Postupak : 2014/3017(RSP)
Faze dokumenta na plenarnoj sjednici
Odabrani dokument : B8-0028/2015

Podneseni tekstovi :

B8-0028/2015

Rasprave :

Glasovanja :

PV 15/01/2015 - 11.7
CRE 15/01/2015 - 11.7
Objašnjenja glasovanja

Doneseni tekstovi :


PRIJEDLOG REZOLUCIJE
PDF 138kWORD 81k
12.1.2015
PE547.451v01-00
 
B8-0028/2015

podnesen nakon izjave potpredsjednice Komisije/Visoke predstavnice Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku

u skladu s člankom 123. stavkom 2. Poslovnika


o situaciji u Egiptu (2014/3017(RSP))


Javier Couso Permuy, Paloma López Bermejo, Malin Björk, Patrick Le Hyaric, Marina Albiol Guzmán, Ángela Vallina, Younous Omarjee, Lidia Senra Rodríguez, Marie-Christine Vergiat, Kateřina Konečná u ime Kluba zastupnika GUE/NGL-a

Rezolucija Europskog parlamenta   o situaciji u Egiptu (2014/3017(RSP))  
B8‑0028/2015

Europski parlament,

–       uzimajući u obzir svoje prethodne rezolucije o Egiptu, posebno rezolucije od 16. veljače 2012. o nedavnom razvoju događaja u Egiptu(1), od 15. ožujka 2012. o trgovanju ljudima na Sinaju, posebno o slučaju Solomona W.(2), od 14. ožujka 2013. o situaciji u Egiptu(3), od 4. srpnja 2013. o krizi u Egiptu(4), od 12. rujna 2013. o situaciji u Egiptu(5), od 6. veljače 2014. o situaciji u Egiptu(6) i od 17. srpnja 2014. o slobodi izražavanja i okupljanja u Egiptu(7),

 

–       uzimajući u obzir izjave glasnogovornika ESVD-a od 21. rujna 2014. o bombardiranju egipatskog Ministarstva vanjskih poslova i od 3. prosinca 2014. o sudskim presudama u Egiptu,

–       uzimajući u obzir zaključke Vijeća o Egiptu,

–       uzimajući u obzir izjave glasnogovornika glavnog tajnika UN-a Ban Ki-moona o Egiptu i izjavu skupine osmero stručnjaka UN-a o masovnoj smrtnoj presudi u Egiptu,

–       uzimajući u obzir interno izvješće Stručne izborne misije Europske unije od 9. siječnja 2014. naslovljeno „Egipat, ustavni referendum u siječnju 2014.” i njezinu preliminarnu izjavu od 29. svibnja 2014. naslovljenu „Predsjednički izbori provedeni u skladu sa zakonom, u okružju koje nije zadovoljilo ustavna načela”,

–       uzimajući u obzir Sporazum o pridruživanju između EU-a i Egipta iz 2001.,

–       uzimajući u obzir 300 preporuka iz Univerzalnog periodičnog pregleda o Egiptu s Vijeća UN-a za ljudska prava od 7. studenog 2014.,

–       uzimajući u obzir članak 123. stavak 2. Poslovnika,

A.     budući da su od vojnog preuzimanja u Egiptu na snagu stupili autoritarni zakoni koji se donose ukazom i bez sudjelovanja parlamenta i kojima se na primjer zabranjuju prosvjedi, proširuje nadležnost vojnih sudova, ukida nekoliko rokova za pritvor prije suđenja i ograničava medijsko izvještavanje o vojnim snagama bez prethodnog odobrenja; budući da su 9. siječnja 2014. snage sigurnosti ubile četiri prosvjednika tijekom antivladinih prosvjeda;

B.     budući da je 2. prosinca 2014. egipatski kazneni sud nepravomoćno osudio na smrt 188 optuženika iz administrativnog područja Gize; budući da je prije tog slučaja sudac iz administrativnog područja Minija nakon dva suđenja u ožujku i travnju donio presudu o 1212 smrtnih kazni;

