Предложение за резолюция - B8-0214/2015Предложение за резолюция
B8-0214/2015

ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ относно процеса на европейска интеграция на Косово

2.3.2015 - (2014/2950(RSP))

за приключване на разисквания по изявления на Съвета и на Комисията
внесено съгласно член 123, параграф 2 от Правилника за дейността

Улрике Луначек от името на комисията по външни работи


Процедура : 2014/2950(RSP)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
B8-0214/2015
Внесени текстове :
B8-0214/2015
Приети текстове :

B8‑0214/2015

Резолюция на Европейския парламент относно процеса на европейска интеграция на Косово

(2014/2950(RSP))

Европейският парламент,

–       като взе предвид заключенията на председателството от Европейския съвет, състоял се в Солун на 19 и 20 юни 2003 г., относно перспективата за присъединяване към Европейския съюз на страните от Западните Балкани,

–       като взе предвид Първото споразумение относно ръководните принципи за нормализирането на отношенията, подписано на 19 април 2013 г. от министър-председателите Хашим Тачи и Ивица Дачич, и плана за действие по изпълнението му от 22 май 2013 г.,

–       като взе предвид заключенията на Европейския съвет от 28 юни 2013 г. за приемане на решение за разрешаване на започването на преговори по споразумение за стабилизиране и асоцииране между ЕС и Косово,

–       като взе предвид решението на Съвета от 22 октомври 2012 г. за упълномощаване на Комисията да започне преговори за рамково споразумение с Косово относно участието му в програми на Съюза,

–       като взе предвид докладите на генералния секретар на Организацията на обединените нации относно текущите дейности на Временната административна мисия на ООН в Косово и свързаните с това събития, включително последния доклад, публикуван на 31 октомври 2014 г.,

–       като взе предвид Решение 2014/349/ОВППС на Съвета от 12 юни 2014 година за изменение на Съвместно действие 2008/124/ОВППС относно Мисията на Европейския съюз в областта на върховенството на закона в Косово, EULEX KOSOVO,

–       като взе предвид заключенията от заседанията на Съвета по общи въпроси от 7 декември 2009 г., 14 декември 2010 г. и 5 декември 2011 г., които подчертават и отново потвърждават, съответно, че Косово, без това да засяга позициите на държавите членки относно неговия статут, следва също да се ползва от перспективата за евентуално либерализиране на визовия режим, след като бъдат изпълнени всички условия;

–       като взе предвид започването на диалог относно визовия режим през януари
2012 г., пътната карта за либерализиране на визовия режим през юни 2012 г. и втория доклад на Комисията от 24 юли 2014 г. относно постигнатия от Косово напредък в изпълнението на изискванията, заложени в пътната карта за либерализиране на визовия режим (COM(2013)0488),

–       като взе предвид третата среща в рамките на структурирания диалог относно принципите на правовата държава от 16 януари 2014 г.,

–       като взе предвид Резолюция 1244 (1999) на Съвета за сигурност на ООН, консултативното становище на Международния съд от 22 юли 2010 г. относно съответствието с международното право на едностранното обявяване на независимост на Косово и резолюция 64/298 на Общото събрание на ООН от 9 септември 2010 г.[1],, която призна съдържанието на становището на Международния съд и приветства готовността на ЕС да улесни диалога между Белград и Прищина,

–       като взе предвид решението на Комитета на министрите на Съвета на Европа от 11 юни 2014 г. да се предостави на Косово членство във Венецианската комисия на Съвета на Европа; като взе предвид назначаването на двама експерти от Косово във Венецианската комисия през септември 2014 г.,

–       като взе предвид съвместните изявления на междупарламентарните заседания ЕП–Косово от 28 – 29 май 2008 г., 6 – 7 април 2009 г., 22 – 23 юни 2010 г., 20 май 2011 г., 14 – 15 март 2012 г. и 30 –31 октомври 2013 г.,

–       като взе предвид съобщението на Комисията от 16 октомври 2013 г. относно стратегията за разширяване и основните предизвикателства през периода 2013—2014 г. (COM(2013)0700),

