Procedură : 2014/2844(RSP)
Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentului : B8-0111/2014

Texte depuse :

B8-0111/2014

Dezbateri :

Voturi :

PV 18/09/2014 - 10.7
Explicaţii privind voturile

Texte adoptate :

P8_TA(2014)0028

PROPUNERE DE REZOLUȚIE
PDF 374kWORD 81k
Consultaţi, de asemenea, propunerea comună de rezoluţie RC-B8-0111/2014
16.9.2014
PE537.013v01-00
 
B8-0111/2014

depusă pe baza declarației Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate

în conformitate cu articolul 123 alineatul (2) din Regulamentul de procedură


referitoare la situația din Libia (2014/2844(RSP))


Barbara Lochbihler, Tamás Meszerics, Judith Sargentini, Ernest Urtasun, Bodil Ceballos, Ernest Maragall în numele Grupului Verts/ALE

Rezoluția Parlamentului European referitoare la situația din Libia (2014/2844(RSP))  
B8‑0111/2014

Parlamentul European,

–       având în vedere Rezoluțiile Consiliului de Securitate al ONU (CSONU) privind Libia, inclusiv Rezoluția 2174 din 27 august 2014,

–       având în vedere informarea Consiliului de Securitate al ONU de către Reprezentantul special al Secretarului General al ONU și șeful Misiunii de sprijin a ONU în Libia (UNSMIL) din 27 august 2014,

–       având în vedere raportul UNSMIL și al OHCHR din 4 septembrie 2014 referitor la încălcările dreptului internațional umanitar și al drepturilor omului în cursul violențelor care au loc în Libia,

–       având în vedere concluziile Consiliului Afaceri Externe al UE privind Libia, inclusiv cele din 15 august 2014,

–       având în vedere rezoluțiile sale anterioare referitoare la Libia, în special Rezoluția din 10 martie 2011 referitoare la vecinătatea sudică, în special Libia(1) și Rezoluția din 15 septembrie 2011 referitoare la situația din Libia(2),

–       având în vedere recentele declarații ale Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Catherine Ashton, privind Libia,

–       având în vedere declarația locală a șefilor de misiune EUMS în Libia privind asasinarea dnei Bugaighis, din 27 iunie 2014,

–       având în vedere declarația ministrului francez al apărării, Jean-Yves Le Drian, din 9 septembrie 2014,

–       având în vedere articolul 123 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

A.     întrucât Libia a cunoscut o succesiune dramatică de crize politice, instituționale și de securitate de la răsturnarea lui Muammar Gaddafi de către grupările de rebeli sprijinite de forțele NATO în 2011;

B.     întrucât se dau lupte intense în orașul estic Benghazi și în împrejurimile acestuia de la mijlocul lunii mai, atunci când generalul în retragere Khalifa Haftar a lansat o campanie armată împotriva unei coaliții de miliții islamiste, care include grupul jihadist Ansar al-Sharia și alte forțe armate;

C.     întrucât luptele au erupt la 13 iulie 2014 pentru controlul Aeroportul Internațional din Tripoli între milițiile armate din Zintan și aliații acestora și coaliția „Libya Dawn”, compusă în principal din miliții islamiste din Misrata; întrucât forțele coaliției „Libya Dawn” au preluat controlul Aeroportului din Tripoli la 24 august 2014 și controlează de atunci cea mai mare parte din Tripoli, inclusiv sediile ministerelor și ale instituțiilor;

 

D.     întrucât la alegerile parlamentare din 25 iunie 2014 partidele islamiste, altădată dominante, au fost învinse; întrucât noul parlament, Camera Reprezentanților, a înlocuit fostul Congres Național General și a fost transferat din Tripoli în orașul estic Tobruk din motive de securitate; întrucât Camera Reprezentanților a solicitat o intervenție străină pentru a rezolva situația de securitate;

