NÁVRH USNESENÍ o situaci v Burundi
1.7.2015 - (2015/2723(RSP))
v souladu s čl. 123 odst. 2 jednacího řádu
Rolandas Paksas, Ignazio Corrao, Fabio Massimo Castaldo za skupinu EFDD
Viz také společný návrh usnesení RC-B8-0657/2015
Evropský parlament,
– s ohledem na svá předchozí usnesení o Burundi,
– s ohledem na dohodu o míru a usmíření v Burundi, uzavřenou v Aruše v roce 2000,
– s ohledem na prohlášení mluvčí o situaci v Burundi ze dne 27. dubna 2015, 5. června 2015 a 17. června 2015,
– s ohledem na prohlášení místopředsedkyně Komise, vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku Mogheriniové o situaci v Burundi ze dne 13. května 2015,
– s ohledem na závěry Evropské rady o Burundi ze dne 18. května 2015 a 22. června 2015,
– s ohledem na prohlášení Rady bezpečnosti OSN o situaci v Burundi ze dne 10. dubna 2014,
– s ohledem na prohlášení místopředsedkyně Komise, vysoké představitelky Mogheriniové o pozastavení volební pozorovatelské mise v Burundi ze dne 28. května 2015,
– s ohledem na dohodu z Cotonou,
– s ohledem na závěry ze summitu Východoafrického společenství ze dne 31. května 2015,
– s ohledem na komuniké z 515. zasedání Rady pro mír a bezpečnost Africké unie na úrovni hlav států a vlád o Burundi ze dne 13. června 2015,
– s ohledem na Všeobecnou deklaraci lidských práv,
– s ohledem na Africkou chartu pro demokracii, volby a správu věcí veřejných,
– s ohledem na Mezinárodní pakt o občanských a politických právech,
– s ohledem na Africkou chartu lidských práv a práv národů,
– s ohledem na čl. 123 odst. 2 jednacího řádu,
A. vzhledem k tomu, že prezident Pierre Nkurunziza dne 25. dubna oznámil, že bude ve volbách, které byly původně naplánovány na 26. května, kandidovat na třetí funkční období; vzhledem k tomu, že po tomto oznámení se tisíce demonstrantů vzepřely vládnímu zákazu protestů a vydaly se do ulic; vzhledem k tomu, že vláda v reakci na to vyslala do ulic ve velkém počtu bezpečnostní složky a že policejní síly údajně zahájily střelbu do protestujících;
B. vzhledem k tomu, že burundská ústava stejně jako dohoda o míru a usmíření v Burundi, uzavřená v Aruše v roce 2000, stanoví, že prezident „je volen na dobu pěti let, a to nanejvýše jednou opakovaně. Žádný prezident nesmí vykonávat funkci po více než dvě volební období“;
C. vzhledem k tomu, že bylo zabito přinejmenším 70 osob – převážně civilistů, ale také příslušníků policejních a bezpečnostních složek –, stovky dalších byly zraněny a odhaduje se, že na 600 protestujících bylo v následujících měsících politických nepokojů v zemi uvězněno; vzhledem k tomu, že Úřad vysokého komisaře OSN pro uprchlíky (UNHCR) uvádí, že násilí v Burundi přinutilo více než 150 000 osob utéci do sousedních zemí (Tanzanie, Rwandy a Demokratické republiky Kongo), kde jim hrozí nákaza infekčními onemocněními včetně cholery;
D. vzhledem k tomu, že milice Imbonerakure, mládežnická organizace vládnoucí strany Národní rada na obranu demokracie – Síly na obranu demokracie (CNDD-FDD), se podílí na používání násilí, zastrašování, útocích, bití, útocích na obydlí, nočním vraždění a rabování;
E. vzhledem k tomu, že dne 5. května Ústavní soud Burundi rozhodl, že Nkurunziza smí kandidovat na třetí funkční období, protože jeho první funkční období se nezapočítává, jelikož byl zvolen parlamentem a nikoli přímo občany; vzhledem k tomu, že místopředseda soudu poté, co toto rozhodnutí odmítl podepsat, uprchl ze země, přičemž uvedl, že soudci čelili výhrůžkám smrtí; vzhledem k tomu, že ze země kvůli obavám o vlastní bezpečnost uprchli také dva předsedající členové volební komise;
F. vzhledem k tomu, že dne 13. května proběhl v Burundi za nepřítomnosti prezidenta Nkurunzizy pokus o vojenský puč, když generál burundské armády Godefroid Niyombare oznámil, že Pierra Nkurunzizu za jeho protiústavní pokus zůstat v úřadu třetí funkční období zbavil prezidentské funkce; vzhledem k tomu, že dne 15. května se prezident Nkurunziza uprostřed střetů do země vrátil;
