Procedură : 2014/2723(RSP)
Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentului : B8-0071/2014

Texte depuse :

B8-0071/2014

Dezbateri :

Voturi :

PV 17/07/2014 - 10.8
Explicaţii privind voturile

Texte adoptate :

P8_TA(2014)0012

PROPUNERE DE REZOLUȚIE
PDF 126kWORD 62k
Consultaţi, de asemenea, propunerea comună de rezoluţie RC-B8-0071/2014
15.7.2014
PE536.972v01-00
 
B8-0071/2014

depusă pe baza declarației Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate

în conformitate cu articolul 123 alineatul (2) din Regulamentul de procedură


referitoare la escaladarea violenței dintre Israel și Palestina (2014/2723(RSP))


Gianni Pittella, Victor Boștinaru, Knut Fleckenstein în numele Grupului S&D

Rezoluția Parlamentului European referitoare la escaladarea violenței dintre Israel și Palestina (2014/2723(RSP))  
B8‑0071/2014

Parlamentul European,

–       având în vedere rezoluțiile sale anterioare referitoare la Fâșia Gaza, în special Rezoluția din 22 noiembrie 2012 referitoare la situația din Gaza(1),

–       având în vedere declarația din 8 iulie 2014 a purtătorului de cuvânt al Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant, Catherine Ashton, privind atacurile cu rachete lansate din Fâșia Gaza și operațiunile de retorsiune ale forțelor de apărare israeliene,

–       având în vedere declarația Consiliului de Securitate al ONU din 12 iulie 2014,

–       având în vedere Declarația Universală a Drepturilor Omului din 1948,

–       având în vedere cea de-a patra Convenție de la Geneva privind protecția civililor în timp de război din 1949,

–       având în vedere articolul 123 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

A.     întrucât, conform ONU, de la lansarea operațiunii Protective Edge de către forțele de apărare israeliene la 7 iulie 2014, în Fâșia Gaza s-au înregistrat cel puțin 175 de victime, majoritatea în rândul civililor, printre care mulți copii; întrucât, conform Autorității Palestiniene, peste 1 200 de persoane au fost rănite, peste 160 000 de persoane au fost strămutate, peste 1 000 de case au fost demolate și sute de mii de persoane au fost afectate de distrugerea infrastructurii de bază din zonă;

B.     întrucât, conform guvernului israelian, 300 de rachete au fost lansate din Fâșia Gaza către Israel de la mijlocul lunii iunie până în 7 iulie 2014; întrucât, conform forțelor de apărare israeliene, peste 1 000 de rachete au fost lansat din Fâșia Gaza către Israel din 7 iulie încoace, fiind vizate ținte îndepărtate, precum orașul Tel Aviv și nordul țării; întrucât au fost lansate rachete către teritoriul israelian și din Libia și Siria;

C.     întrucât, în declarația sa din 12 iulie 2014, Consiliul de Securitate al ONU și-a exprimat îngrijorarea profundă față de criza legată de Gaza, a solicitat detensionarea situației, reinstaurarea calmului și reactivarea acordului de încetare a focului din noiembrie 2012, precum și respectarea dreptului internațional umanitar, inclusiv protecția civililor, și și-a afirmat sprijinul pentru reluarea negocierilor directe dintre israelieni și palestinieni, cu scopul de a se ajunge la un acord de pace global întemeiat pe soluția bazată pe coexistența a două state;

D.     întrucât, la 14 iulie 2014, Egiptul a propus un plan de încetare a focului care a fost acceptat de guvernul israelian; întrucât Hamasul nu a răspuns încă oficial la această propunere; întrucât mai mulți actori internaționali au arătat că există riscul ca criza să se escaladeze și mai mult, au cerut Hamasului și militanților palestinieni să nu mai lanseze rachete și au cerut Israelului să nu procedeze la o invazie terestră a Fâșiei Gaza;

E.     întrucât și-a confirmat în mod repetat sprijinul pentru soluția bazată pe coexistența a două state, și anume statul Israel și un stat al Palestinei independent, democratic, contiguu și viabil, care să coexiste în pace și securitate,

1.      își exprimă profunda îngrijorare față de situația critică din Fâșia Gaza și sudul Israelului; își exprimă regretul față de moartea unor civili, inclusiv a multor copii, în Fâșia Gaza; transmite condoleanțe familiilor victimelor nevinovate;

2.      solicită dezescaladarea imediată a conflictului printr-un acord de încetare a focului între cele două părți și încetarea imediată a tuturor actelor de violență care amenință viața civililor; salută inițiativa Egiptului în acest sens și decizia guvernului israelian de a accepta propunerea Egiptului; solicită părții palestiniene să dea curs acestei inițiative;

3.      solicită să se pună capăt lansării arbitrare de rachete care vizează în mod deliberat populația israeliană civilă, precum și utilizării de scuturi umane în cadrul ostilităților de către Hamas și militanții palestinieni; recunoscându-i dreptul de a-și proteja populația, solicită Israelului să evite utilizarea excesivă a forței și să își respecte pe deplin obligațiile prevăzute de dreptul internațional umanitar și dispozițiile din domeniul drepturilor omului de a proteja civilii, în special femeile și copii, și infrastructura civilă vitală din Fâșia Gaza; avertizează împotriva unei invazii terestre a Israelului în zonă, care ar intensifica și mai mult conflictul și ar avea grave consecințe umanitare;

4.      îndeamnă comunitatea internațională, în special Consiliul de Securitate al ONU, să caute fără întârziere un răspuns și o soluție adecvate la actuala criză; încurajează actorii-cheie din regiune, în special Egiptul și Iordanul, să depună în continuare eforturi pentru calmarea situației;

5.      solicită încă o dată ridicarea blocadei asupra Fâșiei Gaza, un mecanism de control eficace pentru a preveni traficul de arme în regiune, recunoscând nevoile legitime ale Israelului în materie de securitate, precum și reconstrucția și redresarea economică a Fâșiei Gaza;

6.      își reafirmă sprijinul pentru o soluție bazată pe coexistența a două state, ținând seama de frontierele din 1967, cu Ierusalimul drept capitală pentru ambele state, respectiv statul Israel și un stat palestinian independent, democratic, contiguu și viabil, care să coexiste în pace și securitate; subliniază încă o dată că soluțiile lipsite de violență reprezintă singura modalitate de a ajunge la o pace israeliano-palestiniană echitabilă și durabilă;

7.      solicită, în acest spirit, ca ambele părți și comunitatea internațională să depună eforturi semnificative și credibile pentru reluarea negocierilor de pace dintre israelieni și palestinieni și pentru obținerea unor rezultate concrete în aceste negocieri; îndeamnă din nou UE și statele sale membre să se implice mai activ la nivel politic în această chestiune, inclusiv printr-o inițiativă și un plan de pace europene;

8.      încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Reprezentantului Special al UE pentru procesul de pace în Orientul Mijlociu, guvernelor și parlamentelor statelor membre, Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite, trimisului Cvartetului pentru Orientul Mijlociu, knessetului și guvernului Israelului, Președintelui Autorității Palestiniene și Consiliului Legislativ Palestinian, guvernului și parlamentului Egiptului și guvernului și parlamentului Iordanului.

(1)

Texte adoptate, P7_TA(2012)0454.

Aviz juridic - Politica de confidențialitate