Eljárás : 2015/2723(RSP)
A dokumentum állapota a plenáris ülésen
Válasszon egy dokumentumot : B8-0667/2015

Előterjesztett szövegek :

B8-0667/2015

Viták :

Szavazatok :

PV 09/07/2015 - 12.11
CRE 09/07/2015 - 12.11
A szavazatok indokolása

Elfogadott szövegek :

P8_TA(2015)0275

ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY
PDF 143kWORD 83k
Lásd még közös határozatra irányuló javaslatot RC-B8-0657/2015
1.7.2015
PE559.030v01-00
 
B8-0667/2015

benyújtva a Bizottság alelnöke/az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője nyilatkozatát követően

az eljárási szabályzat 123. cikkének (2) bekezdése alapján


a burundi helyzetről (2015/2723(RSP))


Rolandas Paksas, Ignazio Corrao, Fabio Massimo Castaldo az EFDD képviselőcsoport nevében

Az Európai Parlament állásfoglalása a burundi helyzetről (2015/2723(RSP))  
B8‑0667/2015

Az Európai Parlament,

–       tekintettel a Burundiról szóló korábbi állásfoglalásaira,

–       tekintettel a Burundira vonatkozó, a békét és a megbékélést célzó, 2000. évi arushai megállapodásra,

–       tekintettel a főképviselő/alelnök szóvivőjének 2015. április 27-i, 2015. június 5-i és 2015. június 17-i, a burundi helyzetről szóló nyilatkozataira,

–       tekintettel az alelnök/főképviselő, Federica Mogherini a burundi helyzetről szóló 2015. május 13-i nyilatkozatára,

–       tekintettel az Európai Tanács 2015. május 18-i és 2015. június 22-i következtetéseire,

–       tekintettel az ENSZ Biztonsági Tanácsának a burundi helyzetről szóló 2014. április 10-i nyilatkozatára,

–       tekintettel az alelnök/főképviselő, Federica Mogherini a burundi választási megfigyelő misszió felfüggesztéséről szóló 2015. május 28-i nyilatkozatára,

–       tekintettel a Cotonoui Megállapodásra,

–       tekintettel a Kelet-afrikai Közösség 2015. május 31-i csúcstalálkozójára,

–       tekintettel az Afrikai Unió Béke- és Biztonsági Tanácsának állam- és kormányfői szintű, Burundiról szóló, 515. ülésének 2015. június 13-i közleményére,

–       tekintettel az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatára,

–       tekintettel a demokráciáról, a választásokról és a kormányzásról szóló afrikai chartára,

–       tekintettel a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmányára,

–       tekintettel az emberi jogok és a népek jogainak afrikai chartájára,

–       tekintettel eljárási szabályzata 123. cikkének (2) bekezdésére,

A.     mivel Pierre Nkurunziza elnök április 25-én bejelentette, hogy harmadjára is indul az eredetileg május 26-ra tervezett választásokon; mivel a bejelentést követően a kormány tüntetések elleni tilalmát megszegve több ezren vonultak az utcákra; mivel a kormány válaszként nagy számú biztonsági erőt vetett be, és a jelentések szerint a rendőrség tüzet is nyitott a tüntetőkre;

B.     mivel a burundi alkotmány, valamint a békét és a megbékélést célzó, 2000. évi arushai megállapodás is kimondja, hogy az elnököt „öt évre választják és ez a tisztség csak egyszer megújítható. Senki sem töltheti be az elnöki tisztséget több mint két cikluson keresztül”;

C.     mivel legalább 70 ember – többségében polgári személy, de vannak köztük rendőri és biztonsági erők is – halt meg, több százan megsebesültek és a becslések szerint mintegy 600 tüntetőt tartóztattak le a politikai nyugtalanság elkövetkező hónapjaiban az országban; mivel az ENSZ menekültügyi főbiztosa (UNHCR) kijelentette, hogy a burundi erőszak több mint 150 000 embert kényszerített arra, hogy a szomszédos országokba (Tanzánia, Ruanda és a Kongói Demokratikus Köztársaság) meneküljenek, ahol viszont a fertőző betegségek, többek között kolera kockázatának vannak kitéve;

D.     mivel a kormánypárt – a Nemzeti Tanács a Demokrácia Védelmére / Erők a Demokrácia Védelmére (CNDD-FDD) – ifjúsági szervezetéhez kapcsolódó „Imbonerakure” fegyveres csoport részt vett az erőszakos cselekményekben, a megfélemlítésekben, a támadásokban, verésekben, házról házra történő rajtaütésekben, gyilkosságokban és fosztogatásokban;

E.     mivel május 5-én Burundi Alkotmánybírósága úgy határozott, hogy Nkurunziza a harmadik ciklusért is indulhat a választásokon, tekintettel arra, hogy az első ciklus nem számít, mivel arra a parlament választotta meg, nem közvetlenül a nép; mivel az Alkotmánybíróság alelnöke elmenekült az országból, miután nem volt hajlandó aláírni a határozatot, arra hivatkozva, hogy a bírákat halálosan megfenyegették; mivel a választási bizottság két magas rangú tagja saját biztonságát féltve szintén elmenekült az országból;

