Propuesta de resolución - B8-0141/2015Propuesta de resolución
B8-0141/2015

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN sobre la crisis humanitaria en Irak y Siria, en particular en el contexto del EI

9.2.2015 - (2015/2559(RSP))

tras una declaración de la Vicepresidenta de la Comisión / Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad
presentada de conformidad con el artículo 123, apartado 2, del Reglamento

Javier Couso Permuy, Marisa Matias, Marie-Christine Vergiat, Younous Omarjee, Sofia Sakorafa, Sabine Lösing en nombre del Grupo GUE/NGL

Procedimiento : 2015/2559(RSP)
Ciclo de vida en sesión
Ciclo relativo al documento :  
B8-0141/2015
Textos presentados :
B8-0141/2015
Debates :
Textos aprobados :

B8‑0141/2015

Resolución del Parlamento Europeo sobre la crisis humanitaria en Irak y Siria, en particular en el contexto del EI

(2015/2559(RSP))

El Parlamento Europeo,

–       Vistas sus resoluciones anteriores sobre la situación en Irak y Siria, en particular su Resolución, de 18 de septiembre de 2014, sobre la situación en Irak y Siria y la ofensiva del EIIL[1],

–       Vista la Resolución S-22/1 del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, de 1 de septiembre de 2014, sobre la situación de los derechos humanos en Irak a la luz de los abusos cometidos por el llamado Estado Islámico de Irak y el Levante y los grupos asociados,

–       Vistas las Conclusiones del Consejo Europeo, en particular las de 20 de octubre de 2014, sobre la crisis del EIIL-Daesh en Siria e Irak, y de 15 de diciembre de 2014, sobre Siria, Irak y la amenaza del EIIL,

–       Visto el intercambio de puntos de vista del 2 de febrero de 2015 entre su Comisión de Asuntos Exteriores y el Enviado Especial de las Naciones Unidas para Siria, Staffan de Mistura,

–       Vistas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas,

–       Vista la Carta de las Naciones Unidas,

–       Vista la Declaración Universal de Derechos Humanos,

–       Vistos los Convenios de Ginebra sobre los refugiados,

–       Visto el artículo 123, apartado 2, de su Reglamento,

A.     Considerando que la situación humanitaria en Irak ha seguido degradándose desde la invasión estadounidense de 2003; que en la actualidad existen 5,2 millones de desplazados internos e Irak acoge también a más de 235 000 refugiados sirios; que 3,6 millones de personas viven en zonas controladas por el EI, de las cuales 2,2 millones necesitan ayuda urgentemente, y que el acceso a ellas es especialmente difícil; que más de 150 000 refugiados iraquíes vulnerables residen actualmente en los países vecinos, en especial Turquía, Jordania y Líbano;

B.     Considerando que, transcurridos cuatro años de un conflicto de una violencia y brutalidad extremas entre el Gobierno y los grupos de oposición en Siria, más de 200 000 personas han fallecido y 12,2 millones precisan ayuda humanitaria; que 7,6 millones de personas, la mitad de ellas niños, son desplazados internos, y 3,8 millones han huido a países vecinos, especialmente a Líbano, Jordania, Turquía, Irak y Egipto;

C.     Considerando que, el 29 de junio de 2014, el EI proclamó un «califato» o «Estado islámico» en los territorios iraquíes y sirios que se hallan bajo su control; que su líder, Abu Bakr al Bagdadí, ha sido declarado califa; que el EI controla actualmente un tercio del territorio de Irak y Siria —una superficie poblada de 250 000 kilómetros cuadrados— y desea extender su «califato»; que el carácter transnacional del denominado Estado Islámico, que cuenta con importantes recursos financieros y unos 200 000 combatientes según algunas fuentes, plantea una amenaza para la región en toda su amplitud; que se calcula que miles de extranjeros, entre ellos ciudadanos de la UE, están luchando en estos grupos armados; que la expansión del EI ha agravado la crisis humanitaria, en particular debido a un desplazamiento masivo de civiles;

