o drugi obletnici zrušitve poslopja Rana Plaza in napredku glede bangladeškega trajnostnega sporazuma (2015/2589(RSP))
Charles Tannock, Sajjad Karim
v imenu skupine ECR
Resolucija Evropskega parlamenta o drugi obletnici zrušitve poslopja Rana Plaza in napredku glede bangladeškega trajnostnega sporazuma(2015/2589(RSP))
B8‑0363/2015
Evropski parlament,
– ob upoštevanju svojih prejšnjih resolucij o Bangladešu,
– ob upoštevanju izjave, ki jo je Mednarodna organizacija dela objavila po zrušitvi stavbe Rana Plaza, in zlasti ugotovitev misije te organizacije na visoki ravni v Bangladešu,
– ob upoštevanju sporazuma iz novembra 2013 glede odškodnine prizadetim v nesreči,
– ob upoštevanju sporazuma o požarni in gradbeni varnosti v Bangladešu,
– ob upoštevanju trajnostnega sporazuma z dne 8. julija 2013,
– ob upoštevanju izjave komisarja Lászla Andorja glede srečanja o izvajanju bangladeškega trajnostnega sporazuma z dne 20. oktobra 2014,
– ob upoštevanju člena 123(2) Poslovnika,
A. ker se je 24. aprila 2013 v Savarju blizu Dake zrušila osemnadstropna stavba Rana Plaza in pod seboj do smrti pokopala več kot 1100 ljudi, okrog 2500 ljudi pa je bilo ranjenih;
B. ker je bila zrušitev stavbe Rana Plaza najhujša industrijska nesreča v zgodovini Bangladeša in najsmrtonosnejša nesreča v moderni zgodovini, nastala zaradi konstrukcijskih napak;
C. ker je v Bangladešu več kot 5000 tekstilnih tovarn, ki zaposlujejo približno 4 milijone ljudi; ker je evropski trg največji izvozni cilj za bangladeške oblačilne in tekstilne izdelke;
D. ker je industrija konfekcijskih oblačil pozitivno prispevala h gospodarskemu razvoju in višjim prihodkom in je pripomogla k zmanjšanju revščine ter krepitvi vloge in položaja žensk;
E. ker je Komisija 8. julija 2013 skupaj z vlado Bangladeša in Mednarodno organizacijo dela sklenila trajnostni sporazum, katerega namen je izboljšati pogoje za delavce v bangladeških tekstilnih tovarnah;
F. ker sporazum določa več konkretnih obveznosti, ki jih mora izpolniti vlada Bangladeša;
G. ker so se 20. oktobra 2014 v Bruslju sestali partnerji sporazuma, da bi pregledali napredek, dosežen z izvajanjem sporazuma;
H. ker mora Komisija pred koncem leta 2015 uradno pregledati sporazum;
1. je še vedno globoko užaloščen in pretresen zaradi dogodkov v stavbi Rana Plaza, same razsežnosti tragedije in uničenja, ki ga je povzročila, ter znova izraža sožalje prizadetim družinam in vsem, ki so v nesreči utrpeli poškodbe;
2. poziva vlado Bangladeša, naj še naprej zagotavlja, da bodo vsi odgovorni za nesrečo kazensko odgovarjali za svojo krivdo;
3. meni, da je nesprejemljivo, da dve leti po dogodku nekatere družine še vedno čakajo na odškodnino, ki jim jo dolguje skrbniški sklad donatorjev; poziva, naj tisti, ki so se zavezali k plačilu odškodnine, to nemudoma storijo;
4. meni, da je trajnostni sporazum med bistvenimi elementi za izboljšanje zdravja in varnosti v tovarnah, pa tudi delovnih pogojev v celotni tekstilni industriji;
5. ugotavlja, da je po tragični nesreči v stavbi Rana Plaza in sklenitvi trajnostnega sporazuma v Bangladešu opaziti velik napredek, ter izreka pohvalo tamkajšnji vladi, ker si je prizadevala hitro izpolniti dane zaveze;
6. pozdravlja zlasti naslednje premike:
– sprejetje in spremembo delovne zakonodaje, v kateri so bile dodatno okrepljene temeljne pravice na področju zdravja in varnosti pri delu ter delavske pravice;
– nadaljevanje prizadevanj za izboljšanje na področju svoboščin delavcev v conah izvozne proizvodnje;
– sprejetje nacionalne politike na področju zdravja in varnosti ter enotnih standardov za zdravstvene in varnostne inšpekcije v vseh tovarnah;
– večje število in pogostost inšpekcij v tovarnah;
– zaprtje tovarn, ki ne izpolnjujejo varnostnih standardov;
– povečano zaposlovanje in usposabljanje pooblaščenih varnostnih inšpektorjev v sodelovanju z Mednarodno organizacijo dela;
– vzpostavitev javne podatkovne baze za poročanje o delavskih inšpekcijah ter inšpekcijah požarne varnosti in varnosti stavb;
7. vseeno ugotavlja, da je treba storiti več za izvajanje sporazuma v celoti, ter poziva vse partnerje sporazuma, vključno z vlado Bangladeša, naj hitro in učinkovito ukrepa za čimprejšnje izboljšanje zdravstvenih in varnostnih razmer v tem sektorju, zlasti pa naj zagotovi naslednje:
– dokončanje ocen strukturne in požarne varnosti vseh obratujočih tekstilnih tovarn, usmerjenih v izvoz, izboljšanje javne podatkovne baze inšpekcij, uresničevanje načrtov popravljalnih ukrepov in zaprtje tovarn, ki niso varne;
– dodatno zaposlovanje in usposabljanje inšpektorjev tovarn, usposobljenih v skladu z enotnim standardom, in uskladitev operativnih postopkov;
– po potrebi dodatne spremembe delovne zakonodaje in zakonodaje za njeno izvajanje ter povečanje nadzora s strani vlade, ki mora zagotoviti, da se pravne svoboščine uresničujejo in spoštujejo ter da je v primeru kršitev mogoče poiskati pomoč;
– izenačitev temeljnih pravnih svoboščin in varnostnih standardov za delavce v conah izvozne proizvodnje s tistimi, ki veljajo za delavce v vsem Bangladešu;
– nadaljevanje izgradnje zmogljivosti v partnerstvu z donatorji in Mednarodno organizacijo dela, da se zagotovi dolgoročna ohranitev vseh izboljšav;
8. vzporedno s sporazumom pozdravlja, da je vlada Bangladeša 1. decembra 2013 precej povišala minimalno plačo;
9. pozdravlja nadaljnje izvajanje pobud v zasebnem sektorju, namenjenih izboljšanju razmer v industriji konfekcijskih oblačil;
10. znova izraža podporo sporazumu o požarni in gradbeni varnosti, ki je privedel do inšpekcijskih pregledov več kot 1110 tovarn in priprave več kot 400 načrtov popravljalnih ukrepov; poziva vse deležnike, naj zagotovijo, da se bodo ti načrti v celoti in pravilno izvajali;
11. poziva, naj se izvajanje trajnostnega sporazuma še naprej skrbno spremlja ter naj partnerji in donatorji še naprej pomagajo vladi Bangladeša;
12. naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje vladi, parlamentu in ministrstvu Bangladeša za notranje zadeve, Svetu, Komisiji, podpredsednici Komisije/visoki predstavnici Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, vladam in parlamentom držav članic ter generalnemu direktorju Mednarodne organizacije dela.