G. vzhledem k tomu, že byla zatčena řada občanských představitelů, byly uzavřeny některé rozhlasové stanice a byl zablokován přístup k sociálním médiím prostřednictvím mobilních telefonů; vzhledem k tomu, že burundská vláda po pokusu o puč podnikla tvrdý zákrok proti nezávislým sdělovacím prostředkům, při němž se novináři stali terčem hrozeb, byli zatýkáni nebo museli uprchnout ze země;
H. vzhledem k tomu, že mezinárodní společenství, včetně Africké unie a Organizace spojených národů, vyzvalo vládu, aby volby kvůli přetrvávající nestabilitě a absenci minimálních předpokladů pro demokratické volby odložila; vzhledem k tomu, že volby do zákonodárných orgánů se konaly dne 29. června, přestože je občanská společnost a opozice bojkotovaly, a prezidentské volby se i nadále mají konat dne 15. července;
I. vzhledem k tomu, že Belgie a Nizozemsko kvůli přetrvávající situaci částečně ukončily svou zahraniční pomoc určenou Burundi, Spojené státy pozastavily výcvik burundských vojáků pro mírové mise v Africe kvůli obavám, že politické násilí v zemi oslabí jejich schopnost se na takovýchto misích podílet, a Francie pozastavila svou spolupráci s Burundi v oblasti bezpečnosti;
J. vzhledem k tomu, že dne 24. května byl zastřelen vůdce opoziční strany a předseda Unie pro mír a rozvoj Zedi Feruzi společně se svým osobním strážcem, když se pěšky vracel domů v Bujumbuře;
K. vzhledem k tomu, že dne 15. června afričtí vůdčí představitelé na summitu v Jižní Africe rozhodli o rozmístění vojenských odborníků a pozorovatelů v oblasti lidských práv, kteří by měli situaci v zemi monitorovat, poskytovat poradenství policejním důstojníkům a odzbrojit militantní skupiny;
L. vzhledem k tomu, že kvůli absenci minimálních předpokladů pro demokratické volby pozastavila EU svou volební pozorovatelskou misi; vzhledem k tomu, že volební pozorovatelská mise bude obnovena, teprve až – pokud vůbec – se všechny zainteresované strany dohodnou na podmínkách pro konání demokratických voleb;
M. vzhledem k tomu, že dne 25. června uprchl ze země druhý viceprezident Burundi Gervais Rufyikiri poté, co prezidenta vyzval k tomu, aby odstoupil a aby dal stažením své prezidentské kandidatury najevo, že klade zájmy burundského lidu nad své osobní zájmy; vzhledem k tomu, že dne 28. června v předvečer voleb uprchl do Belgie předseda Národního shromáždění Pie Ntavyohanyuma, který prezidentovu kandidaturu na třetí funkční období označil za protizákonnou; vzhledem k tomu, že Africká unie stáhla své volební pozorovatele v Burundi a uvedla při tom, že parlamentní volby nebudou ani svobodné, ani spravedlivé;
N. vzhledem k tomu, že Evropská unie financuje přibližně polovinu ročního rozpočtu Burundi, jednoho z nejchudších států na světě; vzhledem k tomu, že Evropská komise uvolnila další 3 miliony EUR, aby bylo možné zajistit potřebnou pomoc a ochranu rostoucímu počtu burundských uprchlíků v sousední Tanzanii;
1. odsuzuje pokus o vojenský puč v Burundi, granátové útoky proti civilistům a policii a veškeré násilí páchané všemi stranami; vyjadřuje v této problematické době hlubokou soustrast a solidaritu s obyvateli Republiky Burundi; očekává od všech zúčastněných stran v Burundi, že projeví zdrženlivost, a upozorňuje na to, že násilím nejvíce trpí nejslabší skupiny obyvatel, zejména děti a ženy;
2. vyjadřuje své znepokojení ohledně rozhodnutí burundských orgánů uzavřít v neděli odpoledne hranice země a trvat na konání voleb navzdory přetrvávající situaci a četným hlasům volajícím po jejich odložení a je přesvědčen, že bez účasti opozice ve volebním procesu bude výsledek nespravedlivý a nedemokratický;
3. opětovně zdůrazňuje význam dohody z Aruši pro trvalý mír a jednotu Burundi; vyzývá policejní síly, aby ji dodržovaly a aby nalezly řešení, které bude s dohodou v souladu;