C.     budući da, prema informacijama domaćih i međunarodnih organizacija za ljudska prava, posljednjih mjeseci u Egiptu svakodnevno dolazi do uhićenja, pretjerane upotrebe sile, proizvoljnog pritvaranja i produženja trajanja pritvora prije suđenja;

D.     budući da egipatske vlasti šalju stotine civila na vojne sudove na temelju ukaza predsjednika Al-Sisija iz listopada 2014.; budući da je najmanje 820 civila upućeno vojnim tužiteljima; budući da civilni tužitelji taj ukaz primjenjuju retroaktivno i upućuju civilne predmete pod vojnu nadležnost;

E.     budući da su nakon vojnog puča protiv izabranog predsjednika Mursija u srpnju 2013. egipatske snage sigurnosti opetovano upotrebljavale pretjeranu i proizvoljnu silu kako bi rastjerale prosvjednike i pritom ubile najmanje 1400 prosvjednika; budući da je u nasilnom rastjerivanju pasivnih prosvjeda na trgu Raba al-Adavija poginulo najmanje 817 osoba; budući da za ta ubojstva i za druge teške povrede tijekom prošle godine nije odgovarao ni jedan policajac ni vojnik; budući da prema službenim podacima sigurnosne službe u pritvoru drže još najmanje 22 000 osoba; budući da je prema drugim procjenama taj broj 41 000; budući da je oko 29 000 osoba možda uhićeno zbog sumnje na povezanost s Muslimanskim bratstvom;

F.     budući da se 19-ogodišnji irski državljanin Ibrahim Halava od kolovoza 2013. nalazi u preventivnom pritvoru u egipatskom zatvoru bez suđenja;

G.     budući da je egipatska policija uhitila stotine osoba zbog kršenja zakona iz studenog 2013. kojim se zabranjuju okupljanja više od deset osoba koja vlasti nisu prethodno odobrila; budući da se tim zakonom Ministarstvu unutarnjih poslova dopušta da po volji zabrani prosvjede i nasilno rastjera one koji nisu odobreni;

H.     budući da bi egipatski sud 21. travnja 2015. trebao donijeti presudu u suđenju svrgnutom predsjedniku Mursiju i 14 drugih koji su optuženi za poticanje na ubijanje prosvjednika; budući da se Mursiju sudi u još dva postupka za optužbe špijunaže i bijega iz zatvora;

I.      budući da je 8. siječnja 2015. egipatski tužitelj prihvatio žalbu u sudskom postupku protiv Mubaraka nakon što je sud u studenom odbacio tužbu protiv njega za ubijanje prosvjednika;

J.      budući da su egipatske vlasti 11. siječnja 2015. pustile na slobodu Kaleda al-Kazaza, jednog od savjetnika svrgnutog predsjednika Mursija, koji je s njim bio pritvoren 3. srpnja 2013.; budući da je od tada u pritvoru bez optužnice;

K.     budući da je Al-Sisi prvi egipatski predsjednik koji je 7. siječnja 2015. prisustvovao misi na Badnjak u koptskoj crkvi u Kairu; budući da je nedavno pozvao islamske vođe u svojoj zemlji da ustanu protiv ekstremizma;

L.     budući da je ustavni referendum održan 14. i 15. siječnja 2014., a prvi predsjednički izbori nakon vojnog puča 26. i 27. svibnja 2014. protekli su u atmosferi represije i medijske cenzure; budući da je održavanje parlamentarnih izbora u zemlji predviđeno za kraj ožujka 2015.; budući da je Egipat bez glavnog doma parlamenta od 2012., kada je sud raspustio zastupnički dom;

