Процедура : 2015/2589(RSP)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа : B8-0364/2015

Внесени текстове :

B8-0364/2015

Разисквания :

Гласувания :

PV 29/04/2015 - 10.66
Обяснение на вота

Приети текстове :

P8_TA(2015)0175

ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ
PDF 171kWORD 101k
Вж. също предложението за обща резолюция RC-B8-0363/2015
27.4.2015
PE555.138v01-00
 
B8-0364/2015

за приключване на разисквания по изявления на Комисията

внесено съгласно член 123, параграф 2 от Правилника за дейността


относно втората годишнина от срутването на сградата „Рана Плаза“ и актуалното състояние на пакта за устойчиво развитие  (2015/2589(RSP))


Габриеле Цимер, Ане-Мари Миньор, Палома Лопес Бермехо, Патрик Льо Ярик, Мари-Кристин Вержиа, Пабло Иглесиас, Лола Санчес Калдентей, Малин Бьорк, Елеонора Форенца, Катержина Конечна, Рина Роня Кари, Юнус Омаржи, Курцио Малтезе, Мариза Матиаш, Щефан Ек, Фабио Де Мази, Хосу Хуаристи Абаунс, Марина Албиол Гусман, Мария Лидия Сенра Родригес, Хавиер Кусо Пермуй, Анхела Валина, София Сакорафа, Костас Хрисогонос, Хелмут Шолц, Мартина Михелс от името на групата GUE/NGL

Резолюция на Европейския парламент относно втората годишнина от срутването на сградата „Рана Плаза“ и актуалното състояние на пакта за устойчиво развитие  (2015/2589(RSP))  
B8‑0364/2015

Европейският парламент,

–       като взе предвид съвместната декларация „Оставаме ангажирани: пакт за устойчиво развитие за постоянно подобряване на трудовите права и безопасността във фабриките в промишлеността за готови облекла и плетива в Бангладеш, подписана в Женева на 8 юли 2013 г. от представители на правителството на Бангладеш, Европейския съюз (ЕС) и Международната организация на труда (МОТ),

–       като взе предвид доклада на Европейската комисия относно техническия напредък от 8 юли 2014 г. във връзка с декларацията „Оставаме ангажирани: пакт за устойчиво развитие за постоянно подобряване на трудовите права и безопасността във фабриките в промишлеността за готови облекла и плетива в Бангладеш,

–       като взе предвид публикацията на Международната конфедерация на профсъюзите (МКП), озаглавена „Преглед на Закона за труда на Бангладеш от 2013 г.“,

–       като взе предвид заседанието за проследяване на пакта за устойчиво развитие на Бангладеш, проведено на 20 октомври 2014 г. в Брюксел,

–       като взе предвид съвместната публикация на МКП, международната синдикална федерация „UNI global union“ и международната синдикална федерация „IndustriAll“, озаглавена „Оценка на пакта за устойчиво развитие на Бангладеш“, актуализирана през март 2015 г.,

–       като взе предвид Конвенция № 81 на Международната организация на труда (МОТ) относно инспекцията на труда, Конвенция № 87 на МОТ относно свободата на сдружаване и закрилата на правото на синдикално организиране и Конвенция № 98 на МОТ относно правото на организиране и колективно договаряне, по които Бангладеш е страна,

–       като взе предвид документа „Споразумение за практическа договореност за плащанията, дължими на жертвите на злополуката в сградата „Рана Плаза“ и техните семейства“, известен като „Договореността“, прието през ноември 2013 г.,

–       като взе предвид Конвенция № 121 на Международната организация на труда (МОТ) относно обезщетенията по отношение на трудови злополуки и професионални болести,

–       като взе предвид ръководните принципи на ООН относно стопанската дейност и правата на човека и насоките на ОИСР за многонационалните предприятия,

–       като взе предвид Споразумението за противопожарна безопасност и безопасност на сградите в Бангладеш, подписано през май 2013 г.,

–       като взе предвид съвместното изявление от страна на правителствата на Нидерландия, Франция, Дания, Германия, Обединеното кралство, Италия и Испания, направено на срещата на ОИСР в Париж на 26 юни 2014 г., с което беше отправен призив за по-добро обезщетяване на жертвите от срутването на сградата „Рана Плаза“,