–       като взе предвид заключенията на Съвета по общи въпроси от 16 декември 2014 г. относно разширяването и процеса на стабилизиране и асоцииране,

–       като взе предвид своите предходни резолюции,

–       като взе предвид работата на Улрике Луначек като постоянен докладчик по въпросите на Косово за комисията по външни работи ,

–       като взе предвид член 123, параграф 2 от своя правилник,

А.     като има предвид, че 110 от 193-те държави –– членки на ООН, в това число 23 от 28-те държави — членки на ЕС, признават независимостта на Косово;

Б.     като има предвид, че преговорите за споразумение за стабилизиране и асоцииране (ССА) между ЕС и Косово приключиха през май 2014 г. и то беше парафирано през юли 2014 г.;

В.     като има предвид, че всяка (потенциална) страна кандидатка ще бъде оценявана според собствените си заслуги и че скоростта и качеството на необходимите реформи определят графика за присъединяване;

Г.     като има предвид, че мисията на ЕС за наблюдение на избори оцени предсрочните парламентарни избори, проведени на 25 май и на 8 юни 2014 г., като прозрачни и добре организирани, консолидиращи напредъка, отбелязан на общинските избори през 2013 г.; като има предвид, че учредителното събрание на Асамблеята на Косово приключи чак на 8 декември 2014 г. и правителството беше гласувано на 9 декември 2014 г.;

Д.      като има предвид, че напредъкът в провеждането на Общата политика за сигурност и отбрана (ОПСО) изисква, наред с другото, готовност да се извърши задълбочен анализ на предходните резултати и да се направят подходящите заключения от идентифицираните проблеми, включително при управлението на мисии на място; като има предвид, че EULEX е най-голямата разгърната мисия и се изпълнява в продължение на повече от шест години;

1.      приветства приключването на шестмесечната политическа безизходица след изборите с учредителния акт на Асамблеята и назначаването на новото правителство; изразява загриженост във връзка с назначаването без наличие на консенсус на личности, чиято биография може да бъде поставена под въпрос; изразява съжаление относно ненужно големия брой министри и заместник-министри в новото правителство, със съответните бюджетни последици, както и относно малкия брой жени сред министрите; отбелязва, че увеличаването на броя на жените сред министрите би могло да се използва като прогресивен стимул за обществото като цяло; подчертава, че за новото правителство е от неотложна необходимост да продължи необходимите реформи с ангажираност и решителност; подчертава, че ефективността на управлението на Косово може да бъде измервана чрез конкретните резултати за гражданите на Косово и за европейските и международните партньори; насърчава избраните представители на сръбското малцинство в Косово да участват и да поемат своите отговорности в рамките на новото коалиционно правителство в Прищина;

2.      насърчава новото правителство да продължи своя европейски курс и подчертава, че e то е предприело енергични действия, включително чрез законодателството, във връзка с редица приоритетни въпроси, включително стъпки за укрепване и утвърждаване на принципите на правовата държава, установяване на модел за съдебната система въз основа на принципите на независимост, професионализъм и ефективност и системна и ефективна борба с корупцията и организираната престъпност на всички равнища; призовава органите системно и ефективно да се борят с безработицата, да стимулират структурните икономически реформи и устойчивото развитие чрез създаването на регулаторна рамка и стимули за малките и средните предприятия и да продължат с провеждането на силно необходимата реформа на системата за социална закрила с цел преодоляване на постоянно високите равнища на бедност, включително неприемливите равнища на бедност сред децата; подчертава факта, че прилагането на реформите е от ключово значение; подчертава, че създаването и функционирането на Специалния съд и сътрудничеството с него следва да бъде приоритет и ще помогне на Косово да реши и преодолее проблеми, произтичащи от миналото; подчертава, че законодателните и политическите планове трябва да отразяват реалистично необходимите ресурси, и препоръчва повишаване на прозрачността при изпълнението им;

3.      подчертава необходимостта да се засили надзорната роля на Асамблеята и особено на комисията за интеграция към ЕС в процеса на интеграция на Косово; настоятелно призовава Асамблеята бързо да приеме нови процедурни правила, които да съответстват на най-добрите европейски практики и да отразяват измерението, свързано с равенството между половете;