D.     Considerando que las Naciones Unidas acusan al EI de cometer atrocidades en masa y crímenes de guerra; que organizaciones de derechos humanos también lo han acusado de llevar a cabo una limpieza étnica de grupos minoritarios en el norte de Irak;

E.     Considerando que en agosto de 2014 los Estados Unidos comenzaron a lanzar ataques aéreos contra el EI en Irak; que en la reunión de la OTAN del 5 de septiembre de 2014 se constituyó una coalición contra el EI que autorizó ataques aéreos por parte de Francia, el Reino Unido, Dinamarca, Canadá y Australia; que en noviembre de 2014 el presidente Obama anunció la duplicación de la presencia estadounidense sobre el terreno en Irak; que en diciembre de 2014 la Comisión de Asuntos Exteriores del Senado estadounidense autorizó los ataques militares contra el EI; que el 15 de enero de 2015 se informó de que se habían realizado más de 16 000 ataques aéreos en Irak, en torno al 60 % de ellos por parte de la Fuerza Aérea de los EE.UU.;

F.     Considerando que el 22 de septiembre de 2014 los EE.UU. comenzaron a lanzar ataques aéreos contra el EI también en Siria, apoyados por fuerzas de países de la Liga Árabe como Baréin, Jordania, Qatar y los Emiratos Árabes Unidos; que los ataques aéreos dirigidos por los EE.UU. contra el EI y los combates entre el Gobierno y los grupos de la oposición han provocado un gran número de muertos y desplazados;

G.     Considerando que el EI fue desalojado de la ciudad kurda siria de Kobane, en la frontera con Turquía, por fuerzas kurdas apoyadas por ataques aéreos de los EE.UU. tras un cerco de más de cuatro meses; que las fuerzas kurdas han retomado el control de unas cincuenta localidades limítrofes;

H.     Considerando que el 24 de diciembre de 2014 un caza jordano fue abatido sobre territorio sirio y su piloto, Muath Al-Kasabeh, capturado; que los Emiratos Árabes Unidos cesaron sus misiones de ataque aéreo sobre Siria tras el derribo del caza jordano; que el video de la brutal ejecución del piloto, quien fue quemado vivo, se difundió el 3 de febrero de 2015; que Jordania reaccionó ejecutando a dos presos, entre ellos un terrorista suicida, y redoblando sus ataques aéreos sobre Mosul;

I.      Considerando que el 31 de enero de 2015 el EI divulgó un video en el que se muestra la supuesta decapitación del periodista japonés Kenji Goto; que una semana antes el EI había publicado un video donde se presencia el asesinato del ciudadano japonés Haruna Yukawa;

J.      Considerando que se cree que el grupo retiene a docenas de rehenes extranjeros; que el EI ha declarado que la joven cooperante norteamericana Kayle Muller, que fue secuestrada en el norte de Siria y condenada inicialmente a la pena de muerte, murió a consecuencia de un ataque aéreo jordano;

K.     Considerando que, según la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), el EI ha establecido ilegalmente en el territorio bajo su control los llamados «tribunales islámicos», que han impuesto castigos crueles e inhumanos a hombres, mujeres y niños;

L.     Considerando que el EI ha difundido un video que contiene imágenes de dos hombres siendo arrojados desde lo alto de un edificio tras ser acusados de actos homosexuales por un supuesto tribunal en Mosul; que también ha publicado fotos de dos hombres crucificados tras ser acusados de bandidaje y de una mujer lapidada hasta morir, presuntamente condenada por adulterio;

M.    Considerando que, según un informe del Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas, se está entrenando a niños soldado, se está vendiendo a niñas como esclavas sexuales y cientos de otros niños han sido torturados y ejecutados por el EI;

N.     Considerando que diversos informes indican que al menos tres abogadas fueron ejecutadas y cuatro médicos asesinados recientemente debido a sus actividades profesionales; que se espera que la ACNUDH presente en marzo un informe al Consejo de Derechos Humanos en el que se recogen las violaciones de los derechos humanos cometidas por el EI en Irak;