–       като взе предвид Европейската година на развитието и водещата инициатива относно отговорното управление по веригата на доставки в областта на промишлеността за облекла,

–       като взе предвид схемата на ЕС за обща система от преференции (ОСП), по която на Бангладеш, като една от най-слабо развитите държави (НСРД), е предоставена възможност за безмитен и безквотен достъп до европейския пазар по схемата „Всичко освен оръжие“ („ВОО“),

–       като взе предвид Споразумението за сътрудничество между Европейската общност и Народна Република Бангладеш за партньорство и развитие,

–       като взе предвид резолюцията на Съвета на ООН по правата на човека, приета на 26 юни 2014 г., с която се създава междуправителствена работна група с мандат за разработването на международен правно обвързващ инструмент за регулиране на дейностите на транснационалните корпорации,

–       като взе предвид своите предишни резолюции относно Бангладеш, и по-конкретно тези от 17 януари 2013 г.(1), 14 март 2013 г.(2), 21 ноември 2013 г.(3), 16 януари 2014 г.(4) и 18 септември 2014 г.(5),

–       като взе предвид член 123, параграф 2 от своя правилник,

А.     като има предвид, че на 24 април 2015 г. се навършват две години от срутването на сградата „Рана Плаза“ в Саяр, Бангладеш, при което загинаха 1134 души и около 2 500 бяха ранени, като много от тях са постоянно или временно нетрудоспособни в резултат на това; като има предвид, че срутването на фабриката „Рана Плаза“ представлява едно от най-големите промишлени бедствия, но в същото време не е първата смъртоносна промишлена катастрофа в Бангладеш в резултат на последователно и системно неспазване на стандартите за здраве и безопасност, както и липсата на зачитане на правата на работниците и синдикалните права;

Б.     като има предвид, че на 31 януари 2015 г. най-малко 13 работници загинаха при пожар във фабрика за пластмаса в Дака, като има предвид, че на 8 октомври 2014 г. седем души загинаха в пожара в предприятието Aswad Composite Mills, което доставяше тъкани за други текстилни фабрики в Бангладеш за производство на облекла за северноамерикански и европейски клиенти като „Уолмарт“ „Гап“, H&М“ и Карфур; като има предвид, че на 24 ноември 2013 г. 112 души загинаха при пожара във фабриката „Тазрин“ извън Дака, чийто клиент е фирмата C&A; като има предвид, че според доклад на кампанията „Чисти дрехи“ („Clean Clothes“) и Центъра за изследване на мултинационални корпорации (SOMO) близо 600 работници са загинали в 245 пожара във фабрики за облекло в Бангладеш между 2006 г. и началото на 2013 г.;

В.     като има предвид, че 29 световни марки са имали скорошни или текущи поръчки към фабрики за текстил и облекло, разположени в сградата „Рана Плаза“ в момента на злополуката; като има предвид, че според UNI Global Union са били открити пукнатини в сградата „Рана Плаза“ точно преди 24 април 2013 г., което е довело до временно закриване на комплекса; като има предвид, че работещите в сектора за производство на облекло в сградата „Рана Плаза“ са били принудени да възобновят работата си на следващия ден;

Г.     като има предвид, че никаква сума пари не може да компенсира болката на хората, загубили близките си; като има предвид че въпреки това финансовите обезщетения за семействата на загиналите и ранените и хората с увреждания в резултат на злополуката са от съществено значение в борбата им за икономическо оцеляване; като има предвид, че две години след злополуката в „Рана Плаза“ обезщетяването е все още горещ въпрос; като има предвид, че сумата, определена за покриване на общото количество на всички заявления, е определена на между 30 и 40 милиона щатски долара; като има предвид, че през февруари 2015 г. общата сума, събрана от това участие, беше 21,5 милиона щатски долара, което остави неизплатени най-малко 8,5 милиона щатски долара;

Д.     като има предвид, че през август 2014 г. текстилните работници от групата Туба (Tuba Group) обявиха гладна стачка, тъй като не са получавали заплати в продължение на три месеца; като има предвид, че групата Туба е същото това дружество, което притежаваше фирмата „Тазрин Фешън“, в чиято фабрика загинаха повече от 100 работници при пожар през 2012 г.; като има предвид, че на тези работници все още не е изплатено подходящо обезщетение;

