ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ относно хуманитарното положение в Южен Судан
5.11.2014 - (2014/2922(RSP))
внесено съгласно член 123, параграф 2 от Правилника на дейността
Иняцио Корао, Фабио Масимо Касталдо от името на групата EFDD
Вж. също предложението за обща резолюция RC-B8-0213/2014
B8‑0219/2014
Резолюция на Европейския парламент относно хуманитарното положение в Южен Судан
Европейският парламент,
– като взе предвид предишните си резолюции относно Южен Судан, по-специално тeзи от 10 декември 2013 г. относно усилията на международната общност в областта на развитието и изграждането на държавните структури в Южен Судан[1] и от 16 януари 2014 г. относно положението в Южен Судан[2],
– като взе предвид суданското всестранно мирно споразумение (ВМС) от 2005 г.,
– като взе предвид заключенията на Съвета от 20 януари и 17 март 2014 г. относно Южен Судан,
– като взе предвид изявленията на говорителя на заместник-председателя на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност от 28 август 2014 г. относно положението в Южен Судан,
– като взе предвид изявлението на члена на Европейската комисия, отговарящ за международното сътрудничество, хуманитарната помощ и реакцията при кризи, Кристалина Георгиева, от 25 септември 2014 г.,
– като взе предвид изявлението на генералния секретар на ООН Бан Ки-Мун от 30 октомври 2014 г.,
– като взе предвид пътната карта за Судан и Южен Судан от април 2012 г.,
– Като взе предвид Африканската харта за правата на човека и народите, Всеобщата декларация за правата на човека и Споразумението от Котону,
– като взе предвид изявлението на Междуправителствения орган за развитие (IGAD) от 20 октомври 2014 г.,
– като взе предвид член 123, параграф 2 от своя правилник,
A. като има предвид, че започна политически конфликт, след като президентът на страната Салва Кийр, принадлежащ към етническата група динка, обвини своя бивш вицепрезидент Риек Машар, от етническата група нуер, в планиране на държавен преврат срещу него; като има предвид, че Риек Машар отрече да е правил опит за преврат;
Б. като има предвид, че от 15 декември 2013 г. северната и източната част на страната на практика се намират с състояние на гражданска война, в резултат на което над 1,7 милиона души са разселени в рамките на Южен Судан и извън страната, в това число 1,3 милиона вътрешно разселени лица (около 100 000 от които са приютени в преселените зони за защита на цивилното население в базите на Мисията на ООНза Южен Судан (UNMISS) и живеят в хуманитарни условия, които не отговарят на миниланите стандарти) и над 452 000 бежанци в съседни държави (Етиопия, Кения, Судан и Уганда);
В. като има предвид, че се очаква до края на 2014 г. да има общо 2,3 милиона разселени лица в рамките на Южен Судан и извън страната;
Г. като има предвид, че Южен Судан търпи последиците от непрекъснати кризи, които доведоха до огромни хуманитарни нужди; като има предвид, че като непосредствена последица от сраженията Южен Судан е изправен пред драстични кризи по отношение на продоволствената сигурност и изхранването; като има предвид, че 7 милиона души са под заплахата от продоволствена несигурност, като за 3,9 милиона това представлява непосредствена опасност, и че водещите агенции за осигуряване на хуманитарна помощ предупредиха, че в части от Южен Судан населението може да започне да гладува в началото на 2015 г., ако сраженията бъдат подновени;
Д. като има предвид, че основните хуманитарни нужди включват храна, чиста вода, здравни грижи, канализация, подслон и закрила;
Е. като има предвид, че конфликтът разруши живота на милиони лица, като засяга особено тежко децата; като има предвид, че, освен ако действията по изхранването не бъдат засилени незабавно, 50 000 деца на възраст под 5 години ще бъдат заплашени от смърт; като има предвид, че над 9 000 деца са мобилизирани от въоръжените сили, а около 11 000 деца са засегнати от нападенията срещу училища и завземането им от въоръжени групи;
Ж. като има предвид, че въпреки началото на сезона на събирането на реколтата според прогнозите 1,5 милиона души ще продължат да бъдат в кризисно или изискващо спешна намеса състояние на продоволствена несигурност; като има предвид, че изгледите за 2015 г. са доста мрачни, особено за засегнатите от конфликта райони, където делът на разселените лица е висок, а обработването на земята и прибирането на реколтата са почти невъзможни;