E.     întrucât forțele coaliției „Libya Dawn” au contestat mutarea Camerei Reprezentanților, susținând că transferul de competențe către noul parlament a fost neconstituțional; întrucât Congresul Național General a fost reconvocat la Tripoli la 25 august 2014 și l-a ales pe Omar al-Hasi, care se bucură de sprijinul islamiștilor, ca prim-ministru, solicitându-i să formeze un guvern de „salvare națională”;

F.     întrucât Camera Reprezentanților a catalogat grupurile care luptă sub denumirea de Libya Dawn și Ansar al-Sharia ca teroriste; întrucât Libya Dawn și aliații săi au denunțat Camera Reprezentanților ca fiind controlată de foști susținători ai lui Gaddafi;

G.     întrucât, potrivit unor informații, avioane neidentificate au efectuat raiduri aeriene împotriva facțiunilor Libya Dawn la Tripoli; întrucât surse SUA au acuzat Egiptul și Emiratele Arabe Unite că sunt responsabile de aceste raiduri; întrucât Egiptul a negat efectuarea de raiduri aeriene sau alte operațiuni militare în Libia;

H.     întrucât o reuniune a vecinilor Libiei a fost convocată la Cairo, la 25 august 2014, la care Libia a făcut apel la protecția internațională a câmpurilor petrolifere și a aeroporturilor sale și a declarat că nu are capacitatea de a opri grupurile armate; întrucât statele participante au convenit să nu intervină în afacerile interne libiene și au solicitat un dialog național;

I.      întrucât eforturile ONU în vederea unui acord de încetare a focului între facțiunile beligerante și a lansării unui dialog național nu au fost încununate de succes deocamdată; întrucât recent-numitul trimis special al ONU Bernadino Leon se află în prezent în Libia; întrucât ministrul francez al apărării a avertizat, la 9 septembrie 2014, că Libia devine „un centru pentru grupările teroriste” și a solicitat acțiuni ferme la nivel internațional;

J.      întrucât conflictele din Benghazi și Tripoli au condus la deteriorarea gravă a situației umanitare și a situației drepturilor omului; întrucât facțiunile beligerante au bombardat fără discernământ zone civile atât din Tripoli, cât și din Benghazi, fapt care a condus la un număr important de victime în rândul civililor și daune aduse clădirilor și infrastructurii civile; întrucât organizațiile neguvernamentale Amnesty International și Human Rights Watch au declarat că astfel de bombardamente constituie crime de război; întrucât Salwa Bugaighis, apărătoare proeminentă a drepturilor omului, a fost ucisă la Benghazi la 25 iunie 2014;

K.     întrucât civilii din Tripoli și Benghazi se confruntă cu penurii de alimente, combustibil și alte bunuri de strictă necesitate; întrucât deteriorarea situației de securitate se pare că a dus, de asemenea, la o creștere a criminalității și la răspândirea grupărilor teroriste;

L.     întrucât UNSMIL estimează că cel puțin 100 000 de libieni au fost strămutați pe plan intern de cel mai recent val de confruntări și alți 150 000, inclusiv mulți lucrători migranți, au părăsit țara; întrucât personalul umanitar și diplomații străini, inclusiv personalul UNSMIL și UE, au fost evacuați din Libia; întrucât prim-ministrul interimar al Tunisiei Jomaa a declarat că afluxul masiv de refugiați din Libia pune la grea încercare capacitățile țării;

M.    întrucât, potrivit informațiilor, sute de migranți și refugiați care fug din calea violențelor din Libia au decedat în timp ce încercau să traverseze Marea Mediterană către Europa, ceea ce a dus la o criză gravă a refugiaților în Italia și Malta; întrucât, potrivit ICNUR, 1 600 de oameni au murit din iunie încercând să ajungă în Europa; întrucât Libia este principalul punct de plecare pentru migranții care încearcă să ajungă în Europa; întrucât ICNUR estimează că, până la 29 august 2014, aproximativ 98 000 din aproximativ 109 000 de migranți sosiți în Italia se pare că au plecat din Libia;

