Διαδικασία : 2015/2723(RSP)
Διαδρομή στην ολομέλεια
Διαδρομή του εγγράφου : B8-0658/2015

Κείμενα που κατατέθηκαν :

B8-0658/2015

Συζήτηση :

Ψηφοφορία :

PV 09/07/2015 - 12.11
CRE 09/07/2015 - 12.11
Αιτιολογήσεις ψήφου

Κείμενα που εγκρίθηκαν :

P8_TA(2015)0275

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
PDF 160kWORD 85k
Βλ. επίσης την κοινή πρόταση ψηφίσματος RC-B8-0657/2015
1.7.2015
PE559.018v01-00
 
B8-0658/2015

εν συνεχεία δήλωσης της Αντιπροέδρου της Επιτροπής / Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας

σύμφωνα με το άρθρο 123 παράγραφος 2 του Κανονισμού


σχετικά με την κατάσταση στο Μπουρούντι (2015/2723(RSP))


Louis Michel, Gérard Deprez, Pavel Telička εξ ονόματος της Ομάδας ALDE

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κατάσταση στο Μπουρούντι (2015/2723(RSP))  
B8-0658/2015

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–       έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για το Μπουρούντι,

–       έχοντας υπόψη τη συμφωνία του Κοτονού,

–       έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα,

–       έχοντας υπόψη τον Αφρικανικό Χάρτη για τη Δημοκρατία, τις Εκλογές και τη Διακυβέρνηση (ACDEG),

–       έχοντας υπόψη την συμφωνία της Αρούσας για την ειρήνη και τη συμφιλίωση του 2000,

–       έχοντας υπόψη το Σύνταγμα της Δημοκρατίας του Μπουρούντι,

–       έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, της 16ης Μαρτίου 2015, για την κατάσταση στο Μπουρούντι πριν τις εκλογές,

–       έχοντας υπόψη τη δήλωση του Ύπατου Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα , της 15ης Απριλίου 2015,

–       έχοντας υπόψη τη δήλωση του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών για την κατάσταση στο Μπουρούντι, της 17ης Απριλίου 2015, και την έκκλησή του, της 4ης Ιουνίου 2015,

–       έχοντας υπόψη τη δήλωση της έκτακτης συνόδου κορυφής των αρχηγών κρατών της Κοινότητας της Ανατολικής Αφρικής σχετικά με την κατάσταση στο Μπουρούντι, της 31ης Μαΐου 2015,

–       έχοντας υπόψη την επείγουσα έκκληση πρώην αρχηγών του κράτους του Μπουρούντι, πολιτικών κομμάτων και οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών, η οποία διατυπώθηκε στις 28 Μαΐου 2015 στην Μπουζουμπούρα,

–       έχοντας υπόψη τη δήλωση της ΑΠ/ΥΕ, της 9ης Ιουνίου 2015,

–       έχοντας υπόψη τα ψηφίσματα του Συμβουλίου Ειρήνης και Ασφάλειας της Αφρικανικής Ένωσης, της 13ης Ιουνίου 2015, και την εικοστή πέμπτη τακτική σύνοδο της Συνέλευσης της Αφρικανικής Ένωσης, η οποία πραγματοποιήθηκε στο Γιοχάνεσμπουργκ στις 15 Ιουνίου 2015,

–       έχοντας υπόψη τη δήλωση που έκαναν οι Υπουργοί Εξωτερικών των κρατών μελών της ΕΕ στις 22 Ιουνίου 2015 στο Λουξεμβούργο,

–       έχοντας υπόψη την απόφαση του Προεδρείου της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ, της 14ης Ιουνίου 2015, να αναστείλει την αποστολή παρακολούθησης εκλογών της Συνέλευσης στο Μπουρούντι εξαιτίας της κατάστασης που επικρατούσε στη χώρα,

–       έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφος 2 του Κανονισμού του,

