Πρόταση ψηφίσματος - B8-0669/2015Πρόταση ψηφίσματος
B8-0669/2015

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ σχετικά με την κατάσταση στο Μπουρούντι

1.7.2015 - (2015/2723(RSP))

εν συνεχεία δήλωσης της Αντιπροέδρου της Επιτροπής / Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας
σύμφωνα με το άρθρο 123 παράγραφος 2 του Κανονισμού

Davor Ivo Stier, Cristian Dan Preda, Joachim Zeller, Lorenzo Cesa, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Mariya Gabriel, Francesc Gambús, Michael Gahler, Maurice Ponga, Tokia Saïfi, Lara Comi εξ ονόματος της Ομάδας PPE

Βλ. επίσης την κοινή πρόταση ψηφίσματος RC-B8-0657/2015

Διαδικασία : 2015/2723(RSP)
Διαδρομή στην ολομέλεια
Διαδρομή του εγγράφου :  
B8-0669/2015
Κείμενα που κατατέθηκαν :
B8-0669/2015
Συζήτηση :
Κείμενα που εγκρίθηκαν :

B8-0669/2015

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την κατάσταση στο Μπουρούντι

(2015/2723(RSP))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–       έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για το Μπουρούντι,

–       έχοντας υπόψη τη Συμφωνία του Κοτονού,

–       έχοντας υπόψη τη δήλωση του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ, της 4ης Απριλίου 2014, σχετικά με την κατάσταση στο Μπουρούντι,

–       έχοντας υπόψη την συμφωνία της Αρούσα για την ειρήνη και τη συμφιλίωση,

–       έχοντας υπόψη τη δήλωση στην οποία προέβη η Αντιπρόεδρος της Επιτροπής και Ύπατη Εκπρόσωπος Federica Mogherini σχετικά με τη διακοπή της αποστολής παρατήρησης εκλογών, στις 28 Μαΐου 2015 και τη δήλωση στην οποία προέβη η εκπρόσωπος της ΑΕ /ΎΕ σχετικά με την κατάσταση στο Μπουρούντι, της στις 29 Ιουνίου 2015,

–       έχοντας υπόψη το ανακοινωθέν τύπου που ενέκρινε η έκτακτη σύνοδος των αρχηγών κρατών της Κοινότητας της Ανατολικής Αφρικής σχετικά με την κατάσταση στο Μπουρούντι, στις 31 Μαΐου 2015,

–       έχοντας υπόψη το ανακοινωθέν του Συμβουλίου Ειρήνης και Ασφάλειας της Αφρικανικής Ένωσης, της 13ης Ιουνίου 2015,

–       έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 22ας Ιουνίου 2015 σχετικά με το Μπουρούντι,

–       έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου,

–       έχοντας υπόψη τον Αφρικανικό Χάρτη για τη Δημοκρατία, τις Εκλογές και τη Διακυβέρνηση (ACDEG),

–       έχοντας υπόψη το Διεθνές σύμφωνο για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα,

–       έχοντας υπόψη τον Αφρικανικό Χάρτη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Λαών,

–       έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφος 2 του Κανονισμού του,

A.     λαμβάνοντας υπόψη ότι το Μπουρούντι βρίσκεται σε αναταραχή από τον Απρίλιο του 2015 όταν ο Πρόεδρος Pierre Nkurunziza ανακοίνωσε την αμφιλεγόμενη υποψηφιότητά του για μία τρίτη διαδοχική πενταετή θητεία, γεγονός που πυροδότησε ευρύτατες διαμαρτυρίες και ένα αποτυχημένο στρατιωτικό πραξικόπημα τον Μάιο·

B.     λαμβάνοντας υπόψη ότι η αντιπολίτευση ανακοίνωσε την απόφασή της για μποϋκοτάζ των εκλογών, με το επιχείρημα ότι είναι αδύνατη η αδιάβλητη διεξαγωγή τους·

Γ.     λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 29 Ιουνίου 2015 διεξήχθησαν στο Μπουρούντι τοπικές και κοινοβουλευτικές εκλογές και ότι οι προεδρικές εκλογές είναι προγραμματισμένες για τις 15 Ιουλίου, παρά το γεγονός ότι η σύνοδος κορυφής της Κοινότητας Ανατολικής Αφρικής (ΕΑC) απηύθυνε έκκληση με την οποία ζητεί να αναβληθούν οι εκλογές μέχρι να αποκατασταθούν οι αναγκαίες συνθήκες για την διοργάνωση ειρηνικών, δίκαιων και αξιόπιστων εκλογών·

Δ.     λαμβάνοντας υπόψη ότι η προεκλογική περίοδος εξακολουθεί να αμαυρώνεται από περιορισμούς στην λειτουργία των ανεξάρτητων μέσων ενημέρωσης, από υπέρμετρη χρήση βίας εναντίον διαδηλωτών, από κλίμα εκφοβισμού των κομμάτων της αντιπολίτευσης και των φορέων της κοινωνίας των πολιτών και από δυσπιστία έναντι των αρμόδιων για τη διεξαγωγή των εκλογών αρχών, γεγονός που ώθησε την ΕΕ να διακόψει την αποστολή των εκλογικών παρατηρητών της·

E.     λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή της Αφρικανικής Ένωσης (AU) ανακοίνωσε την Κυριακή 28 Ιουνίου ότι δεν σκόπευε να έχει παρατηρητές στις τοπικές και κοινοβουλευτικές εκλογές διότι, όπως παρατηρούσε, βασικές προϋποθέσεις για τη διεξαγωγή ελεύθερων, δίκαιων, διαφανών και αξιόπιστων εκλογών παρέμεναν ανεκπλήρωτες·