O.     Considerando que el EI es actualmente el grupo terrorista que cuenta con más recursos económicos, al haberse asegurado fuentes de ingresos notables mediante la toma de importantes yacimientos petrolíferos en Siria, el saqueo de bancos y empresas en los territorios que controla, la venta de antigüedades, los rescates por los secuestros y los fondos de donantes, en particular de Arabia Saudí, Qatar, Kuwait y los Emiratos Árabes Unidos, resguardados en refugios operativos; que el EI se ha apoderado de una gran cantidad de equipamiento militar norteamericano perteneciente al ejército iraquí y puede acceder fácilmente a armamento de gran calidad en los mercados internacionales de armas; que Rusia ha anunciado recientemente una iniciativa vinculante en el marco del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para forzar a los países a que corten el flujo de capitales al Estado Islámico;

P.     Considerando que la desintegración de la frontera entre Irak y Siria provocada por el conflicto que los asola, ha proporcionado al EI ocasiones de reforzar su presencia en ambos países; que el antiguo Secretario General de las Naciones Unidas, Kofi Annan, afirmó el 8 de febrero de 2015 que la invasión de Irak liderada por los EE.UU. había sido un error y contribuido a crear el Estado Islámico, ya que el objetivo de constituir una democracia sin las instituciones vigentes había desembocado en gobiernos sectarios corruptos, y el país se había desestabilizado desde entonces, y que esta situación había demostrado ser el caldo de cultivo perfecto para los musulmanes radicales sunitas, quienes se habían aliado con el Estado Islámico;

Q.     Considerando que la invasión de Irak en 2003 por parte de los EE.UU. causó la muerte a más de un millón de personas y generó más de cuatro millones de desplazados, de los que la mitad huyeron a Siria; que el comportamiento del Gobierno iraquí surgido tras la invasión ha incrementado el descontento social y el extremismo religioso, impulsado y financiado en Siria por las mismas potencias occidentales que buscan un cambio de régimen; que Qatar y Arabia Saudí han facilitado armas a los grupos rebeldes suníes y Turquía ha permitido a los combatientes suníes, entre ellos yihadistas de Al Qaeda y el EI, atravesar su frontera para entrar en Siria;

R.     Considerando que una comisión de investigación de las Naciones Unidas sobre las supuestas violaciones de los derechos humanos en Siria desde marzo de 2011 ha demostrado que ambas partes en conflicto han perpetrado crímenes de guerra, entre ellos asesinatos, torturas, violaciones y desapariciones forzosas; que también se ha acusado a ambas partes de utilizar el sufrimiento de la población civil (por ejemplo, bloqueando el acceso a la comida, al agua y los servicios sanitarios) como método de guerra;

S.     Considerando que una gran parte del más de medio millón de refugiados palestinos registrados en Siria se han convertido en refugiados por segunda vez, ya que han tenido que huir de las ciudades y campos de refugiados sirios como consecuencia de la entrada y ocupación de dichos campos por parte de grupos militares, violando la neutralidad de los refugiados;

T.     Considerando que el asesinato del piloto jordano ha sido ampliamente condenado por la comunidad internacional, en particular por el Secretario General de la Liga Árabe, Nabil al-Arabi, líderes religiosos suníes como el jeque Ahmed al-Tayeb, el gran imán de la universidad egipcia de al-Azhar, y por Hizbulá, que, además, pidió a varios Estados de la región y del mundo que reconsiderasen las políticas de apoyo a los grupos terroristas en Siria e Irak;

1.      Manifiesta su honda inquietud ante el deterioro de la seguridad y la situación humanitaria en Irak y Siria como consecuencia de la ocupación de partes importantes de su territorio por el EI; expresa su profunda preocupación por la grave falta de aportaciones financieras en respuesta a los llamamientos de las Naciones Unidas de 2014, lo que ha dado lugar a la suspensión temporal de la ayuda del Programa Mundial de Alimentos a los refugiados sirios; insta, por tanto, a la comunidad internacional a que incremente la financiación y la ayuda ante los futuros llamamientos;

2.      Alienta al Consejo, a la Comisión y a la Alta Representante a que faciliten todos los recursos humanos y financieros necesarios para ayudar a los refugiados; destaca la necesidad de fortalecer la cooperación internacional para prestar ayuda y asistencia humanitaria a todos los desplazados por la ofensiva del EI con el fin de garantizar que se satisfacen las necesidades básicas y se alivia el sufrimiento causado por esta violencia;