Е.     като има предвид, че злополуката в „Рана Плаза“ разкри съществуващите недостатъци по отношение на прозрачността и проследимостта във веригите за доставка;

Ж.    като има предвид, че секторът на готови облекла в Бангладеш осигурява работа на 4 милиона души, като от тях 80 % са жени; като има предвид, че ЕС е най-големият пазар за износа от Бангладеш на облекло, следван от САЩ;

З.      като има предвид, че в резултат на злополуката в „Рана Плаза“ и обществения протест, който последва, бяха предприети различни инициативи, насочени към подобряване на положението в сектора на конфекцията в Бангладеш; като има предвид, че тези инициативи включват пакта за устойчиво развитие, който ЕС подписа заедно с Бангладеш през юли 2013 г., Споразумението за противопожарна безопасност и безопасност на сградите в Бангладеш, подписано между браншовите и синдикалните съюзи през май 2013 г., както и Споразумението за практическа договореност за плащанията, дължими на жертвите на злополуката в сградата „Рана Плаза“ и техните семейства (Договореността за Рана Плаза), което беше подписано през ноември 2013 г.;

И.     като има предвид, че пактът за устойчиво развитие се основава на съществуващите ангажименти за зачитане на трудовите права, сигурността и безопасността на работното място и подкрепа и насърчаване на отговорното бизнес поведение; като има предвид, че Споразумението за противопожарна безопасност и безопасност на сградите е независимо, правно обвързващо споразумение за период от 5 години между световни марки и търговци на дребно и професионалните съюзи, с цел изграждане на безопасна и здравословна конфекционна промишленост в Бангладеш; като има предвид, че Договореността за Рана Плаза, постигната под председателството на МОТ, беше подписана от представители на всички основни заинтересовани страни и представлява основата за създаване на надеждна, прозрачна и независима система за предоставяне на подкрепа на жертвите от „Рана Плаза“, техните семейства и лицата на тяхна издръжка, в съответствие със стандартите, залегнали в Конвенция № 121 на МОТ относно обезщетенията по отношение на трудови злополуки и професионални болести; като има предвид, че е предвидено обезщетенията да бъдат платени чрез доверителния фонд на донорите;

Й.     като има предвид че въпреки факта, че е постигнат известен напредък, всички международни участници широко признават, че правата на работниците и синдикалните права продължават да бъдат сериозно и системно нарушавани в Бангладеш; като има предвид, че измененията от 2013 г. на Закона за труда на Бангладеш бяха много ограничени и следователно продължават да не отговарят на международните стандарти по отношение на свободата на сдружаване, правото на стачка и на колективно договаряне, както и правото на присъединяване към синдикални организации, по-специално по отношение на зоните за преработка на продукцията за износ (EPZ); като има предвид, че правителството на Бангладеш до настоящия момент не успя да изготви правилата и разпоредбите за прилагане на тези изменения, въпреки нееднократните си обещания; като има предвид че програми като „Програмата за по-добра работа“ на МОТ и Програмата за обучение в рамките на Споразумението за Бангладеш зависят от изготвянето на тези правила и разпоредби;

К.     като има предвид че въпреки факта, че бяха назначени нови инспектори по труда, правителството не успя да постигне целта си за 200 на брой до края на 2013 г. и до момента все още не я е постигнало; като има предвид, че докладването на инспекциите по труда е рядко и непълно;

Л.     като има предвид, че МКП изразява нарастваща загриженост относно това, че работодателите насърчават създаване на т.нар. съюзи, ръководени от предприятия или от ръководители, а не съюзи, ръководени от работници; като има предвид, че минималното изискване за 30 % за образуване на съюз е все още в сила; като има предвид, че синдикатите фактически са забранени в зоните за преработка на продукцията за износ (EPZ), които наемат приблизително 400 000 работници; като има предвид, че сегашният проект за законодателство, обхващащо зоните за преработка на продукцията за износ (EPZ), поддържа тази забрана и оставя тези зони извън обхвата на националната инспекция по труда;

М.    като има предвид че въпреки увеличението на минималната работна заплата от 3000 бангладешки таки (35 EUR) на 5300 бангладешки таки (62 EUR) месечно през ноември 2013 г. текстилните работници от Бангладеш не изкарват заплата, гарантираща жизнен минимум, все още са сред най-често лошо платените в света и се борят за икономическото си оцеляване; като има предвид, че според изчисленията са необходими 8 900 бангладешки таки (104 EUR) за задоволяване на основните нужди; като има предвид, че различните доклади сочат, че между 40 % и 80 % от фабриките за облекло не успяват да изплатят настоящата, установена от закона, минимална работна заплата;