З. като има предвид, че равнищата на остро недохранване (тежко остро недохранване и общо остро недохранване) са над праговете за извънредно положение в много райони, като най-високи са равнищата в засегнатите от конфликта общини;
И. като има предвид, че през октомври 2014 г. комисията увеличи предоставяната от нея хуманитарна помощ в размер на 100 милиона евро с още 20 милиона евро с цел да се отговори на спешните нужди на бежанците от Южен Судан в съседните държави; като има предвид, че ЕС – неговите държави членки и Комисията – до момента е предоставил помощ на стойност над 245 милиона евро за 2014 г., което се равнява на над една трета от общото хуманитарно финансиране;
Й. като има предвид, че Южен Судан е най-младата и най-уязвимата държава на света, както и една от най-слабо развитите страни; като има предвид, че Организацията на обединените нации (ООН) обяви в Южен Судан извънредно положение от трета степен – най-високата степен за хуманитарни кризи – и като има предвид, че страната е на второ място според окончателния показател за уязвимост и оценка на кризите в световен мащаб на ГД „Хуманитарна помощ и гражданска защита“ (ECHO) след Централноафриканската република;
K. като има предвид, че проявите на насилие и умишлените нападения срещу цивилни лица са многократни и крайни, както и че в много случаи хората стават обект на такива действия поради етническия си произход и/или политическата си принадлежност;
Л. като има предвид, че настоящата криза до голяма степен бе предизвикана от въоръжен конфликт и че засегнатото население се оказа изложено на тежко малтретиране; като има предвид, че военни групи, с подкрепата на политически дейци, извършват масово малтретиране на цивилни лица, целенасочено избиване на етнически групи и сексуални заплахи срещу жени, както и че масовото малтретиране на деца е обичайна практика; като има предвид, че медицински съоръжения биват разрушавани, а пациентите изнасилвани и/или убивани в техните легла;
M. като има предвид, че от десетилетия Южен Судан търпи последиците от конфликти и занемаряване, в съчетание с чести природни бедствия и епидемии;
Н. като има предвид, че в момента има епидемия от холера и че е налице повишена заболеваемост от други болести (малария, кала-азар, хепатит и др.), отчасти поради дъждовния сезон, но също така и поради факта, че разселването допълнително отслаби населението;
O. като има предвид, че конфликтът и повтарящите се природни бедствия оказват отрицателно въздействие и върху и без това вече слабата икономика на страната, тъй като прибирането на реколтата е прекъснато на много места, а производството на храни е намалено поради наводнения, суши и разселване;
П. като има предвид, че хуманитарната помощ се осигурява при изключително затрудняващи обстоятелства, като бойните действия и нападенията срещу хуманитарни работници ограничават значително достъпа до нуждаещите се, а конфискуването на активи и други незаконни възпрепятстващи действия създават допълнителни ограничения за работата на организациите за хуманитарна помощ;
1. осъжда предишните нарушения на споразумението за прекратяване на враждебните действия и настоятелно призовава всички страни да го спазват и да не подновяват сраженията;
2. изразява дълбока загриженост от положението с продоволствената сигурност в Южен Судан, което е резултат от конфликта и се влошава от периодичните природни бедствия;
3. отново потвърждава категоричния си ангажимент спрямо суверенитета, независимостта, единството и териториалната цялост на Судан и Южен Судан и припомня значението на принципите на добросъседство, ненамеса и регионално сътрудничество;
4. приветства приноса на ЕС в рамките на хуманитарната криза в Южен Судан и настоятелно призовава държавите членки да намерят решение с цел финансиране по отношение на нарастващия брой кризи в съответствие с поетите от тях международни ангажименти;
5. призовава международната общност да изпълни поетите от нея ангажименти за финансиране по отношение на Южен Судан и региона и да мобилизира ресурси с цел да се реагира незабавно на влошаването на хуманитарното положение в Южен Судан;
6. призовава всички съседи на Южен Судан, както и регионалните сили да работят в тясно сътрудничество, за да се подобри положението по отношение на сигурността в страната и региона, както и да се намери начин за постигане на мирно, трайно политическо решение на настоящата криза;