3.      Subraya la necesidad de que las partes acuerden pausas humanitarias, altos el fuego localizados y treguas que permitan a las organizaciones humanitarias acceder de forma segura y sin trabas a todas las áreas afectadas en Siria; recuerda que el asesinato de civiles por inanición es un método de guerra prohibido por el Derecho internacional humanitario;

4.      Condena en los términos más duros posibles las violaciones sistemáticas de los derechos humanos y del Derecho internacional humanitario que se derivan de los actos terroristas cometidos por el denominado Estado Islámico contra los pueblos y los Estados iraquí y sirio, que pueden constituir crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad; expresa su más profunda solidaridad y transmite su pésame a las familias de las víctimas; pide la inmediata, segura e incondicional liberación de todas las personas retenidas como rehenes por este grupo terrorista;

5.      Hace hincapié en la necesidad de que los responsables de dichas violaciones del Derecho internacional humanitario o de violaciones y abusos de los derechos humanos respondan de sus acciones mediante los mecanismos adecuados; insta a todas las partes a que cumplan las disposiciones pertinentes del Derecho internacional humanitario a fin de proteger a la población civil, respetar los derechos humanos que la amparan y satisfacer sus necesidades básicas, lo cual requiere que se facilite a toda la población afectada un acceso seguro a la ayuda humanitaria y a los servicios médicos; reitera su solicitud de que todas las partes desmilitaricen las instalaciones médicas, las escuelas y otros edificios civiles, eviten establecer posiciones militares en áreas pobladas y renuncien a dirigir ataques contra objetivos civiles;

6.      Advierte del riesgo de que pueda desencadenarse una guerra religiosa; destaca, no obstante, que las autoridades musulmanas rechazan considerar al EI como islámico o como Estado y que lo han condenado, ya que consideran que sus acciones constituyen una violación de los principios del Islam y una amenaza para el Islam y los musulmanes de todo el mundo; se muestra convencido de que la estrategia contra el terrorismo no puede concebirse como una lucha de civilizaciones o religiones, que derive en presunciones racistas o xenófobas;

7.      Acoge con satisfacción la liberación de la ciudad de Kobane; apoya a los Estados iraquí y sirio así como a las fuerzas kurdas en su lucha contra el terrorismo del EI; hace hincapié en que la respuesta a la cuestión de la seguridad debe combinarse con una solución política sostenible en la que participen todos los componentes de la sociedad y que aborde sus legítimas demandas;

8.      Pide, en particular, a los Estados miembros y a los países occidentales que dejen de financiar a todas las milicias y, en especial, que dejen de comprar petróleo procedente de los campos petrolíferos controlados por el EI y que es transportado en camiones a través de Turquía, considerando que Turquía se ha utilizado también como plataforma de entrenamiento militar para combatientes destinados a Siria; estima que se precisan mecanismos para que cese la financiación del terrorismo mediante entidades en paraísos fiscales en las que participan Estados e instituciones financieras, así como para que se paralice el tráfico de armas y la compraventa de recursos energéticos y de materias primas en beneficio de los grupos terroristas;

9.      Manifiesta su convencimiento de que la invasión de Irak y las injerencias extranjeras en los asuntos internos de Siria han servido como caldo de cultivo para la aparición y expansión del EI; lamenta el papel desempeñado en particular por los Estados Unidos, los Estados miembros, Arabia Saudí, Qatar, Turquía e Israel; recuerda la responsabilidad de dichos países en la escalada de este conflicto y les pide a ellos especialmente que alivien el sufrimiento de los afectados por la violencia y proporcionen asilo a los refugiados;

10.    Hace hincapié en el hecho de que el conflicto se ha agravado por el comercio de armas, así como por el suministro de armamento; critica severamente el papel que en los últimos años han desempeñado las distintas intervenciones occidentales respecto al fomento de la radicalización de personas, especialmente en Oriente Próximo y en los países vecinos del sur; destaca que es preciso abandonar estas políticas, ya que promueven el terrorismo en lugar de combatirlo;