Н.     като има предвид, че през 2015 г. се отбелязва Европейската година на развитието и като има предвид, че Бангладеш се ползва от общата система за преференции на ЕС (ОСП), която предоставя на страната, като една от най-слабо развитите държави (НСРД), безмитен и безквотен достъп до европейския пазар по схемата „Всичко освен оръжие“ („ВОО“);

О.     като има предвид, че Бангладеш е на 136 място от общо 177 държави по индекс на прозрачност и като има предвид, че корупцията е ендемична в глобалната верига на доставки в областта на промишлеността за облекла и включва политическата класа, както и местните и многонационалните корпорации;

П.     като има предвид, че според доклада на Световната банка, през последното десетилетие в Бангладеш се наблюдава спад в броя на хората, които живеят в бедност; като има предвид че въпреки този официален спад, 53 милиона души от общо население от 160 милиона все още живеят в бедност; като има предвид, че Бангладеш се класира на 142-мо място от общо 187 по индекс на човешкото развитие;

Р.     като има предвид, че профсъюзните права и правата на работниците са неразделна част от правата на човека; като има предвид, че водещи организации от областта на правата на човека споменават за сериозно влошаване на положението с правата на човека в Бангладеш, особено след изборите през януари 2014 г.; като има предвид, че Бангладеш е с най-нисък резултат по глобалния индекс на МКП за правата, като това показва липса на ефективно гарантиране на правата;

С.     като има предвид, че пожарите във фабрики, срутванията на сгради и други инциденти, свързани със здравето и безопасността на работното място, не са ограничени само до сектора на конфекцията в Бангладеш, а продължават да будят сериозна загриженост в други развиващи се и най-слабо развити страни със сектор на конфекция, силно ориентиран към износ;

1.      признава, че са предприети дълго отлагани стъпки в правилната посока за подобряване на условията на труд и безопасността на работното място; изразява дълбоко съжаление, че очевидно е трябвало да се случи злополука с мащабите на „Рана Плаза“ и да последва обществен протест, за да бъдат предприети първите стъпки към промени в системата на колективните трудови правоотношения в сектора на конфекцията в Бангладеш;

2.      припомня, че координационният комитет „Рана Плаза“ създаде доверителния фонд на донорите „Рана Плаза“ за събиране на доброволни дарения от дружества и др., за да се обезщетят жертвите и семействата от злополуката в „Рана Плаза“ и че очакваната сума, необходима за покриване на разходи за всички заявления, е определена на стойност между 30 и 40 милиона щатски долара; изразява съжаление от факта, че към февруари 2015 г. общата сума, събрана от доброволни дарения на дружества към доверителния фонд на донорите, беше едва 21,5 милиона щатски долара, като все още не достигаха 8,5 милиона щатски долара;

3.      отново изразява своята позиция, приета в резолюцията от 18 септември 2014 г., в която се посочва, че доброволният принцип на дарения на дружества към доверителния фонд на донорите не успя да обезщети жертвите на злополуката в „Рана Плаза“ и че спешно е необходим задължителен механизъм;

4.      призовава всички марки, които получават доставки от „Рана Плаза“ или имат съществени връзки с Бангладеш, както и правителството на Бангладеш и Бангладешката асоциация на производителите и износителите на облекло (BGMEA) да гарантират, че доверителният фонд на донорите ще разполага най-малко с прогнозираните 30 милиона щатски долара в момента на втората годишнина от злополуката в „Рана Плаза“, за да изплати договореното обезщетение;

5.      призовава Комисията, Европейския съвет и държавите членки да компенсират в пълен размер пакта за устойчиво развитие и да използват втората годишнина от срутването на фабриката „Рана Плаза“, за да започнат обществена кампания за „посочване и порицаване“ на онези дружества, които имат получават доставки от „Рана Плаза“ и не са спазили ангажимента си да направят вноски в доверителния фонд на донорите, за да се изплати дълго отлаганото и подходящо обезщетение на семействата и жертвите от злополуката в „Рана Плаза“;

