posselt, Krzysztof Lisek, Alf Svensson, Esther de Lange, Roberta Angelilli, Sari Essayah, Alejo Vidal-Quadras, Dubravka Šuica, Elena Băsescu, Davor Ivo Stier u ime kluba PPE

Rezolucija Europskog parlamenta o stanju u Iraku (2014/2565(RSP))  
B7‑0191/2014

Europski parlament,

–       uzimajući u obzir svoje prethodne rezolucije o Iraku,

–       uzimajući u obzir Sporazum o partnerstvu i suradnji između EU-a i njegovih država članica s jedne strane i Republike Iraka s druge strane,

–       uzimajući u obzir lokalnu izjavu EU-a iz Iraka od 10. prosinca 2013. prigodom obilježavanja međunarodnog dana ljudskih prava,

–       uzimajući u obzir zaključke Vijeća za vanjske poslove o Iraku, posebno one od 10. veljače 2014.,

–       uzimajući u obzir izjave o Iraku potpredsjednice Komisije/Visoke predstavnice Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku Catherine Ashton, posebno one od 5. veljače 2014., 16. siječnja 2014. te 18. prosinca 2013.,

–       uzimajući u obzir izjavu glasnogovornika potpredsjednice Komisije/Visoke predstavnice Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku od 28. prosinca 2013. o ubojstvu osoba koje borave u kampu Hurriji,

–       uzimajući u obzir izjavu Predsjedništva Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda o Iraku od 10. siječnja 2014.,

–       uzimajući u obzir Opću deklaraciju o ljudskim pravima iz 1948.,

–       uzimajući u obzir Međunarodni pakt o građanskim i političkim pravima iz 1966., čiji je Irak potpisnik,

–       uzimajući u obzir članak 110. stavak 2. Poslovnika,

A.     budući da je 10. siječnja 2014. Predsjedništvo Vijeća sigurnosti UN-a osudilo napade Islamske države u Iraku i na Levantu na irački narod u cilju destabilizacije zemlje i regije te je potvrdilo da se iračke snage sigurnosti, lokalna policija i plemena iz provincije Anbar u svojim gradovima hrabro bore protiv Islamske države u Iraku i na Levantu;

B.     budući da je prema podacima o žrtvama koje je 1. veljače 2014. objavila Misija Ujedinjenih naroda za pomoć Iraku (UNAMI) u terorističkim napadima i nasilju u siječnju 2014. poginulo ukupno 733 Iračana, a ranjeno još 1 229; budući da u podatke za siječanj nisu uključene žrtve trenutnih borbi u provinciji Anbar zbog problema u provjeravanju i potvrđivanju statusa ubijenih ili ranjenih;

C.     budući da je 5. veljače 2014. izvršen napad na iračko ministarstvo vanjskih poslova u Bagdadu te budući da je 10. veljače 2014. u gradu Mosulu u provinciji Ninava napadnut konvoj predsjednika zastupničkog doma Osame al-Nudžaifija;

D.     budući da se na dan 13. veljače 2014. vodilo da je 63 000 obitelji pogođenih borbama u provinciji Anbar interno raseljeno; budući da su mnogi pobjegli u druge dijelove zemlje, između ostalog u provincije Karbalu, Bagdad i Erbil, dok su drugi sigurnost potražili u vanjskim dijelovima provincije Anbar ili nisu u mogućnosti pobjeći od borbi; budući da su i dalje u neizvjesnosti jer su zalihe hrane i pitke vode nedostatne, sanitarni uvjeti su loši, a pristup zdravstvenoj njezi je ograničen;

E.     budući da je posebni predstavnik glavnog tajnika UN-a za Irak Nikolaj Mladenov 13. veljače 2014. izjavio da od prvih dana mjeseca siječnja 2014. UN surađuje s vladom i lokalnim vlastima na pružanju pomoći osobama zahvaćenima borbama u provinciji Anbar te je izrazio zabrinutost zbog sve lošijih uvjeta u kampu Falludži u kojem je mnogo osoba zahvaćeno borbama; budući da UN nastavlja poticati humanitaran pristup gradu;

F.     budući da se Irak i dalje suočava s ozbiljnim sigurnosnim izazovima zbog oružanih skupina koje promiču nasilje i žele razdijeliti narod; budući da su interne političke podjele i sektaške tenzije također znatno doprinijele pogoršanju sigurnosne situacije u Iraku;