4.      подчертава необходимостта от спешни действия, насочени към борбата срещу престъпните групи, които правят възможна незаконната миграция; освен това подчертава, че социално-икономическото развитие и създаването на нови работни места са необходими, за да се прекрати незаконната миграция и да се възстанови надеждата и вярата на гражданите, че могат да градят своето бъдеще в собствената си държава; набляга върху необходимостта от справяне с първопричините за незаконната миграция, като се използват всички политически инструменти и инструменти за помощ, с които ЕС разполага;

5.      приветства постепенното укрепване и засилване на координацията между организациите на гражданското общество, особено тези, които се занимават с въпроси, свързани с жените и ЛГБТИ лицата; също така подчертава необходимостта да се намери решение по повод заплахите и нападенията срещу активисти, които се опитват да засилят правата на ЛГБТИ; призовава органите в Косово да засилят своите механизми за консултации с гражданското общество, които досега са били провеждани на ad hoc основа, по-специално чрез предоставяне на всички необходими ресурси на Съвместния консултативен съвет; счита, че с цел да се гарантира, че управлението е отворено и прозрачно, в законодателните консултации следва да бъдат включени представителни организации на гражданското общество; призовава също така общността на донорите, в частност ЕС, да продължат да включват организациите на гражданското общество в процеса на разработване на програмите си и и да се допитват до тях;

6.      отбелязва, че е постигнат известен напредък в законодателството, управляващо съдебната система и нейната организация, и по-специално във връзка със стъпките за адаптирането на структурите към новия мандат на EULEX и смесените работни групи; при все това отбелязва, че продължават да съществуват сериозни опасения по отношение на независимостта, отчетността, безпристрастността и ефикасността на съдиите и прокурорите, функционирането на Висшия съдебен съвет на Косово, системата на местата за лишаване от свобода и цялостните резултати в областта на принципите на правовата държава; подчертава, че следва да бъде извършена допълнителна работа за подготвяне на пълното прехвърляне на отговорностите от EULEX на Косово; призовава политическите органи ясно да демонстрират пълната си подкрепа за независимостта на съдиите и прокурорите, които продължават да са обект на целенасочени действия в опит да се повлияе на текущи разследвания и съдебни производства;

7.      изразява загриженост относно липсата на значителен напредък в борбата срещу корупцията на високо равнище и организираната престъпност, значителна пречка за демократичното, социалното и икономическото развитие на Косово; подчертава, че е необходимо да се даде ясен и категоричен знак от правителството, че Косово води системна борба с корупцията на всички равнища и с организираната престъпност; призовава за допълнителни стъпки, за да се предотврати всяка възможна връзка между организираната престъпност и лица от публичната администрация; също така изразява загриженост относно широко разпространеното незаконно притежание на огнестрелно оръжие и призовава правителството на Косово да започне програми за събиране на такива огнестрелни оръжия; призовава Косово да си сътрудничи с експертната група на ЕС по въпросите на трафика на оръжие и със съседни държави при предприемането на превантивни действия и призовава ЕС да предоставя всяка форма на техническа помощ, необходима за тази цел;

8.      приветства участието на Косово в коалицията за борба с тероризма, измененията в наказателното право на Косово, насочени към борба с чуждестранните бойци, и действията, предприети от органите, за да бъдат изправени пред правосъдието лицата, участващи в набирането на млади хора за членове на екстремистки групи; отбелязва със загриженост докладите относно растящата радикализация сред младите хора в Косово, като някои от тях се присъединяват към бойците терористи в Сирия и Ирак; призовава ЕС да подпомогне разрешаването на социалните проблеми като част от причината, поради която радикалните групи успяват да набират млади хора в Косово;

9.      отбелязва, че един от приоритетите на новото правителство е създаването на въоръжени сили на Косово, които да функционират в съответствие с конституцията и при пълен контрол от страна на гражданите; разбира, че принципът на териториална отбрана е елемент на националния суверенитет, но призовава въоръжените сили да бъдат съвместими с ЕС и счита, че повече усилия следва да са насочени към осигуряване на повече ресурси за полицейските служби на Косово с оглед незабавно увеличаване на ефективността на работата им;