Α.     λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 26 Απριλίου 2015, πραγματοποιήθηκαν οι πρώτες διαμαρτυρίες κατά της υποψηφιότητας του Προέδρου Pierre Nkurunziza για τρίτη θητεία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αστυνομία έχει χρησιμοποιήσει υπέρμετρη βία για την καταστολή των διαδηλώσεων, παρόλο που οι διαδηλώσεις είναι ειρηνικές και δεν παρουσιάζουν καμία προφανή απειλή· λαμβάνοντας υπόψη ότι διαδηλωτές έχασαν τη ζωή τους από πυροβολισμούς της αστυνομίας κατά τη διάρκεια των διαδηλώσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τα στοιχεία της αστυνομίας, 892 άτομα συνελήφθησαν λόγω της συμμετοχής τους σε διαμαρτυρίες μεταξύ της 26ης Απριλίου και της 12ης Μαΐου και 568 από τα άτομα αυτά αφέθηκαν ελεύθερα· λαμβάνοντας υπόψη ότι 280 κρατούμενοι προσήχθησαν στον εισαγγελέα·

Β.     λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαμαρτυρίες έγιναν βιαιότερες και η καταστολή συνεχίστηκε, με 78 άτομα να χάνουν τη ζωή τους κατά τη διάρκεια των διαδηλώσεων ή από τραυματισμούς που υπέστησαν σε αυτές· λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατιωτική ομάδα Imbonerakure, η οποία είναι προσκείμενη στη νεολαία του κυβερνώντος κόμματος CNDD-FDD (Εθνικό Συμβούλιο για την Προάσπιση της Δημοκρατίας - Δυνάμεις Προάσπισης της Δημοκρατίας) έχει εμπλακεί σε ξυλοδαρμούς διαδηλωτών και εκφοβισμό μελών της αντιπολίτευσης·

Γ.     λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεχιζόμενη αναστάτωση και οι αδιάκοπες συγκρούσεις μεταξύ των διαδηλωτών και της αστυνομίας προκάλεσαν αποτυχημένο στρατιωτικό πραξικόπημα στις 13 Μαΐου 2015, όταν ο Πρόεδρος Nkurunziza βρισκόταν στο Νταρ ες Σαλάμ (Τανζανία) για την έκτακτη σύνοδο κορυφής των αρχηγών κρατών της Κοινότητας της Ανατολικής Αφρικής (ΚΑΑ) για την κρίση στο Μπουρούντι·

Δ.     λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αντιπολιτευτικός ηγέτης Zedi Feruzi και ο φρουρός του δολοφονήθηκαν σε επίθεση από διερχόμενο αυτοκίνητο στις 23 Μαΐου 2015· λαμβάνοντας υπόψη ότι ακόμη δεν έχουν διαλευκανθεί οι περιστάσεις υπό τις οποίες συνέβη αυτό το έγκλημα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συγκεκριμένη δολοφονία ανάγκασε άλλους ηγέτες της αντιπολίτευσης, ακτιβιστές και δημοσιογράφους, που τηρούσαν επικριτική στάση απέναντι στο καθεστώς, να εξαφανιστούν από το προσκήνιο· λαμβάνοντας υπόψη ότι περισσότεροι από 100.000 πολίτες του Μπουρούντι διέφυγαν σε γειτονικές χώρες φοβούμενοι την εξάπλωση της βίας εκτός της πρωτεύουσας (Μπουζουμπούρα)· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτή η ροή προσφύγων από το Μπουρούντι δημιουργεί ανησυχητικές συνθήκες έκτακτων ανθρωπιστικών αναγκών στις γειτονικές χώρες (Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, Ρουάντα, Τανζανία)·