F.     mivel május 13-án Nkurunziza távollétében államcsínykísérletre került sor Burundiban, mivel a burundi hadsereg vezetője, Godefroid Niyombare bejelentette, hogy az alkotmányellenes harmadik ciklusra irányuló törekvése miatt eltávolította Pierre Nkurunzizát elnöki posztjáról; mivel május 15-én az összecsapások közepette Nkurunziza visszatért az országba;

G.     mivel számos polgári vezetőt letartóztattak, egyes rádióállomásokat leállítottak, és blokkolták a közösségi oldalak mobiltelefonon keresztül történő elérését; mivel a burundi kormány a puccskísérlet után elkezdte letörni a független médiát, az újságírók megfenyegetésével, letartóztatásával vagy az ország elhagyására kényszerítésével;

H.     mivel a nemzetközi közösség, beleértve az Afrikai Uniót és az Egyesült Nemzetek Szervezetét, felhívta a kormányt, hogy halassza el a választásokat az instabilitás és a demokratikus választások minimumfeltételeinek hiánya miatt; mivel a parlamenti választásokra június 29-én annak ellenére sor került, hogy a civil társadalom és az ellenzék bojkottálta azt, az elnöki választások pedig továbbra is július 15-én esedékesek;

I.      mivel Belgium és Hollandia a jelenlegi helyzet miatt részben leállította a Burundinak nyújtott külső támogatását, az Egyesült Államok pedig felfüggesztette a burundi katonák afrikai békefenntartó missziókra történő kiképzését azzal kapcsolatos aggodalmai miatt, hogy az országban tapasztalható politikai erőszak akadályozná az ilyen műveletekben való részvételi képességüket, Franciaország pedig felfüggesztette a Burundival fenntartott biztonsági együttműködését;

J.      mivel május 24-én Zedi Feruzit, az ellenzék vezetőjét, aki egyben az Unió a békéért és a fejlődésért szervezet vezetője is volt, testőrével együtt agyonlőtték, miközben bujumburai otthona felé sétált;

K.     mivel afrikai vezetők június 15-i dél-afrikai csúcstalálkozójukon úgy döntöttek, hogy katonai szakértőket és emberi jogi megfigyelőket vetnek be Burundiban a helyzet nyomon követésére, a rendőrtiszteknek történő tanácsadás és a fegyveres csoportok lefegyverzése céljából;

L.     mivel a demokratikus választások minimális feltételeinek hiánya miatt az EU választási megfigyelő misszióját felfüggesztették; mivel a választási megfigyelő misszió akkor folytatódik, ha és amikor az érintett felek megállapodnak a demokratikus választások tartásának feltételeiről

M.    mivel június 25-én Burundi második alelnöke, Gervais Rufyikiri elmenekült az országból, miután felszólította az elnököt, hogy köszönjön le és a burundi nép érdekeit helyezze személyes érdekei elé azáltal, hogy visszalép az elnökjelöltségtől; mivel június 28-án a nemzetgyűlés elnöke, Pie Ntavyohanyuma Belgiumba menekült a választások előestéjén, jogellenesnek nyilvánítva az elnök harmadik ciklusért történő indulását; mivel az Afrikai Unió visszahívta burundi választási megfigyelőit, mondván, hogy a parlamenti választások sem szabadok, sem tisztességesek nem lesznek;

N.     mivel az európai uniós források teszik ki az éves burundi költségvetés mintegy felét, lévén Burundi a világ egyik legszegényebb országa; mivel az Európai Bizottság további 3 millió eurót bocsátott rendelkezésre a növekvő számú burundi menekült szomszédos Tanzániában történő támogatási és védelmi szükségleteinek kielégítésére;

1.      elítéli a burundi államcsíny-kísérletet, a civilek és a rendőrség elleni gránáttámadásokat és a valamennyi fél által elkövetett erőszakos cselekményeket; mély együttérzését és szolidaritását fejezi ki a Burundi Köztársaság lakosaival ezekben a vészterhes időkben; elvárja, hogy valamennyi burundi szereplő önmérsékletet tanúsítson, és rámutat arra, hogy az erőszak leginkább a leggyengébb népességcsoportokat, különösen a gyermekeket és a nőket sújtja;

2.      aggodalmának ad hangot a burundi hatóságok azon döntése miatt, hogy vasárnap késő délután lezárja az ország határait és a jelenlegi helyzet és a halasztásra irányuló számos felhívás ellenére megtartja a választásokat, és meggyőződése, hogy az ellenzék e folyamatban való részvétele nélkül az eredmény tisztességtelen és antidemokratikus lesz;

3.      megismétli az arushai megállapodás jelentőségét a tartós burundi béke és egység szempontjából; felszólítja az összes politikai erőt, hogy tartsák tiszteletben azt, és hogy olyan megoldásokat találjanak, amelyek megfelelnek a megállapodásnak;

4.      felszólítja a burundi kormányt, hogy halassza el az elnöki választásokat addig, amíg a demokratikus választások minimális feltételei helyre nem állnak; hangsúlyozza, hogy a megfélemlítéstől és erőszaktól mentes politikai környezetben tartott inkluzív, hiteles és átlátható választások az arushai megállapodás alapvető elemei;