10.    отбелязва липсата на напредък в изпълнението на стратегическата рамка за реформа на публичната администрация и на плана за действие; призовава Косово да завърши законодателната рамка за държавната служба, като се гарантира деполитизиране на службата и се включат оценки на резултатите;

11.    призовава органите да приемат в кратки срокове всеобхватно законодателство за борба с дискриминациите и да насочат вниманието си също и към превенцията и мерките за повишаване на информираността; приветства факта, че първият гей парад се състоя на 17 май 2014 г., и създаването на консултативна и координационна група за правата на ЛГБТ общността;

12.    приветства постигнатия напредък в областта на правата на жените и равенството между половете, например изменения на законодателството с цел признаване на жертвите на насилие по време на военни конфликти като изнасилванията по време на война; подчертава, че все още са налице някои предизвикателства, по-специално в областта на домашното насилие и насилието, основано на пола, правата на собственост и представителството на жените на ръководни позиции;

13.    призовава за енергични мерки във връзка с предизвикателствата и проблемите, свързани с домашното насилие и насилието, основано на пола; подчертава необходимостта от събиране на изчерпателни данни за обхвата на домашното насилие и насилието, основано на пола;

14.    призовава Косово да приеме ефективна и всеобхватна законодателна и институционална рамка относно медиите и най-вече да прилага съществуващите закони по-ефективно, за да се гарантира свободата на изразяване; продължава да изразява загриженост относно заплахите и нападенията срещу журналисти и липсата на прозрачност в медиите; отново изтъква значението на свободата и независимостта на медиите, която допринася за укрепването на принципите на правовата държава и е една от основните ценности на ЕС и крайъгълен камък за всяка демокрация; призовава органите бързо да запълнят системните пропуски в законодателството, като гарантират свободата на медиите, в частност с оглед прозрачността на медийната собственост и във връзка с въпроса с клеветите, както и да гарантират устойчивостта на обществените радио и телевизия, след задълбочен и всеобхватен процес на консултации с обществеността; насърчава органите на Косово да предприемат по-нататъшни действия за предотвратяване и борба с подбуждащите към омраза изказвания, заплахите и призивите към насилие;

15.    отново заявява, че прилагането на законодателство за защита на малцинствата и културните права продължава да бъде предизвикателство за Косово, въпреки осъществения известен напредък; подчертава, че продължават да са необходими сериозни усилия, за да измени законодателството, така че да бъдат включени разпоредби относно правата на етническите малцинства, с оглед предотвратяване на преките и косвените форми на дискриминация; отбелязва, че по-специално общностите на ромите, гюптите и ашкалите продължават да се сблъскват с предизвикателства в социално-икономическата област, образованието и здравеопазването; с интерес очаква новата рамка на новото правителство за подобряване на положението на ромите, гюптите и ашкалите, по-специално чрез въвеждане на еднаква защита на безопасността и здравето; подчертава значението на това да се улесни връщането на ромите, гюптите и ашкалите; препоръчва да се гарантират правно и фактически правата на гораните в областите Жупа и Гора;

16.    призовава органите на национално и местно равнище напълно да прилагат адаптираното законодателство и по този начин да допринесат за по-нататъшното развитие на пълноценно функциониращо мултиетническо общество, по-специално по отношение на проблемите, свързани с образованието и заетостта; препоръчва приемането на конкретни мерки за нарастващо участие на представители на националните малцинства в националните и местните органи за управление;

17.    напомня на органите в Косово за отговорността им за зачитане, опазване и защита на сръбските, както и на всички други, културни и религиозни паметници, които са част от общото европейско културно и историческо наследство; приветства мерките, предприети в тази връзка;

18.     настоятелно призовава Косово да се обърне към Венецианската комисия на Съвета на Европа, в която членува от юни, за становище и помощ при изготвянето на новото законодателство;