11.    Reitera que en la lucha contra el EI deben respetarse los derechos humanos y el Derecho humanitario internacional; insta a los Gobiernos de Irak y Siria a que adopten las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la protección de la población de sus países, incluidos los grupos más vulnerables, como los niños y las mujeres; recuerda sus obligaciones en virtud del Derecho internacional humanitario relacionadas con la protección de los periodistas, los profesionales de los medios y el personal asociado destinado a misiones profesionales peligrosas en zonas de conflicto armado; pide que se garantice una protección especial a los grupos más vulnerables afectados por los conflictos, incluidos los niños, las mujeres, los ancianos y los discapacitados, así como a las minorías étnicas y religiosas y las personas LGTBI;

12.    Solicita a la UE que asegure un mayor apoyo internacional al creciente número de refugiados que arriesgan su vida en embarcaciones abiertas para huir a Europa, y pide que se les conceda asilo y ayuda;

13.    Opina que las prácticas terroristas de los radicales islamistas se están utilizando como instrumento para debilitar a los países de Oriente Próximo e impedir la existencia de un Estado fuerte que pueda utilizar los ingresos de su sector petrolífero para su propio desarrollo económico y social;

14.    Rechaza el uso del concepto de «responsabilidad de proteger» ya que viola el Derecho internacional y no brinda una base jurídica adecuada que justifique el uso unilateral de la fuerza, en muchos casos destinada a provocar un cambio de régimen; condena la asunción unilateral del papel de policía mundial por parte de estados poderosos, como los EE.UU., o por la OTAN; reprueba asimismo los denominados ataques aéreos selectivos así como la introducción de tropas extranjeras sobre el terreno; denuncia el intento de la OTAN de sustituir las tareas de pacificación y estabilización, que solo pueden aplicarse a través de un amplio consenso en el marco de la Asamblea General de las Naciones Unidas; expresa su profunda preocupación por el creciente número de casos de reclutamiento de niños y jóvenes en Irak y Siria; recuerda la necesidad de proteger especialmente a los niños y a las mujeres afectados por el conflicto armado;

15.    Está convencido de que solo podrá alcanzarse una solución mediante una coordinación con los Gobiernos iraquí y sirio para erradicar las causas del terrorismo; considera que el pleno respeto de la independencia, la soberanía y la integridad territorial de Estados como Irak, Siria y Libia, así como del carácter multicultural de sus sociedades y de los principios democráticos, constituyen la única garantía para evitar la expansión del EI y librar a sus pueblos de mayores sufrimientos;

16.    Pide que se celebre una conferencia internacional sobre Irak bajo los auspicios de las Naciones Unidas y los países vecinos de la región que facilite la participación de los diferentes grupos de todo Irak y donde se promueva la formación de un gobierno de unidad que pueda poner fin a todas las políticas sectarias y violentas en el país;

17.    Apoya los esfuerzos del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Siria para conseguir una reducción estratégica de la violencia en dicho país como base para un proceso político más amplio; pide que se celebre una conferencia internacional de paz que reúna a los actores regionales a fin de promover una solución política al conflicto acordada por los sirios; insiste en que el destino de Siria debe permanecer sin duda en manos de su población; destaca el hecho de que no exista una solución militar al conflicto; se manifiesta firmemente en contra de cualquier intervención militar extranjera en Siria, si bien subraya, no obstante, la necesidad de que todas las partes entablen un diálogo político pacífico; insta a todas las partes a que acuerden inmediatamente un alto el fuego como condición para entablar un diálogo político inclusivo a fin de iniciar la reconciliación y contribuir al restablecimiento de la estabilidad en el país;

18.    Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Presidente del Consejo Europeo, al Presidente de la Comisión, a la Vicepresidenta de la Comisión / Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, a la Jefa de la Delegación de la Unión Europea en Irak, a los Presidentes de los Parlamentos de los Estados miembros, al Gobierno y al Consejo de Representantes de la República de Irak, al Gobierno y al Parlamento de la República Árabe Siria, al Secretario General de la Unión para el Mediterráneo y a la Liga Árabe.