N.     întrucât, la 26 februarie 2011, Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a sesizat Curtea Penală Internațională (CPI) în legătură cu situația din Libia; întrucât, la 27 iunie 2011, CPI a emis trei mandate de arestare pentru Muammar Gaddafi, Saif al-Islam Gaddafi și Abdullah al-Senussi pentru crime împotriva umanității; întrucât suspecții încă în viață nu se află în custodia Curții; întrucât autoritățile libiene au insistat ca aceștia să fie judecați în cadrul sistemului juridic național libian,

1.      își exprimă profunda îngrijorare cu privire la escaladarea violențelor și a confruntărilor armate în Libia, în special în jurul orașelor Tripoli și Benghazi; este alarmat de această situație, care are un impact devastator asupra populației civile și a instituțiilor sale și riscă să destabilizeze și mai mult întreaga regiune;

2.      solicită tuturor părților beligerante să înceteze imediat toate ostilitățile armate și să procedeze la un dialog politic cuprinzător; în acest sens, își exprimă susținerea deplină pentru eforturile depuse de ONU, în mod special de reprezentantul său special Bernardino Leon, pentru a facilita acest proces cu scopul de a institui instituții consensuale care să urmărească o amplă agendă de reconciliere națională; insistă asupra acordării unei atenții deosebite implicării femeilor și a minorităților în acest proces;

3.      îndeamnă Camera Reprezentanților nou-aleasă să își îndeplinească funcțiile legislative într-o manieră incluzivă și să se adreseze întregii populații libiene;

4.      subliniază că cea mai recentă rezoluție a Consiliului de Securitate al ONU permite extinderea domeniului de aplicare al sancțiunilor internaționale pentru a fi utilizate împotriva actorilor necooperanți din cadrul tuturor părților;

5.      condamnă bombardarea fără discernământ a zonelor civile din Tripoli și Benghazi de către părțile beligerante în ultimele luni; este profund preocupat de deteriorarea situației drepturilor omului în întreaga țară, inclusiv de cazurile de detenții arbitrare, răpiri, execuții ilegale, tortură și violență împotriva jurnaliștilor, funcționarilor, personalităților politice și apărătorilor drepturilor omului, precum asasinarea brutală a cunoscutei activiste Salwa Bugaighis; subliniază nevoia de a asigura tragerea la răspundere a celor care se fac vinovați de încălcarea drepturilor omului și a dreptului internațional umanitar;

6.      denunță imixtiunea actorilor regionali, continuă și sub acoperire, în treburile interne ale Libiei, care a contribuit în mare măsură la alunecarea treptată a țării în haos politic și militar; invită vecinii Libiei și alți actori regionali să se abțină de la orice acțiune care ar putea agrava tensiunile din țară;

7.      reamintește că, dată fiind implicarea lor în războiul din 2011, UE și statele sale membre au o responsabilitate specială de a sprijini populația libiană;

8.      invită UE și statele sale membre să depună toate eforturile pentru a sprijini inițiativele ONU și alte inițiative nemilitare în vederea soluționării crizei actuale; solicită, în special, UE să își intensifice ajutorul umanitar pentru a răspunde nevoilor acute ale populației libiene, îndeosebi în zonele cele mai afectate, și să fie pregătită să răspundă în cazul unei agravări suplimentare a situației;

9.      consideră că UE nu a reușit să elaboreze și să pună în aplicare o strategie robustă și cuprinzătoare de sprijinire a tranziției post-Gaddafi; regretă, în special, lipsa persistentă de coordonare între politicile statelor membre ale UE privind Libia și eșecul SEAE de a promova o abordare comună și eficace a UE;

10.    regretă, în special, nivelul scăzut al ambiției și eficienței UE în domeniul securității; pune sub semnul întrebării accentul său limitat pe gestionarea frontierelor și a migrației, care nu a abordat cauzele fundamentale ale insecurității în Libia; îndeamnă UE să elaboreze un concept amplu pentru reforma sectorului securității din Libia, punând un accent deosebit pe controlul parlamentar al sectorului, care să includă elemente importante de formare privind drepturile omului și dreptul umanitar;