19.    приветства парафирането на Споразумението за стабилизиране и асоцииране (ССА) през юли 2014 г., което предвижда засилване на политическия диалог, по-тясна търговска интеграция и нови форми на сътрудничество; призовава Съвета да приеме възможно най-скоро, и не по-късно от средата на 2015 г., решението за подписване и сключване на ССА, тъй като това споразумение ще създаде мощен стимул за изпълнението и институционализирането на реформите и ще предостави нови възможности на Косово да укрепи отношенията си със съседите и да допринесе за стабилизирането на региона; призовава също така Съвета да приеме решението за подписване и сключване на рамковото споразумение относно участието на Косово в програми на ЕС, което ще засили сътрудничеството между Косово и ЕС в различни сектори, и счита, че тези програми следва да бъдат насочени към специфични области, които съответстват на задълженията, поети от Косово по неговия европейски път, и следва да се изпълняват в условия на прозрачност и без забавяне;

20.    насърчава останалите пет държави членки да пристъпят към признаването на Косово; подчертава, че това би довело до допълнително улесняване на нормализирането на отношенията между Белград и Прищина; призовава всички държави – членки на ЕС да направят всичко възможно, за да се улеснят икономическите и междуличностните контакти, както и социалните и политическите връзки между техните граждани и гражданите на Косово;

21.    приветства работата на специалната работна група за разследвания (СРГР), която, в публикуваните през юли 2014 г. констатации от разследващата си дейност, установява наличието на неоспорими доказателства срещу някои бивши висши служители на Армията за освобождение на Косово, но не и срещу Армията за освобождение на Косово като цяло; приветства факта, че искането за създаване на Специален съд, който да функционира в рамките на съдебната система на Косово, но със състав в Нидерландия, е представено на правителството на Нидерландия и е прието от него; призовава парламента на Косово да приеме необходимите законодателни пакети във възможно най-кратки срокове; призовава органите в Косово да продължат сътрудничеството си със СРГР;

22.    приветства напредъка, постигнат от Косово при изграждането на собствено звено за защита на свидетелите и спомагателна правна и административна уредба, както и напредъка, постигнат при сключването на споразумения за сътрудничество с държави – членки на ЕС, но подчертава, че е необходима допълнителна подкрепа за улесняване преместването на бъдещите свидетели в трети държави;

23.    изразява сериозна загриженост по повод на неотдавнашните твърдения за корупция в рамките на EULEX; счита, че EULEX е играла и все още следва и може да играе важна роля в Косово, и поради това приветства бързата реакция на заместник -председателя/върховен представител Федерика Могерини да назначи независим експерт, който да проведе задълбочено разследване на тези твърдения; призовава за пълна прозрачност в рамките на това разследване и настоятелно призовава всички засегнати страни да сътрудничат пълноценно, така че разследването да може да приключи в кратки срокове; подчертава, че е от значението да се гарантира, че експертът може да проведе всеобхватно разследване, покриващо всички аспекти на случая; изразява загриженост по повод на факта, че чувствителни документи относно твърденията за корупция в EULEX са изчезнали; призовава за провеждането на задълбочено и цялостно разследване; подчертава, че е от първостепенно значение да се възстанови доверието към ЕС в Косово и в чужбина, както и да се направят съответните изводи, които да се използват при бъдещи мисии; отбелязва, че и Омбудсманът, и ОЛАФ решиха да започнат независими разследвания на твърденията за неправомерни действия на EULEX, и призовава всички разследващи да координират ефективно своите действия и да обменят информация; счита обаче, че е нужен широк и задълбочен анализ, за да се оцени цялостната ефективност на EULEX и адекватността на постигнатите от мисията резултати, като се актуализира докладът, публикуван през октомври 2012 г. от Европейската сметна палата;

24.    призовава EULEX да изпълнява мандата си с подновени усилия; подчертава жизненоважното значение на пълната прозрачност и отчетност и увеличаването на ефективността на работата на мисията, постигането на по-конкретни и високи резултати и редовното и изчерпателно докладване за извършените от нея дейности и за взетите решения; подчертава значението на EULEX за осъществяване на връзки с местните органи и насърчаване на техните ангажименти, засягащи реформите, свързани с принципите на правовата държава, ангажираността и въвеждането на законодателни изменения за създаване на пренасочени съдебни производства; призовава органите на Косово да продължат да зачитат мандата на EULEX и да ѝ предоставят подкрепа при упражняването на изпълнителните ѝ правомощия;