Ε.     λαμβάνοντας υπόψη ότι τέσσερις ραδιοφωνικοί και τηλεοπτικοί σταθμοί (Radio PA, Isanganiro, Bonesha και Radio-Télévision Renaissance) έχουν δεχτεί επιθέσεις με χειροβομβίδες και τουλάχιστον ένας ραδιοφωνικός σταθμός έχει καταστραφεί εντελώς από πυρκαγιά, με αποτέλεσμα τα κρατικά μέσα ενημέρωσης να αποτελούν πλέον τη μοναδική πηγή πληροφόρησης για πολλούς πολίτες του Μπουρούντι που δεν κατοικούν στην Μπουζουμπούρα· λαμβάνοντας υπόψη ότι δημοσιογράφοι που υπήρξαν μάρτυρες των επιθέσεων δήλωσαν ότι οι δράστες ήταν υπάλληλοι της υπηρεσίας πληροφοριών της κυβέρνησης και αστυνομικοί·

ΣΤ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική αναταραχή ανάγκασε την Καθολική Εκκλησία του Μπουρούντι να αποσύρει τους ιερείς που είχε διαθέσει για να βοηθήσουν στη διοργάνωση των εκλογών, λέγοντας ότι «δεν μπορεί να στηρίξει εκλογές που είναι γεμάτες ελλείψεις»· λαμβάνοντας υπόψη ότι δύο υψηλά ιστάμενοι εκλογικοί υπάλληλοι από τα πέντε μέλη της Ανεξάρτητης Εθνικής Εφορευτικής Επιτροπής (CENI), και συγκεκριμένα ο αντιπρόεδρος της επιτροπής Spes Caritas Ndironkeye και η Illuminata Ndabahagamye, που ήταν αρμόδια για τη διαχείριση και τη χρηματοδότηση, παραιτήθηκαν και εγκατέλειψαν τη χώρα· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Aimé Nkurunziza, βουλευτής και πρόεδρος της κοινοβουλευτικής επιτροπής για τα θέματα πολιτικής και εξωτερικής πολιτικής και τη διακυβέρνηση, επίσης εγκατέλειψε τη χώρα δηλώνοντας ότι δεν στηρίζει την εκλογική νοθεία της κυβέρνησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο δεύτερος Αντιπρόεδρος του Μπουρούντι, Gervais Rufyikiri, επέλεξε την εξορία στις 17 Ιουνίου 2015·

Ζ.     λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Γενικός Γραμματέας του ΟΗΕ διόρισε τον Abdoulaye Bathily ως νέο διαμεσολαβητή στη θέση του Said Djinnit, ειδικού απεσταλμένου του ΟΗΕ στην περιοχή των Μεγάλων Λιμνών, ο οποίος παραιτήθηκε από τον ρόλο του ως διαμεσολαβητή του πολιτικού διαλόγου μεταξύ του κυβερνώντος κόμματος και των ατόμων που δεν επιθυμούν την υποψηφιότητα του Pierre Nkurunziza για τρίτη θητεία· λαμβάνοντας υπόψη ότι το κυβερνών κόμμα αρνείται να συμμετάσχει στον πολιτικό διάλογο που ξεκίνησε εκ νέου υπό την αιγίδα του νέου διαμεσολαβητή και της ομάδας «διαμεσολάβησης» που αποτελείται από εκπροσώπους του ΟΗΕ, της Αφρικανικής Ένωσης (ΑΕ), της ΚΑΑ και της Διεθνούς Διάσκεψης για την Περιοχή των Μεγάλων Λιμνών (ICGLR)·

Η.     λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβέρνηση αρνείται να αναβάλει εκ νέου τις ημερομηνίες των εκλογών παρά τα επίμονα αιτήματα της διεθνούς κοινότητας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ομάδα «διαμεσολάβησης» κατέθεσε πρόταση, στις 24 Ιουνίου 2015, για αναβολή όλων των εκλογών μέχρι τις 31 Ιουλίου 2015·

Θ.     λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πολλαπλασιασμός των επιθέσεων με χειροβομβίδες και οι ολοένα και μεγαλύτερες εντάσεις θα μπορούσαν να φτάσουν σε επίπεδο στο οποίο θα έθεταν κίνδυνο διάπραξης φρικαλεοτήτων, αν λάβουμε υπόψη τα περιστατικά εθνικής βίας που έχουν σημειωθεί στην ιστορία του Μπουρούντι·