7. изразява съжаление във връзка с това, че въпреки непрестанните усилия на IGAD за организиране на мирни преговори с цел назначаване на временно правителство на националното единство до момента не е постигнат съществен напредък; въпреки това подкрепя продължаването на посредническата дейност, ръководена от IGAD, както и усилията на този орган да се предостави възможност за приобщаващ политически диалог, и призовава ЕС да продължи да подпомага IGAD в материално и финансово отношение, както и да продължи да участва с персонал в механизма за наблюдение и проверка на примирието;
8. призовава за ефективно наблюдение на спазването на правата на човека, включително относно сексуалното или основаното на пола насилие, както и относно извършени нарушения и малтретиране по отношение на деца;
9. настоятелно призовава за изпълнение на всички неприключени въпроси от всестранното мирно споразумение;
10. изразява сериозна загриженост във връзка с етническото измерение на конфликта; подчертава, че стремежът към завземане на властта чрез насилие или етническо разделение е в противоречие с демократичните принципи на правовата държава и нарушава международното право; също така изразява загриженост във връзка с опасността от разпространяване на конфликта и дестабилизиращото му въздействие в един и без това нестабилен регион, особено в резултат на увеличаващия се брой на бежанците в съседните страни;
11. припомня, че хуманитарната помощ е от решаващо значение, но не е в състояние да реши политически проблем или да въдвори мир, сигурност и стабилност; счита, че диалогът и сътрудничеството между страните в конфликта и цялостното изпълнение на споразумението за прекратяване на въоръжените действия са от основно значение не само за мира, сигурността и стабилността, но и за положението на народа на Южен Судан в дългосрочен план; подчертава факта, че участието на гражданското общество в мирните преговори е от решаващо значение;
12. осъжда факта, че достъпът на хуманитарните организации продължава да бъде възпрепятстван от сраженията и насилието, извършвано и от двете страни в конфликта срещу хуманитарни работници, оборудване и инфраструктура; настоятелно призовава всички страни в конфликта да предоставят на хуманитарните работници пълен, безопасен и безпрепятствен достъп до цивилното население, нуждаещо се от помощ, както и до всички съоръжения, необходими за тяхната дейност, в съответствие с международното право, включително приложимото международно хуманитарно право, и с ръководните принципи на ООН относно хуманитарната помощ;
13. призовава за разработването на програми за защита на децата, в това число: издирване и събиране на семейства и предотвратяване на и борба с основаното на пола насилие; следене на закрилата и помощ в отделни случаи на уязвимост; намаляване на рисковете, свързани с насилието, например степента на наличие на осветление в селищата;
14. изразява съжаление във връзка с факта, че конфликтът наруши предоставянето на множество основни социални услуги и че стотици хиляди деца не могат да посещават училище; изразява тревога във връзка с факта, че децата продължават да бъдат основните потърпевши от насилието, като страдат от психически разстройства и липса на достъп до услуги, включително образование; настоятелно призовава страните в конфликта да прекратят мобилизирането и използването на деца във въоръжените сили, както и другите сериозни нарушения по отношение на децата;
15. призовава продоволствената сигурност да продължи да бъде една от основните области на намеса, като се извършат подобрения по отношение на насочването и въздействието на осигуряваната хуманитарна помощ под формата на храна, а подборът на бенефициентите да се извършва въз основа на степента на тяхната уязвимост;
16. възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, на Комисията, на заместник-председателя на Комисията/върховния представител по въпросите на външните работи и политиката на сигурност, на правителствата и парламентите на държавите членки, на правителството на Южен Судан, на комисаря за правата на човека на Южен Судан, на националното законодателно събрание на Южен Судан, на институциите на Африканския съюз, на Междуправителствения орган за развитие, на съпредседателите на Съвместната парламентарна асамблея АКТБ-ЕС и на генералния секретар на ООН.
- [1] Приети текстове, P7_TA(2013)0546.
- [2] Приети текстове, P7_TA(2014)0042.