25.    отбелязва постигнатия от Косово напредък в изпълнението на изискванията на пътната карта за либерализиране на визовия режим; призовава органите да положат допълнителни усилия и да докажат, че се ангажират с изпълнение на препоръките, включително като приемат оставащите четири законодателни акта; настоятелно призовава Комисията да положи максимални усилия за ускоряване на процеса на либерализиране на визовия режим за Косово, тъй като това е последната страна в региона, за която се прилагат визови изисквания; изразява силна загриженост за увеличаването в последно време на броя на гражданите, които напускат Косово и отиват в държави от ЕС, включително роми, ашкали и албанци; призовава органите в Прищина да предприемат ефективни действия срещу престъпните мрежи, участващи в трафика на хора, и с помощта на Службата на Европейския съюз в Прищина да се обясни ясно на широката общественост, че е малко вероятно да се удовлетворяват заявления за предоставяне на убежище; подчертава нуждата от справяне с основните причини за напускането на Косово от гражданите му, включително като се инвестира в качествено образование, особено за малцинствени и маргинализирани общности;

26.    призовава сръбските и косовските органи да установят споразумения за сътрудничество, за да се предприемат енергични мерки срещу престъпните мрежи, които контролират, експлоатират и нелегално прехвърлят незаконни мигранти от Косово в някои държави –– членки на ЕС през Сърбия, и тези мрежи да бъдат разбити;

27.    призовава органите на Косово да приемат новата стратегия и плана за действие относно правата на детето и подчертава значението на инвестирането в образованието, здравеопазването и храненето, особено за малцинствените и маргинализираните общности; подчертава значението на Закона за закрила на детето за създаване на функционираща система за закрила на детето; подчертава значението на подобряването на отчетността на институциите на централно и местно равнище с цел наблюдение на прилагането на правата на детето;

28.    отбелязва със загриженост високите равнища на безработица, особено сред младите хора, и дискриминацията, основана на пола, в рамките на пазара на труда; отбелязва, че напредъкът относно правото на собственост продължава да е бавен и че това създава пречка пред дългосрочния икономически растеж; отбелязва значителния спад на преките чуждестранни инвестиции през третото тримесечие на 2014 г.; призовава правителството на Косово да работи за подобряване на бизнес средата, особено за малките и средните предприятия, и да създаде сигурна среда, която ще привлече повече преки външни инвестиции в полза на всички жители на Косово; призовава Комисията да предостави помощ на младите предприемачи като част от средствата по Инструмента за предприсъединителна помощ (ИПП), включително мерки, улесняващи връзките с предприемачите от държавите –– членки на ЕС;

29.    отбелязва със загриженост, че прилагането на трудовото законодателство продължава да бъде незадоволително, както и на законодателството относно стачките; отбелязва, че нивото на безработица в Косово достига около 30% и засяга особено силно участието на жените на пазара на труда;

30.    изразява съжаление, че поради изборните събития и в двете държави темпът на преговорите на високо равнище между Косово и Сърбия се забави; приветства възобновяването на срещите между Белград и Прищина в Брюксел на 9 февруари 2015 г.; отбелязва, обаче, че са проведени срещи на техническо равнище и че е постигнат известен напредък, включително относно свободата на движение; изразява съжаление, че повечето споразумения, подписани от двете страни, не са изцяло приложени, и призовава Сърбия и Косово да пристъпят с подновена решимост към пълно прилагане на вече постигнатите споразумения ; подчертава, че е важно да се обясни на населението значимостта и въздействието на тези споразумения; подчертава, че развитието на добросъседски отношения е в интерес и на двете страни;

31.    отново посочва, че е важно да се предостави на Косово възможно най-скоро собствен международен телефонен код, тъй като това ще спомогне за увеличаване на международната видимост на Косово;