1.      εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για την κατάσταση στο Μπουρούντι, όπου η κλιμακούμενη βία θα μπορούσε να επιδεινωθεί, δεδομένης της πρόσφατης ιστορίας της χώρας και του υψηλού κινδύνου αναζωπύρωσης των εθνοτικών διαχωρισμών εντός του Μπουρούντι, και να θέσει σε κίνδυνο τη συμφωνία της Αρούσα για την ειρήνη και τη συμφιλίωση, του 2000, με πιθανές καταστροφικές επιπτώσεις για την ασφάλεια ολόκληρης της περιοχής·

2.      εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για την απόφαση της κυβέρνησης του Μπουρούντι να πραγματοποιήσει τις εκλογές παρά τις κρίσιμες πολιτικές συνθήκες και συνθήκες ασφαλείας που επικρατούν·

3.      καταδικάζει τις εν εξελίξει εκλογές στις οποίες η αντιπολίτευση δεν έχει καμία συμμετοχή·

4.      εκφράζει τη βαθιά του λύπη για τον αδιαφανή, μη δημοκρατικό και άδικο χαρακτήρα των εκλογών αυτών και το αποτέλεσμά τους·

5.      ζητεί τον άμεσο τερματισμό όλων των βιαιοπραγιών, την ελεύθερη λειτουργία των μέσων ενημέρωσης, την επιστροφή στο Μπουρούντι όλων των εξόριστων ηγετών της αντιπολίτευσης, την άνευ όρων απελευθέρωση όλων των πολιτικών κρατουμένων, και τον άμεσο τερματισμό της παρενόχλησης κατά της κοινωνίας των πολιτών·

6.      καταδικάζει την απόπειρα πραξικοπήματος, υπενθυμίζοντας ότι η αλλαγή κυβερνήσεων με τη χρήση βίας και στρατιωτικών δυνάμεων είναι αντισυνταγματική και μη δημοκρατική, καταγγέλλει έντονα τη συμπεριφορά της στρατιωτικής ομάδας Imbonerakure, η οποία τρομοκρατεί τους πολίτες, και καταδικάζει ένθερμα τη χρήση πυροβόλων όπλων και ενεργών πυρομαχικών κατά των διαδηλωτών· καταδικάζει κάθε μορφής βιαιοπραγίες, από όπου και αν προέρχονται και όποιος και αν τις προκαλεί· επαναλαμβάνει ότι δεν θα έπρεπε να υπάρχει ατιμωρησία για όσους ευθύνονται για τις σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και ζητεί την εθνική και διεθνή δίωξή τους·

7.      επιδοκιμάζει τις δηλώσεις της έκτακτης συνόδου κορυφής των αρχηγών κρατών της Κοινότητας της Ανατολικής Αφρικής και της Διάσκεψης Κορυφής της Αφρικανικής Ένωσης, και υποστηρίζει πλήρως τις προσπάθειες του ΟΗΕ, της ΑΕ, της ΚΑΑ και της ICGLR·

8.      στηρίζει τις δηλώσεις του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ, Ban Ki-moon· ζητεί από την κυβέρνηση του Μπουρούντι να κατοχυρώσει την ασφάλεια των παρατηρητών του ΟΗΕ·

9.      καλεί την κυβέρνηση του Μπουρούντι να διασφαλίσει τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένης της ελευθερίας γνώμης και έκφρασης· σημειώνει ότι η απουσία ανεξάρτητων φωνών στα μη κρατικά μέσα ενημέρωσης συμβάλλει στις εντάσεις· υπενθυμίζει ότι αποτελεί πρωταρχική ευθύνη της κυβέρνησης να προστατεύει τον πληθυσμό από τις φρικαλεότητες·