M.    budući da su prošle gotovo četiri godine otkad je Hosni Mubarak odstupio zbog masovnih prosvjeda na trgu Tahrir i pobuna diljem Egipta u kojima su se zahtijevale temeljne reforme političkog, ekonomskog i socijalnog sustava zemlje, zaustavljanje korumpiranog režima te demokracija, poštovanje ljudskih prava i bolji životni uvjeti;

N.     budući da je Egipat najmnogoljudnija arapska zemlja s više od 80 milijuna stanovnika i ključna je zemlja južnog Sredozemlja; budući da je ta zemlja suočena sa znatnim sigurnosnim problemima zbog učinka stanja u susjednim zemljama, poglavito u Libiji; budući da politički, gospodarski i društveni razvoj događaja u Egiptu ima važne posljedice za cijelu regiju i šire;

O.     budući da su u lipnju 2014. Sjedinjene države oslobodile 575 milijuna USD u vojnoj pomoći Egiptu, koji su bili zamrznuti nakon vojnog puča protiv Mursija;

P.     budući da je Europska unija u prosincu 2014. predložila novi trgovinski sporazum za države Bliskog istoka i Sjeverne Afrike, uključujući Egipat;

Q.     budući da je prema izvješću Tijela UN-a za jednakost spolova i osnaživanje žena 99 % žena u Egiptu doživjelo neki oblik seksualnog zlostavljanja, a više od trećine žena žrtve su obiteljskog nasilja; budući da je prema podacima iz 2008. 91 % egipatskih žena u dobi od 15 do 49 godina žrtve su genitalnog sakaćenja žena; budući da se dječji brakovi i genitalno sakaćenje žena i dalje provode u toj zemlji unatoč zakonima kojima su zabranjeni;

R.     budući da je nakon odluke privremene egipatske vlade kojom je Muslimansko bratstvo proglašeno terorističkom skupinom, stotine vođa i tisuće navodnih pristaša pritvoreno i optuženo; budući da je njihovo političko krilo, Stranka za slobodu i pravdu, raspušteno odlukom suda u kolovozu 2014., čime mu se onemogućava sudjelovanje na predstojećim izborima; budući da opća represija utječe ne samo na navodne pristaše te skupine, već i na sekularne aktiviste, novinare, borce za ljudska prava, studente i sindikate;

S.     budući da je 7. prosinca 2014. skupina nekih 30 muškaraca uhićena zbog „prakticiranja protuprirodnog bluda” u javnom kupalištu u Kairu, što je najveća akcija uhićenja navodno homoseksualnih muškaraca od 2001. tijekom režima Mubaraka; budući da je pritvaranje zabilježila provladina televizijska kuća; budući da je to javno ponižavanje jedan od znakova sve intenzivnijeg vladinog pritiska na LGBTI zajednicu u Egiptu;

T.     budući da je 24. studenog 2013. ukazom predsjednika donesen Zakon br. 107 o pravu na organiziranje mirnih javnih okupljanja, procesija i prosvjeda; budući da taj „zakon o prosvjedima” obuhvaća mjere kontrole i kažnjavanja u slučaju njegova nepridržavanja koje se prema međunarodnim standardima mogu smatrati nerazmjernima jer se snagama sigurnosti daje pravo razbijanja svih okupljanja koja se održavaju bez prethodnog vladinog odobrenja i dopušta upotreba smrtonosne sile protiv prosvjednika; budući da je glavni tajnik UN-a ponovno naglasio zabrinutost visokog povjerenika Ujedinjenih naroda za ljudska prava da bi doneseni zakon mogao dovesti do ozbiljnog kršenja prava na slobodu mirnog okupljanja;