32.    горещо приветства ратифицирането на решението на Международния олимпийски комитет да предостави пълно признаване на Националния олимпийски комитет на Косово и настоятелно призовава другите спортни федерации да действат в съответствие с това, като по този начин позволят на мъжете и жените спортисти от Косово да участват в европейски и международни спортни състезания като граждани на своята страна;

33.    подчертава факта, че присъединяването към международни и регионални организации и механизми следва да бъде приоритет за Косово; призовава връзките и представителството на Косово в регионални организации, международни агенции и органи като Съвета на Европа и институции за културно и историческо наследство да прераснат в пълноправно членство, а представителството му в европейски и международни медийни организации също да се разшири, с цел да се позволи на косовските творци да участват във всички международни културни събития, включително в конкурса за песен „Евровизия“; припомня, че в този контекст е важно да се спазва споразумението, постигнато относно регионалното сътрудничество;

34.    призовава правоприлагащите органи и полицейските сили на Косово да работят активно и да си сътрудничат с европейските си колеги, за да се постигне по-добра координация по въпросите на борбата с тероризма и борбата с трафика на наркотици и трафика на хора, и в този контекст подчертава значението на пълноправното членство на Косово в Европол и Интерпол;

35.    отбелязва, че е постигнат известен напредък по отношение на северната част, по-специално с избирането на кметове чрез провеждането на избори на цялата територия на Косово и с увеличения брой на финансираните от ЕС проекти в северната част; подчертава, обаче, необходимостта да се пристъпи към създаването на асоциация на сръбските общини, която допълнително да намали необходимостта от паралелни структури; същевременно отбелязва, че ще са необходими по-нататъшни непрекъснати усилия за сближаване на общностите на етническите албанци и етническите сърби; призовава за общо решение на проблема с моста в Митровица, който понастоящем възпрепятства свободното движение на хора;

36.    отново изтъква необходимостта от пълна прозрачност при съобщаването на резултатите от диалога между Белград и Прищина, както и от участието на парламентите и гражданските общества в процеса по изпълнението;

37.    призовава сръбските органи да предоставят пълно съдействие при връщане на телата на безследно изчезнали жители на Косово, намерени в Сърбия, и да продължат изкопните работи в определените области или в областите, в които се предполага, че има масови гробове, където се смята, че са погребани безследно изчезнали лица;

38.    подкрепя продължаването на преследването на военните престъпления на национално равнище и посочва важността на преследването на изнасилванията по време на война;

39.    призовава заместник-председателя/върховен представител и държавите членки да удължат мандата на специалния представител на ЕС за Косово след 28 февруари 2015 г.;

40.    отбелязва със загриженост, че експлозията на 6 юни 2014 г. в електроцентрала „Косово А“ е доказателство за нестабилността на системата, и настоятелно призовава отново за извеждане от експлоатация на електроцентралата най-късно до 2017 г.; изразява убеденост, че правителството на Косово следва да изготви ясна и надеждна енергийна политика, тъй като това ще е от съществено значение за икономическото развитие на страната; подчертава необходимостта от насърчаване на енергийната ефективност и провеждането на проучвания за оценка на енергийните нужди преди пускане в експлоатация на нови електроцентрали;

41.    приветства усилията за диверсифициране на енергийните източници и разработване на възобновяеми енергийни източници, по-специално с оглед на започването на строителните работи за три нови водноелектрически централи; в тази връзка подчертава, че е важно да се приемат и прилагат изцяло стандартите на ЕС в областта на околната среда; отново припомня на органите значението на последователното спазване на екологичните стандарти при изготвянето на стратегия за развитие на страната;

42.    изразява загриженост относно голямото количество радиоактивни отпадъци в твърдо и течно състояние, които все още се намират в общините в цяло Косово, без да са надлежно обезопасени; призовава Комисията да предостави помощ и да работи в тясно сътрудничество с органите на Косово с цел намиране на трайно решение на този проблем;

43.    възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, на Комисията, на Европейската служба за външна дейност, както и на правителството и парламента на Косово.