G.     budući da je 25. prosinca 2013. najmanje 35 osoba ubijeno, a još su deseci ranjeni u bombaškim napadima u kršćanskim dijelovima Bagdada; budući da je kršćanska zajednica u Iraku godinama meta namjernih i besmislenih terorističkih napada; budući da se procjenjuje da je od 2003. najmanje polovica kršćana iz Iraka napustila zemlju;

H.     budući da je 10. listopada 2013. Misija UN-a za pomoć Iraku izrazila zabrinutost jer su 8. i 9. listopada 2013. pogubljene 42 osobe osuđene na smrt, što je potvrdilo iračko Ministarstvo pravosuđa;

I.      budući da EU ponovno iskazuje svoju predanost da pomogne Iraku u njegovoj tranziciji prema demokraciji, podsjećajući pritom da su jedinstvo i teritorijalna cjelovitost Iraka ključni elementi za izgradnju sigurne i prosperitetne države svih njezinih građana i za stabilnost cijele regije;

J.      budući da je prva sjednica Vijeća za suradnju EU-a i Republike Irak održana 20. siječnja 2014. u Bruxellesu; budući da je Vijeće za suradnju, koje se sastaje u okviru Sporazuma o partnerstvu i suradnji između EU-a i Iraka, ponovo potvrdilo predanost obje strane jačanju međusobnih odnosa; budući da će EU nastaviti unaprjeđivati suradnju na svim područjima od zajedničkog interesa i pružati ciljanu pomoć na područjima oko kojih postoji zajednički dogovor;

1.      snažno osuđuje napade Islamske države u Iraku i na Levantu u provinciji Anbar; svjestan je napora iračkih snaga sigurnosti i iračke lokalne policije čiji su članovi također mete i žrtve terorističkih napada; podržava poziv Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda iračkom narodu, uključujući iračka plemena, lokalne čelnike i iračke snage sigurnosti u provinciji Anbar, da nastave, prošire i pojačaju suradnju u borbi protiv nasilja i terorizma; naglašava da je rezolucijama Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda 1267 (1999) i 2083 (2012) Islamskoj državi u Iraku i na Levantu nametnut embargo na oružje i zamrznuta sredstva te ističe važnost brze i učinkovite provedbe tih mjera;

2.      iznimno je zabrinut zbog događaja u provinciji Anbar i velikog broja interno raseljenih osoba koje bježe iz područja sukoba; poziva da se osigura pristup humanitarne pomoći Falludži; pozdravlja predanost iračke vlade zaštiti civila u Falludži i drugdje te osiguravanju opskrbe humanitarnom pomoći; potiče vladu Iraka da nastavi surađivati s Misijom Ujedinjenih naroda za pomoć Iraku i humanitarnim agencijama radi osiguravanja dostave humanitarne pomoći; pozdravlja napore UN-a da se pruži pomoć osobama pogođenima borbama u provinciji Anbar unatoč izazovima koje predstavljaju sve lošiji sigurnosni uvjeti i neprestane operacije u provinciji; traži siguran prolaz za civile zarobljene na područjima sukoba i siguran povratak interno raseljenih osoba u skladu s mogućnostima;

3.      snažno osuđuje sve terorističke radnje, uključujući zadnju seriju bombaških napada, te sektaško nasilje u Iraku; iznimno je zabrinut zbog sve lošijeg sigurnosnog stanja u zemlji, učestalijih terorističkih prijetnji Iraku i znatnog povećanja nasilja; svjestan je negativnih posljedica sirijskog sukoba na stanje u Iraku; izražava sućut obiteljima i prijateljima preminulih i ranjenih;