6.      призовава Европейския съвет и държавите членки да изключат дружествата и техните дъщерни предприятия, които нарушават правата на човека и работниците в Бангладеш, от договори за възлагане на обществени поръчки; счита, че това следва да се прилага също и за дружества, които са получавали доставки от „Рана Плаза“ по време на злополуката и продължават да не внасят вноски към доверителния фонд на донорите;

7.      призовава Комисията да се придържа към своите задължения за мониторинг на спазването на правата на човека от страна на Бангладеш, конвенциите в областта на труда и околната среда, предвидени в общата система за преференции, и да докладва на Европейския парламент относно своите констатации до втората годишнина от пакта за устойчиво развитие с оглед на предприемане на подходящи стъпки в случай на сериозни и системни нарушения на принципите, установени в конвенциите, посочени в част III от приложение А към Регламента относно ОСП;

8.      оценява, че понастоящем 200 модни и търговски марки са подписали правно обвързващото Споразумение за противопожарна безопасност и безопасност на сградите и приветства това като първо важно постижение, но в същото време отправя настоятелен призив към всички марки, особено установените в ЕС, които все още не са подписали това споразумение, да го направят без допълнително отлагане;

9.      призовава Комисията да разработи надеждни и разумни предложения и инструменти за подобряване на прозрачността и проследимостта по цялата верига на доставки; счита, че задължителните разпоредби за всички доставчици на данни като изискване за влизане на пазара на ЕС следва да представляват важна стъпка в това отношение;

10.    призовава Комисията да разработи правно обвързващи и изпълними предложения за комплексна проверка на правата на човека, за да идентифицират действителни и потенциални нарушения във веригите на доставки на дружествата, установени в ЕС, и да се предвидят ефективни средства за правна защита в рамките на водещата инициатива относно отговорното управление по веригата на веригата на доставки в областта на облеклата;

11.    призовава Комисията, Европейския съвет и държавите членки да въведат законодателно предложение за обвързващи и приложими механизми за корпоративната социална отговорност на дружествата, установени в ЕС, и техните дъщерни дружества, които извършват дейност в трети държави, за да стане задължително за дружествата, установени в ЕС, и техните дъщерни дружества да се придържат към социалните, трудовите и екологичните стандарти в своята верига на доставки; изразява съжаление във връзка с факта, че държавите членки са гласували против резолюцията на ВКБООН, приета на 26 юни 2014 г., с която се създава междуправителствена работна група с мандат за разработване на международен правно обвързващ инструмент за регулиране на дейностите на транснационалните корпорации, и настоятелно призовава европейските институции и държавите членки да работят в тясно сътрудничество с ООН за постигането на тази цел;

12.    отбелязва, че Законът за труда на Бангладеш беше изменен в резултат на злополуката в „Рана Плаза“; изразява обаче дълбокото си неудовлетворение от това, че правителството на Бангладеш не успя да изготви правилата и разпоредбите за прилагане на Закона за труда на Бангладеш, въпреки многобройните обещания; настоятелно призовава правителството на Бангладеш да изготви тези правила и разпоредби за прилагане без отлагане и незабавно да понижи 30-процентното минимално изискване за членство в професионални съюзи; подчертава, че всяко допълнително забавяне ще се тълкува като явно нежелание от страна на правителството на Бангладеш да предприеме необходимите стъпки, необходими за насърчаване на една по-развита система на колективни трудови правоотношения;

13.    призовава правителството на Бангладеш да изпълни изцяло своите ангажименти по раздели I и II от пакта за устойчиво развитие до втората годишнина от създаването на пакта през юли 2015 г., подчертава необходимостта от допълнителни изменения в Закона за труда на Бангладеш; настоява, че Конвенция № 87 и Конвенция № 98 на МОТ трябва изцяло да се спазват и техният обхват да бъде разширен, за да обхваща всички работници, включително работещите в зоните за преработка на продукцията за износ (EPZ), в които синдикалните организации продължават да бъдат забранени и е известно, че условията на труд и стандартите за здраве и безопасност са изключително лоши;