4. vyzývá burundskou vládu, aby odložila prezidentské volby, dokud nebudou znovu nastoleny minimální podmínky pro uspořádání demokratických voleb; poukazuje na to, že zásadním prvkem dohody z Aruši jsou inkluzivní, důvěryhodné a transparentní volby konané v politické atmosféře bez zastrašování či násilí;
5. nedomnívá se, že rozhodnutí Ústavního soudu umožňující prezidentu Nkurunzizovi kandidovat na třetí funkční období je spravedlivé, neboť se zdá, že rozhodování mařily výhrůžky smrtí a zastrašování soudců; vyzývá prezidenta, aby k této záležitosti přistoupil v duchu usmíření a v zájmu země a aby svoje rozhodnutí usilovat o třetí funkční období přehodnotil, neboť je v rozporu s ústavou a s dohodou z Aruši;
6. naléhavě vyzývá všechny politické síly, orgány a občanskou společnost, aby zahájily inkluzivní a transparentní politický dialog, který povede k jednotné vládě, jež by mohla rozhodnout o termínu nových prezidentských voleb, čímž by občanům umožnila zvolit si legitimního a ústavního vůdčího představitele;
7. odsuzuje jednání milic Imbonerakure a používání násilí vůči civilistům, používání střelných zbraní a granátů a veškeré násilné činy páchané všemi stranami; opětovně zdůrazňuje, že ti, kdo se přímo nebo nepřímo podíleli na násilných činech a závažných porušeních lidských práv, musí nést individuální odpovědnost a zodpovídat se ze svých činů před soudem;
8. odsuzuje nadměrné používání síly proti demonstrantům a atmosféru zastrašování opozičních stran a občanské společnosti, stejně jako omezování svobody sdělovacích prostředků; zdůrazňuje, že základními kameny fungující demokracie jsou základní svobody, zejména svoboda názoru, vyjadřování a tisku a právo na pokojný protest; vyzývá orgány k tomu, aby okamžitě a bezpodmínečně propustily všechny, kdo byli za uplatňování těchto práv zatčeni;
9. plně podporuje úsilí o zprostředkování ze strany Východoafrického společenství, Africké unie a Organizace spojených národů; vítá jmenování Abdoulaye Bathilyho, zvláštního zástupce generálního tajemníka OSN pro střední Afriku, jakožto zprostředkovatele pro řešení krize v Burundi, a vyzývá všechny strany, aby s ním i s vyslanci Africké unie a Východoafrického společenství spolupracovaly s cílem znovu zahájit dialog o všech sporných otázkách, včetně nového termínu prezidentských voleb;
10. vyjadřuje značné znepokojení ohledně rozsáhlých přesunů obyvatel zapříčiněných politickým napětím; vyjadřuje uznání zemím sousedícím s Burundi za jejich otevřený a vstřícný přístup vůči uprchlíkům a vyzývá mezinárodní aktéry a humanitární agentury, aby je v jejich úsilí podporovali;
11. vítá a podporuje závěry summitu Africké unie (AU) ze dne 13. června 2015 a plán dialogu mezi všemi burundskými stranami, jakož i rozhodnutí rozmístit pozorovatele AU v oblasti lidských práv a vojenské odborníky AU cílem kontrolovat proces odzbrojování milicí; vyzývá vládu Burundi, aby rozšířila svou spolupráci na tomto procesu;
12. bere na vědomí pozastavení pomoci určené Burundi v hodnotě 2 milionů EUR a vítá rozhodnutí Evropské komise poskytnout 1,5 milionu EUR na zajištění okamžitých humanitárních potřeb vysokého počtu Burunďanů, kteří utíkají do sousedních zemí, pokud jde o pomoc a ochranu; je přesvědčen, že pomoc EU by měla být přesměrována na občanskou společnost a humanitární pomoc;
13. připomíná, že partnerství EU s Burundi se řídí dohodou z Cotonou a že tato dohoda zahrnuje povinnosti stran, zejména co se týče dodržování lidských práv;
14. podporuje návrh Rady uložit sankce těm, kdo za násilí nesou odpovědnost, a její ochotu zvážit další kroky v rámci dohody z Cotonou, včetně použití článku 96; zdůrazňuje však, že žádné kroky by neměly poškodit obyvatelstvo jako celek, nýbrž by měly být namířeny pouze proti těm, kdo jsou za porušování práv přímo zodpovědní;
15. pověřuje svého předsedu, aby toto usnesení předal Radě, Komisi, členským státům, vládě Burundi a vládám zemí oblasti Velkých jezer, Africké unii, Východoafrickému společenství, generálnímu tajemníkovi OSN, spolupředsedům Smíšeného parlamentního shromáždění AKT-EU a Panafrickému parlamentu (PAP).