4.      iznimno je zabrinut zbog neprestanog nasilja nad civilnim stanovništvom, osjetljivim skupinama i vjerskim zajednicama, uključujući kršćane; potiče iračke vlasti da se bore protiv terorizma i sektaškog nasilja, da štite civilno stanovništvo od daljnjeg nasilja, da štite osjetljive skupine i vjerske zajednice, uključujući kršćane, poboljšaju sigurnost i javni poredak te da učine sve što je u njihovoj moći kako bi se kaznili počinitelji, organizatori te osobe koje su financirale i sponzorirale nasilje i terorizam; potiče sve države da u skladu sa svojim obavezama prema međunarodnom pravu i relevantnim rezolucijama Vijeća sigurnosti UN-a aktivno surađuju s iračkim vlastima po tom pitanju; pozdravlja potporu koju je Europska unija izrazila iračkim vlastima u borbi protiv terorizma te činjenicu da je spremna surađivati s Irakom na sveobuhvatnom odgovoru na tu globalnu prijetnju u skladu s ljudskim pravima i međunarodnim humanitarnim pravom; pozitivno gleda na odluku iračkog Vijeća ministara od 21. siječnja 2014. da se pripremi studija o uspostavljanju provincije na ravnici Ninava, gdje se nalazi najveći broj kršćana u Iraku;

5.      potiče političke i vjerske vođe u Iraku da se uključe u dijalog te da se oglase protiv sektaštva i nasilja; poziva iračku vladu da ojača vladavinu prava i donese odlučne mjere za promicanje uključivosti i poticanje pomirenja; podržava napore EU-a da pomogne Iraku u promicanju demokracije, ljudskih prava, dobrog upravljanja i vladavine prava, između ostalog na temelju iskustava i dostignuća misije EUJUST LEX-Irak, zajedno s naporima Misije Ujedinjenih naroda za pomoć Iraku i posebnog predstavnika glavnog tajnika UN-a za Irak u pružanju podrške iračkoj vladi radi jačanja njihovih demokratskih institucija i procesa, promicanja vladavine prava, olakšavanja regionalnog dijaloga, poboljšanja pružanja osnovnih usluga i osiguravanja zaštite ljudskih prava; pozdravlja program za jačanje kapaciteta pokrenut 22. siječnja 2014. kojeg financira EU, a provodi Ured UN-a za projektne usluge, i čiji je cilj potpora iračkoj visokoj komisiji za ljudska prava u provođenju njezine zadaće promicanja i zaštite ljudskih prava u Iraku;

6.      pozdravlja svjetski tjedan međuvjerske harmonije koji se obilježavao od 1. do 7. veljače 2014. u Iraku; podržava taj godišnji događaj koji promiče UN i kojim se potiče sve zemlje da priznaju važnost dijaloga između različitih vjeroispovijesti i religija;

7.      iznimno je zabrinut zbog visoke stope pogubljena u Iraku; poziva iračke vlasti da uvedu moratorij na provedbu svih smrtnih kazni;

8.      pozdravlja usvajanje izmjena iračkog izbornog zakona 4. studenog 2013., kojima je omogućeno održavanje općih izbora 30. travnja 2014.; naglašava važnost tih izbora za nastavak demokratske tranzicije Iraka; poziva sve dionike da osiguraju da izbori budu uključivi, transparentni, pouzdani te da se održe na vrijeme; pozdravlja zahtjev Iraka za potporu izborima te činjenicu da EU procjenjuje sve mogućnosti u cilju pružanja pomoći Iraku;

9.      pozdravlja napredak koji je postignut u provedbi Sporazuma o partnerstvu i suradnji, uključujući uspješno održavanje nekoliko stručnih sastanaka u listopadu i studenom 2013. te prvog sastanka Vijeća za suradnju između EU-a i Iraka 20. siječnja 2014.;

10.    snažno osuđuje raketni napad na kamp Hurriju 26. prosinca 2013. u kojem je u skladu s raznim izvješćima život izgubilo nekoliko osoba, dok su druge ranjene; naglašava da je nužno razjasniti okolnosti u kojima je došlo do tog bezobzirnog incidenta; poziva iračke vlasti da pojačaju sigurnosne mjere oko kampa kako bi se osobe koje u njemu borave zaštitile od daljnjeg nasilja; potiče iračku vladu da pronađe i kazni počinitelje napada; napominje da EU poziva sve strane da olakšaju posao visokog povjerenika za izbjeglice prilikom premještanja svih osoba iz kampa Hurrije na stalnu i sigurnu lokaciju izvan Iraka što je prije moguće;

11.    nalaže svojem predsjedniku da ovu Rezoluciju proslijedi Vijeću, Komisiji, potpredsjednici Komisije/Visokoj predstavnici Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku, vladama i parlamentima država članica, glavnom tajniku Ujedinjenih naroda te vladi Iraka i Iračkom vijeću.

Pravna obavijest - Politika zaštite privatnosti