11.    reamintește numeroasele exporturi de arme realizate de multe state membre ce au avut ca destinație serviciile de securitate ale lui Gaddafi; consideră că statele membre și UE au o responsabilitate deosebită de a contribui la dezarmarea, demobilizarea și reintegrarea (DDR) foștilor combatanți, precum și la colectarea și distrugerea numeroaselor arme ilegale din țară; solicită un amplu program al UE în domeniul DDR și al colectării și distrugerii armelor ilegale;

12.    îndeamnă UE să facă pe deplin uz de Instrumentul de stabilitate și pace (ISP) cu privire la mediere, dialog și reconciliere și să sprijine urgent medierea, în coordonare cu UNSMIL; de asemenea, îndeamnă UE să furnizeze sprijin pentru a crește importanța organizațiilor societății civile, în special a grupurilor de femei, care vizează găsirea unor soluții non-violente la numeroasele crize din țară;

13.    își exprimă profunda îngrijorare cu privire la soarta migranților, a solicitanților de azil și a refugiaților în Libia, a căror situație, deja precară, s-a deteriorat în continuare; este alarmat de informațiile persistente privind condițiile îngrozitoare de detenție pentru mii de migranți și de refugiați din centrele de stat; insistă ca UE și statele membre să suspende sprijinul lor financiar în acest sector până când abuzurile au fost cercetate cu atenție și au încetat;

14.    se opune externalizării politicilor UE în domeniul migrației către țări terțe, în special prin crearea de centre de primire în țări care nu au semnat convențiile de la Geneva privind refugiații, precum Libia, și, prin urmare, nu garantează standarde ridicate de protecție;

15.    solicită UE și statelor membre să sprijine efectiv Italia în eforturile sale lăudabile de combatere a creșterii exponențiale a fluxurilor de migrație din Africa de Nord, în special din Libia; insistă asupra continuării proiectului Mare Nostrum și invită statele membre să sprijine proiectul respectiv; invită toate statele membre, în special Italia, să respecte cu strictețe dreptul UE și cel internațional privind refugiații, inclusiv principiul nereturnării și principiul evaluării individuale a situațiilor;

16.    își exprimă îngrijorarea în legătură cu informațiile referitoare la sistemul judiciar deficitar din Libia și la carențele grave în respectarea standardelor unui proces echitabil; invită autoritățile libiene să coopereze pe deplin cu Curtea Penală Internațională, sprijinind investigațiile sale și respectând hotărârile sale; își exprimă preocuparea cu privire la eșecul autorităților libiene de a acorda drepturi de bază legate de respectarea garanțiilor procedurale persoanelor puse sub acuzare de CPI, Abdullah al-Sanussi și Saif al-Islam Gaddafi; își reafirmă opoziția absolută față de pedeapsa cu moartea în toate cazurile, indiferent de natura infracțiunii comise, și invită Libia să abolească pedeapsa capitală; invită UE să ia în considerare posibilitatea de a sprijini eforturile de consolidare a statului de drept în țară;

17.    solicită autorităților libiene să se angajeze să adopte standarde stricte de transparență în sectorul extractiv din Libia pentru ca resursele naturale din țară să poată aduce beneficii întregii populații și, în special, să adopte fără întârziere cerințele Inițiativei privind transparența în industriile extractive (EITI); solicită întreprinderilor europene implicate în Libia să dezvăluie operațiunile financiare efectuate în sectorul energetic;

18.    încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, SEAE, Vicepreședintelui Comisiei Europene/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, parlamentelor și guvernelor statelor membre, Camerei Reprezentanților din Libia, CSONU, AGONU, CDO, Ligii Arabe și Uniunii Africane.

(1)

JO C 199E, 7.7.2012, p. 158.

(2)

JO C 51E, 22.2.2013, p. 114.

Notă juridică - Politica de confidențialitate