10.    ζητεί από την κυβέρνηση του Μπουρούντι, τους αρχηγούς των κομμάτων, τους θρησκευτικούς ηγέτες και όλους τους βασικούς παράγοντες της κοινωνίας των πολιτών, καθώς και από όλους τους ιδιοκτήτες μέσων ενημέρωσης και τους δημοσιογράφους, να χρησιμοποιήσουν την επιρροή τους για την αποτροπή οποιασδήποτε ενέργειας που θα μπορούσε να αυξήσει τον κίνδυνο άσκησης βίας κατά ατόμων ή ομάδων εξαιτίας της εθνοτικής ή θρησκευτικής τους ταυτότητας ή των πολιτικών πεποιθήσεών τους· καλεί όλα τα μέρη να συμμετάσχουν σε ανοικτό διάλογο για την επίλυση της κρίσης και την άμβλυνση των εντάσεων·

11.    τονίζει την ανάγκη τήρησης των συμφωνιών της Αρούσα ως μοναδικού τρόπου διασφάλισης της σταθερής ειρήνης και εθνικής ενότητας· υπενθυμίζει την υπεροχή του Συντάγματος, το οποίο προβλέπει ότι κανένας δεν μπορεί να εκλεγεί στην προεδρία περισσότερες από δύο φορές·

12.    καλεί την κυβέρνηση του Μπουρούντι να συμμορφωθεί με το σημείο που αφορά τον αφοπλισμό όλων των ένοπλων ομάδων της νεολαίας που πρόσκεινται σε πολιτικά κόμματα, κάνοντας ειδική αναφορά στη στρατιωτική ομάδα Imbonerakure, κάτι το οποίο θα αποτελέσει βασικό παράγοντα για τη δημιουργία ευνοϊκών συνθηκών για την ειρηνική επανέναρξη του διαλόγου, καθώς και να διερευνήσει όλα τα επίμαχα θέματα, συμπεριλαμβανομένου του προβληματικού ζητήματος της τρίτης θητείας·

13.    συμφωνεί πλήρως με τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, της 18ης Μαΐου 2015, σχετικά με το Μπουρούντι, και ζητεί από την ΑΠ/ΥΕ να εξασφαλίσει, σύμφωνα με το στρατηγικό πλαίσιο της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα, ότι θα υπάρξει σαφές πλαίσιο πολιτικής για την κρίσιμη κατάσταση στο Μπουρούντι, το οποίο θα βασίζεται σε αρχές και θα αντιμετωπίζει τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που σημειώθηκαν μετά τη δήλωση του Προέδρου Nkurunziza (η οποία προκάλεσε διαδηλώσεις και αναταραχή) ότι θα θέσει υποψηφιότητα για τρίτη θητεία·

14.    συμφωνεί πλήρως με τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, της 22ας Ιουνίου 2015, σχετικά με το Μπουρούντι, και υπενθυμίζει τις υποχρεώσεις που ισχύουν βάσει της συμφωνίας του Κοτονού όσον αφορά τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των δημοκρατικών αξιών και του κράτους δικαίου, καθώς και την πιθανότητα έναρξης διαδικασιών διαβούλευσης, όπως προβλέπεται από τη συμφωνία, μεταξύ άλλων και στο άρθρο 96·

15.    εκφράζει την εκτίμησή του προς τις γειτονικές χώρες οι οποίες φιλοξενούν πρόσφυγες από το Μπουρούντι και τις ανθρωπιστικές οργανώσεις για την υποστήριξη που έχουν παράσχει· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο παροχής βοήθειας στους εκτοπισμένους πληθυσμούς και τους πρόσφυγες που έχουν καταφύγει σε γειτονικές χώρες·

16.    αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τα κράτη μέλη, την κυβέρνηση του Μπουρούντι και τις κυβερνήσεις των χωρών της περιοχής των Μεγάλων Λιμνών, την Αφρικανική Ένωση, την Κοινότητα Ανατολικής Αφρικής ,τον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, τους συμπροέδρους της Μικτής Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ, και το Παναφρικανικό Κοινοβούλιο.

Ανακοίνωση νομικού περιεχομένου - Πολιτική απορρήτου