U.     budući da se novinare Al Jazeere kazneno goni pod optužbom da „objavljuju lažne vijesti” i „pomažu terorističkoj skupini”; budući da je sud u Kairu, koji je vodio postupke protiv 20 osoba, uključujući devet zaposlenika Al Jazeere, osudio australskog dopisnika Petera Grestea (7 godina), šefa ureda Al Jazeere u Kairu Mohameda Fahmija (7 godina) i egipatskog producenta Bahera Mohameda (10 godina) na višegodišnje zatvorske kazne nakon što ih je proglasio krivima za širenje lažnih vijesti, nanošenje štete nacionalnom jedinstvu i socijalnom miru te članstvo u terorističkoj organizaciji; budući da je sud u odsutnosti osudio još 11 novinara i članova opozicije na 10 godina zatvora;

V.     budući da su nakon svrgavanja Mursija stotine studenata uhićene tijekom prosvjeda i sukoba, pritvorene i zlostavljane; budući da je u akademskoj godini 2013./2014. preminulo najmanje 14 studenata;

W.    budući da je egipatski sud jednog studenta osudio na tri godine zatvora zbog toga što je na Facebooku objavio da je ateist; budući da je u prosincu 2012. jedan bloger osuđen na tri godine zatvora zbog bogohuljenja; budući da je u lipnju 2014. jedan pripadnih kršćanskih Kopta osuđen na šest godina zatvora zbog uvrede islama;

X.     budući da je prijelaz između Pojasa Gaze i Egipta uglavnom zatvoren; budući da su egipatske vlasti počele s provedbom druge faze poravnavanja velikih dijelova Rafaha gdje živi više od 2 000 obitelji i širenja tampon zone između tog pograničnog egipatskog grada i Pojasa Gaze; budući da su zbog vojne aktivnosti na tom području preseljene stotine obitelji, a one koje nisu primile nikakvu naknadu od vlade, žive u kampovima zapadno od Al-Ariša;

1.      ozbiljno je zabrinut zbog općeg pritiska u Egiptu na demokratska prava, kao što su sloboda izražavanja i okupljanja; smatra da bi trebalo jamčiti pravo na političko udruživanje dok god se poštuju demokratska načela; podsjeća da sudjelovanje u mirnim prosvjedima ili kritiziranje vlade ne bi trebali biti temelj za pritvaranje ili progon;

2.      poziva egipatske vlasti da okončaju uznemiravanje i represiju, uključujući na sudskoj razini, aktivista, novinara, političkih protivnika, boraca za ljudska prava i sindikata; potiče ih da puste na slobodu političke zatvorenike, kao što je Ibrahim Halava;

3.      zabrinut je zbog zakona kojim se ograničavaju prosvjedi; poziva Egipat da s tim u vezi ispuni svoje međunarodne obveze na području ljudskih prava;

4.      izražava ozbiljnu zabrinutost zbog namjerne upotrebe masovnih smrtnih kazni kao instrumenta proizvoljnog i politički motiviranog progona koji provodi država kako bi suzbila oprečna politička mišljenja; također je zbrinut zbog nastavka proizvoljnih uhićenja i povreda ljudskih prava koji provode snage sigurnosti, uključujući uhićenje profesionalnih novinara i aktivista te njihovo zlostavljanje u pritvoru;

5.      ponavlja svoje snažno protivljenje upotrebi smrtne kazne u svim slučajevima i pod svim okolnostima te poziva egipatske vlasti da uvedu moratorij na pogubljenja kao prvi korak prema ukidanju smrtne kazne;

6.      poziva egipatsko sudstvo da zajamči pravo optuženika na pošteno suđenje na temelju jasnih optužbi te pravilnih i nezavisnih istraga, kao i pravo na pristup odvjetniku i članovima obitelji i kontaktiranje s njima u skladu s međunarodnim normama;

7.      ponavlja svoju osudu vojnog puča egipatske vojske i surove represije koju provodi; duboko žali zbog gubitka života, ranjavanja i razaranja u Kairu i drugim dijelovima Egipta; ponavlja svoje uvjerenje da vođe i generali egipatske vojske ne mogu omogućiti napredak u ispunjavanju legitimnih zahtjeva egipatskog naroda jer su vojni čelnici u Egiptu na moćnim gospodarskim položajima i predstavljaju gospodarske i političke interese koji se razlikuju od interesa radnika, siromašnih i mladih koji zahtijevaju socijalnu pravdu i više životne standarde;