5.      nem gondolja, hogy tisztességes lenne az Alkotmánybíróság azon döntése, amely engedi, hogy Nkurunziza elnök harmadszor is indulhat az elnöki posztért, mivel úgy tűnik, hogy ezt a döntést a bírák halálos megfenyegetésével és megfélemlítésével érték el; felhívja az elnököt, hogy a kérdést a megbékélés szellemében és az ország érdekeit szem előtt tartva közelítse meg, illetve vizsgálja felül döntését, hogy harmadszor is indul, mivel ez ellentétes az alkotmánnyal és az arushai megállapodással;

6.      felszólítja az összes politikai erőt, a hatóságokat és a civil társadalmat, hogy kezdjenek inkluzív és átlátható politikai párbeszédet, ami olyan egységkormányhoz vezet, amely képes dönteni az új elnökválasztás menetrendjéről és lehetővé teszi, hogy az emberek legitim és alkotmányos vezetőt válasszanak;

7.      elítéli az Imbonerakure fegyveres csoport tevékenységét és a civilek elleni erőszakos cselekményeket, a lőfegyverek és gránátok használatát, illetve a bármely fél által elkövetett erőszakos cselekményeket; ismételten hangsúlyozza, hogy azokat, akik közvetlenül vagy közvetetten részt vettek az erőszakos cselekményekben és az emberi jogok súlyos megsértésében, egyénileg kell felelősségre vonni és bíróság elé állítani;

8.      elítéli a tüntetők ellen alkalmazott túlzott erőt, az ellenzéki pártokkal és a civil társadalommal szemben alkalmazott megfélemlítő légkört, valamint a média szabadságának korlátozását; hangsúlyozza, hogy az alapvető szabadságok, és különösen a véleményalkotás és a véleménynyilvánítás szabadsága, a sajtószabadság és a békés tiltakozás szabadsága a működő demokrácia sarokkövei; felszólít arra, hogy a hatóságok azonnal és feltételek nélkül bocsássák szabadon az e jogaik gyakorlása miatt letartóztatott összes személyt;

9.      teljes mértékben támogatja a Kelet-afrikai Közösség, az Afrikai Unió és az ENSZ közvetítésre tett erőfeszítéseit; üdvözli Abdoulaye Bathily-nek, az ENSZ-főtitkár különleges közép-afrikai képviselőjének közvetítővé való kinevezését a burundi válságban, és az összes felet felszólítja, hogy működjenek együtt vele és az Afrikai Unió, valamint a Kelet-afrikai Közösség küldötteivel a párbeszéd újraindításában valamennyi megosztó kérdéssel kapcsolatban, többek között az elnökválasztás új menetrendjéről;

10.    komoly aggodalmának ad hangot a politikai feszültségek okozta tömeges lakhelyelhagyások miatt; elismerését fejezi ki Burundi szomszédainak a menekültekkel szembeni nyitott és befogadó hozzáállásukért, és felhívja a nemzetközi szereplőket és a humanitárius ügynökségeket, hogy támogassák ezen erőfeszítéseiket;

11.    üdvözli és támogatja az Afrikai Unió 2015. június 13-i csúcstalálkozójának következtetéseit és az összes burundi fél közötti párbeszéd ütemtervét, valamint azt a döntést, hogy az Afrikai Unió emberi jogi megfigyelőket és katonai szakértőket küld a fegyveres csoportok lefegyverzésének ellenőrzésére; felhívja a burundi kormányt, hogy teljes körűen működjön együtt e folyamatban;

12.    tudomásul veszi a Burundinak nyújtott 2 millió euró összegű támogatás felfüggesztését, és üdvözli az Európai Bizottság arra irányuló döntését, hogy 1,5 millió eurót nyújt a szomszédos országokba menekülő nagyszámú burundi azonnali humanitárius segítségnyújtási és védelmi igényeire; úgy véli, hogy az uniós segélyek összegét át kell csoportosítani a civil társadalom és a humanitárius segítségnyújtás számára;

13.    emlékeztet arra, hogy az EU Burundival való partnerségét a Cotonoui Megállapodás szabályozza, és hogy e megállapodás arra kötelezi a feleket, hogy tiszteletben tartsák az emberi jogokat;

14.    támogatja a Tanács javaslatát, hogy szankcionálják az erőszakért felelőseket és hogy hajlandó egyéb lépéseket is fontolóra venni a Cotonoui Megállapodás keretében, beleértve a 96. cikk használatát; ugyanakkor hangsúlyozza, hogy az intézkedések nem sérthetik az egész népességet, hanem csak a közvetlen felelősöket célozhatják;

15.    utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, a tagállamoknak, Burundi kormányának és az afrikai Nagy-tavak régió országai kormányainak, az Afrikai Uniónak, a Kelet-afrikai Közösségnek, az ENSZ főtitkárának, az AKCS–EU Közös Parlamenti Közgyűlés társelnökeinek és a Pánafrikai Parlamentnek.

 

Jogi nyilatkozat - Adatvédelmi szabályzat