PRIJEDLOG REZOLUCIJE o mirovnom procesu u Sjevernoj Irskoj
5.11.2014 - (2014/2906(RSP))
u skladu s člankom 123. stavkom 2. Poslovnika
Seán Kelly u ime Kluba zastupnika PPE-a
Claude Moraes u ime Kluba zastupnika S&D-a
James Nicholson u ime Kluba zastupnika ECR-a
Marian Harkin, Catherine Bearder u ime Kluba zastupnika ALDE-a
Martina Anderson, Gabriele Zimmer, Lynn Boylan, Liadh Ní Riada, Matt Carthy, Patrick Le Hyaric, Neoklis Sylikiotis, Merja Kyllönen, Malin Björk, Dimitrios Papadimoulis, Kateřina Konečná u ime Kluba zastupnika GUE/NGL-a
Keith Taylor u ime Kluba zastupnika Verts/ALE-a
Europski parlament,
– uzimajući u obzir Sporazum na Veliki petak, također poznat i kao Belfastski sporazum, koji je postignut u sklopu višestranačkih pregovora i potpisan 10. travnja 1998.,
– uzimajući u obzir Sporazum iz Weston Parka iz 2001.,
– uzimajući u obzir Sporazum postignut u sklopu višestranačkih pregovora održanih od 11. do 13. listopada 2006. u St Andrewsu u Fifeu u Škotskoj između dviju vlada i svih većih stranaka u Sjevernoj Irskoj,
– uzimajući u obzir Sporazum potpisan u dvorcu Hillsborough 2008.,
– uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 230/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2014. o uspostavi Instrumenta za doprinos stabilnosti i miru (program PEACE IV)[1],
– uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1232/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. prosinca 2010. o financijskim doprinosima Europske unije Međunarodnom fondu za Irsku (2007. – 2010.)[2],
– uzimajući u obzir članak 123. stavak 2. Poslovnika,
A. budući da je nužno stati na kraj svakom nasilnom sukobu u Europskoj uniji;
B. budući da su pregovori između političkih stranaka te vlade Ujedinjene Kraljevine i irskih vlada doveli do Sporazuma na Veliki petak 1998. (Belfastski sporazum) kojim je predviđeno uspostavljanje devoluirane vlasti koje uključuje podjelu vlasti između Skupštine i Vlade, osnivanje Ministarskog vijeća Sjevera i Juga, Međuparlamentarnog udruženja Sjevera i Juga, Savjetodavnog foruma Sjevera i Juga, Britansko-irske međuvladine konferencije, Britansko-irskog vijeća i proširenog Britansko-irskog međuparlamentarnog tijela;
C. budući da je Europska unija, zajedno s međunarodnim partnerima kao što su Sjedinjene Američke Države, Kanada, Novi Zeland i Australija odigrala važnu ulogu u podupiranju provedbe mirovnog procesa, između ostalog i preko Međunarodnog fonda za Irsku;
D. budući da dosad postignuti napredak predstavlja snažan i pozitivan primjer rješavanja sukoba koji se temelji na partnerstvu, suglasnosti, načelima jednakog postupanja, ravnopravnosti i obostranog poštovanja i koji je pozitivno utjecao ne samo na političke odnose u Sjevernoj Irskoj nego i šire;
E. budući da političke institucije uspostavljene u okviru Sporazuma na Veliki petak već dugo vremena uspješno djeluju;
F. budući da je u novonastaloj političkoj situaciji ostvaren znatan gospodarski napredak čime se smanjila nezaposlenost i čime su se privukla ulazna ulaganja, a Sjeverna Irska je postala mjesto održavanja međunarodnih konferencija, sportskih događaja i kulturnih aktivnosti;
G. budući da i dalje postoje značajne regionalne nejednakosti u pogledu socijalnog i gospodarskog razvoja;
H. budući da mirovni proces iziskuje stalne napore i budući da je posljednjih godina ipak izbilo nekoliko političkih kriza, uključujući prijetnje skupina koje odbacuju mirovni sporazum, što je sad dovelo do zastoja u procesu iako Skupština i Vlada još uvijek djeluju;
I. budući da su višestranački pregovori koje je predvodio bivši američki diplomat i izaslanik za Sjevernu Irsku Richard Haas i koji su bili usmjereni na rješavanje nekih od najprijepornijih pitanja, kao što je korištenje zastava i amblema, prosvjedi i parade, propali u prosincu 2013.;
J. budući da su pregovori nastavljeni u cilju rješavanja otvorenih pitanja;
K. budući da je cilj programa PEACE Europske unije ojačati napredak u smjeru ostvarivanja mirnog i stabilnog društva i promicati pomirenje kroz aktivnosti i projekte kojima se potiče pomirenje i doprinosi zajedničkom društvu koje uključuje sve;
1. izražava zabrinutost zbog činjenice da je došlo do zastoja pri provedbi mirovnog procesa i poziva sve strane uključene u proces da konstruktivno rade na trajnom rješenju sukoba i potpunoj provedbi Sporazuma na Veliki petak, kao i sporazuma koji su uslijedili, a čiji je cilj bio postizanje dugotrajnog i postojanog mira;
2. pozdravlja inicijativu da se sazovu višestranački pregovori kako bi se prevladao trenutačni zastoj i ističe nužnost dogovora oko otvorenih pitanja kako bi se poduprlo funkcioniranje i stabilnost demokratskih institucija u Sjevernoj Irskoj; potiče sve strane da se uključe u te pregovore kako bi se pronašlo rješenje za sva otvorena pitanja;
3. pozdravlja imenovanje senatora Garyja Harta kojeg je državni tajnik predsjednika Obame John Kerry postavio na mjesto svojeg osobnog izaslanika;
4. zabrinut je zbog toga što neprestane nasilne, kriminalne i protudruštvene aktivnosti ekstremističkih skupina narušavaju mirovni proces; ističe nužnost borbe protiv takvih kriminalnih aktivnosti kroz suočavanje s postojećim gospodarskim izazovima, kao što su nezaposlenost i niska primanja te životni standard; ističe da se neprekinutom nasilju i zastrašivanju treba stati na kraj širim sudjelovanjem dotičnih zajednica uz podršku svih relevantnih agencija;
5. stoga naglašava hitnu potrebu za daljnim poticanjem pomirenja i unapređivanjem odnosa između zajednica te podupiranjem gospodarskog i socijalnog razvoja kako bi se mirovni proces konsolidirao; u tom smislu ističe potporu Europskog fonda za regionalni razvoj EU-a te naročito 150 milijuna eura izdvojenih za program PEACE u svrhu rješavanja tih prioritetnih pitanja u Sjevernoj Irskoj i u pograničnom području Irske u korist sviju, kako sjevera tako i juga;
6. nada se da će i u budućnosti Radna skupina za Sjevernu Irsku Europske komisije nastaviti igrati važnu ulogu u pružanju podrške;
7. naglašava da je Parlament spreman pružiti svaki oblik podrške za koji uključene strane smatraju da bi pripomogao mirovnom procesu; poziva prvog ministra i zamjenika prvog ministra da se obrate Parlamentu nakon uspješnog okončanja višestranačkih pregovora;
8. nalaže svojem predsjedniku da ovu Rezoluciju proslijedi Vijeću, Komisiji, vladi Sjeverne Irske, vladi Ujedinjene Kraljevine i irskoj vladi.