8.      ponovno izražava svoju potporu zahtjevima egipatskog naroda za slobodu, ljudsko dostojanstvo, socijalnu pravdu, demokraciju, poštovanje ljudskih prava, bolje životne uvjete i sekularnu državu, a posebno njihovim zahtjevima koji se odnose na povećanje plaća koje bi bilo u skladu s povećanjem cijena, te na stambeno zbrinjavanje, zdravlje i otvaranje radnih mjesta;

9.      ustraje u tome da budućnost Egipta mora čvrsto počivati u rukama egipatskog naroda bez ikakvog vanjskog uplitanja; protivi se svakom vanjskom uplitanju, posebno SAD-a, Izraela ili Saudijske Arabije;

10.    posebno žali zbog potpore koju su EU i vlade nekih država članica desetljećima pružale režimu Hosnija Mubaraka; ponavlja da se gospodarski, politički, socijalni, kulturni i svi drugi odnosi između EU-a i bilo koje države u okviru europske politike susjedstva moraju temeljiti na jednakom postupanju, neuplitanju, solidarnosti, dijalogu i poštovanju posebnih različitosti i karakteristika svake zemlje;

11.    poziva na osnivanje neovisnog i nepristranog istražnog odbora koji bi istražio kršenja ljudskih prava počinjena tijekom Mubarakova režima, Mursijeva predsjedništva, nakon vojnog puča, posebno ubojstvo više od 800 osoba tijekom rastjerivanja pasivnih prosvjeda na trgu Raba al-Adavija, i tijekom predsjedništva Al-Sisija, uključujući slučajeve izvansudskih pogubljenja i proizvoljnih uhićenja, te na identificiranje odgovornih i po potrebi njihovo privođenje pravdi uz odštete za žrtve i njihove obitelji;

12.    poziva države članice da zabrane izvoz sigurnosne opreme i vojne pomoći Egiptu koje bi se mogle upotrijebiti za gušenje mirnih prosvjeda i oprečnih mišljenja;

13.    ponavlja svoj poziv egipatskim vlastima da hitno ponovo otvore granicu kod Rafaha kako bi olakšali patnju palestinskog naroda, čija je situacija otežana nakon zadnjeg masakra koji je počinila izraelska vojska;

14.    žali zbog činjenice da se unatoč novom zakonu o seksualnom uznemiravanju nasilje nad ženama pogoršava, osobito na javnim mjestima gdje se tijekom prosvjeda dogode deseci slučajeva silovanja i seksualnog nasilja; potiče egipatske vlasti da prestanu kriminalizirati pripadnike LGBTI skupine zbog izražavanja svog spolnog opredjeljenja i uživanja prava na okupljanje na osnovi zakona o „protuprirodnom bludu” te da oslobode sve pripadnike LGBTI skupine koji su uhićeni i zatvoreni prema tom zakonu;

15.    nalaže svojem predsjedniku da ovu Rezoluciju proslijedi potpredsjednici Komisije/Visokoj predstavnici Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku, vladama i parlamentima država članica, Parlamentarnoj skupštini Unije za Sredozemlje, Afričkoj uniji te vladi i parlamentu Egipta.

(1)

SL C 249 E, 30.8.2013., str. 60.

(2)

SL C 251, 31.8.2013., str. 106.

(3)

Usvojeni tekstovi, P7_TA(2013)0095.

(4)

Usvojeni tekstovi, P7_TA(2013)0333.

(5)

Usvojeni tekstovi, P7_TA(2013)0379.

(6)

Usvojeni tekstovi, P7_TA(2014)0100.

(7)

Usvojeni tekstovi, P8_TA(2014)0007.

Pravna obavijest - Politika zaštite privatnosti