14.    изразява своето разочарование от факта, че правителството на Бангладеш не само не успя да спази договорения срок за наемането на още 200 инспектори в края на 2013 г., но все още не успява да изпълни тази цел; отбелязва, че съществуват сериозни пропуски в докладването и в редовните последващи проверки, които са от основно значение, с цел да се постигне напредък и да се предотвратят бъдещи злополуки; споделя гледната точка на международните търговски съюзи, които подчертават, че са от съществено значение допълнителното набиране и обучение на инспектори по труда и гарантирането на тяхната независимост и безпристрастност; поради това призовава правителството на Бангладеш да направи всичко необходимо за постигането на тези цели;

15.    признава и приветства увеличаването на броя на синдикалните организации, които са признати в сектора на конфекцията (275 от 2013 г. насам), но отбелязва, че те представляват само малка част от работната сила от над 4 милиона работници, предимно жени, разпределени в над 5 000 текстилни и шивашки фабрики и че на повечето от тези синдикати се отказва правото на колективно трудово договаряне; отбелязва също така, че през 2014 г. процесът на признаване е бил забавен и че 26 % от всички заявления са били отхвърлени с привидно произволни съображения;

16.    настоятелно призовава Бангладешката асоциация на производителите и износителите на облекло (BGMEA) да спазва и да заплаща най-малко договорената минимална работна заплата в отрасъла; изразява категоричното мнение, че договорената минимална работна заплата все още е недостатъчна за покриване на основните нужди на работниците, заети в сектора, и трябва да бъде допълнително повишена в съответствие със синдикалните искания; призовава правителството на Бангладеш да гарантира, че работодателите в сектора на облеклото плащат всички дължими заплати без забавяне;

17.    изразява възмущението си от широкоразпространения антисиндикализъм, преобладаващ в Бангладеш, подчертан в добре документирани репресивни действия срещу работниците, членуващи в синдикални организации, и актове на физическо насилие срещу профсъюзни лидери и активисти, включително убийството на профсъюзния ръководител Аминул Ислам; защитава правата на работниците в Бангладеш да учредяват, регистрират и да участват в независими профсъюзи, включително в зоните за преработка на продукцията за износ (EPZ) без да се страхуват от тормоз; призовава правителството на Бангладеш да гарантира тези основни права и да изправи извършителите на убийството на Аминул Ислам пред правосъдието;

18.    подчертава, че постоянното незачитане на правата на работниците и синдикалните права в Бангладеш отразяват съществуващото и все по-голямо изчезване на основни и демократични права при сегашното правителство на Бангладеш, ръководено от Шейх Хасина; отново осъжда продължаващите репресии от страна на правителството срещу членове на политическата опозиция, профсъюзни дейци, защитници на правата на човека и журналисти; настоява, че основните демократични права, като правото на свобода на събранията и свободата на словото, трябва да се зачитат по всяко време;

19.    счита, че съществуването на демократични профсъюзни структури е жизненоважен инструмент в борбата за по-добри стандарти за здраве и безопасност и по-добри условия на труд общо, включително при усилията за по-високи заплати; счита, че договорените споразумения са съществено важни стъпки за избягване на създаването на нови „Рана Плаза“ и последиците от тях; настоява, че това не се отнася само за Бангладеш, но също така и за други държави, които са изправени пред също толкова несигурно положение, особено в сектора на конфекцията;

20.    стига до заключението, че сегашният начин на производство и на господство на многонационалните търговци на дребно и марки в сектора на конфекцията в Бангладеш и в други страни повдига сериозни въпроси относно устойчивостта и обосноваността на икономическа система, която се основава на явно незачитане на правата на работниците и синдикалните права, ниско заплащане и експлоатация за постигане на необходимия оборот за генериране на печалба, необходима за оцеляване в условията на една глобализирана капиталистическа икономика; изтъква необходимостта от глобални решения в сектора на конфекцията с цел да се избегне работниците да бъдат противопоставяни едни на други;

21.    възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, на Комисията, на заместник-председателя на Европейската комисия / върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност, на правителствата и парламентите на държавите членки, на правителството и парламента на Бангладеш, на Върховния комисар на ООН по правата на човека, на генералния секретар на ООН и на генералния директор на МОТ.

(1)

Приети текстове, P 7_TA (2013) 0026.

(2)

Приети текстове, P 7_TA (2013) 0100.

(3)

Приети текстове, P 7_TA (2013) 0516.

(4)

Приети текстове, P 7_TA (2014) 0045.

(5)

Приети текстове, P 7_TA (2014) 0024.

Правна информация - Политика за поверителност