ΣΤ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι, την ίδια ημέρα, ο Πρόεδρος του Κοινοβουλίου του Μπουρούντι δήλωσε ότι εγκατέλειψε τη χώρα λόγω των απειλών που δεχόταν, ενώ αντηχούσαν παρατεταμένοι πυροβολισμοί σε ολόκληρη την πρωτεύουσα·

Ζ.     λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 29 Ιουνίου 2015, η ΕΕ απέσυρε πλήρως την αποστολή εκλογικών παρατηρητών της στο Μπουρούντι, εκτιμώντας ότι η διεξαγωγή κοινοβουλευτικών εκλογών χωρίς να υφίστανται οι ελάχιστες προϋποθέσεις αξιοπιστίας, διαφάνειας και δικαιοσύνης δεν μπορεί παρά να επιδεινώσει την κρίση·

H.     λαμβάνοντας υπόψη ότι το Μπουρούντι αντιμετωπίζει σήμερα τη χειρότερη πολιτική κρίση από το 2005 όταν και έληξε ο δωδεκαετής εμφύλιος πόλεμος· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση συνιστά νέο κίνδυνο όχι μόνο για την εσωτερική σταθερότητα του ίδιου του Μπουρούντι αλλά και για εκείνη των ομόρων χωρών σε μια ήδη ασταθή περιοχή της αφρικανικής ηπείρου·

Θ.     εκφράζοντας την βαθιά του ανησυχία για τον αριθμό των θυμάτων και των περιστατικών σοβαρών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που έχουν καταγγελθεί από την έναρξη της κρίσης και έπειτα, ιδίως δε για τις βιαιοπραγίες που αποδίδονται στις δυνάμεις ασφαλείας και στα μέλη της Imbonerakure·

Ι.      εκφράζοντας την βαθιά του ανησυχία για την συνεχιζόμενη έξοδο των προσφύγων στις όμορες χώρες·

ΙΑ.    λαμβάνοντας υπόψη ότι μόνο με διάλογο και συναινετικό πνεύμα, σε συμφωνία με τις διατάξεις της συμφωνίας της Αρούσα και του Συντάγματος του Μπουρούντι, μπορεί να καταστεί δυνατή μία βιώσιμη πολιτική λύση που θα διαφυλάσσει την ασφάλεια και την δημοκρατία προς όφελος ολόκληρου του λαού του Μπουρούντι·

1.      εκφράζει τη λύπη του διότι η κυβέρνηση του Μπουρούντι δεν δείχνει να κάμπτεται όσον αφορά την απόφασή της για διεξαγωγή τοπικών και κοινοβουλευτικών εκλογών στις 29 Ιουνίου και τούτο παρά την κατάσταση που επικρατεί ως προς την ασφάλεια και την πολιτική αντιπαράθεση·

2.      καταδικάζει όλες τις παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Μπουρούντι και καλεί όλες τις πλευρές να δώσουν ένα τέρμα στη βία και να επιδείξουν αυτοσυγκράτηση κατά τη περίοδο αυτή·

3.      ζητεί επειγόντως τον αφοπλισμό όλων των ένοπλων πολιτικών νεολαιών·

4.      ζητεί από τα ηγετικά στελέχη να απόσχουν άμεσα από κάθε πράξη που γεννά βία και προτρέπει τις αρχές του Μπουρούντι να μεριμνήσουν ώστε να ριχθεί άπλετο φως στα γεγονότα αυτά και να προσαχθούν οι αυτουργοί ενώπιον της δικαιοσύνης·

5.      επαναλαμβάνει ότι δεν είναι δυνατόν να μείνουν ατιμώρητοι οι αυτουργοί σοβαρών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και επιμένει ότι πρέπει να τους αποδοθούν ατομικές ευθύνες και να λογοδοτήσουν ενώπιον της δικαιοσύνης· εκτιμά υπό αυτές τις συνθήκες ότι είναι ιδιαίτερης σημασίας η άμεση ενεργοποίηση επί τόπου των ειδικών επί των ανθρωπίνων δικαιωμάτων παρατηρητών και των στρατιωτικών εμπειρογνωμόνων, όπως ανακοινώθηκε από την AU·

6.      εκφράζει την υποστήριξή του για τις σύντονες προσπάθειες στις οποίες επιδίδεται η EAC και επισημαίνει τη χρησιμότητα των μέτρων που συμφωνήθηκαν στις συναντήσεις κορυφής που πραγματοποιήθηκαν στο Νταρ ες Σαλάμ στις 13 και 31 Μαΐου 2015, όπως είναι η έκκληση για αναβολή των εκλογών και άμεση κατάπαυση των συγκρούσεων, ο αφοπλισμός των προσκείμενων σε πολιτικά κόμματα ομάδων νεολαίων, η έναρξη διαλόγου μεταξύ παραγόντων της κοινωνίας του Μπουρούντι, καθώς και η δέσμευση εκ μέρους των περιφερειακών παραγόντων να μην παρακολουθήσουν αμέτοχοι την ενδεχόμενη επιδείνωση της κατάστασης, μέτρα που διαμορφώνουν πλαίσιο επίλυσης της κρίσης σε πνεύμα πολιτικής συναίνεσης·

7.      παρατηρεί με απογοήτευση ότι ο πολιτικός διάλογος που ξεκίνησε με πρωτοβουλία του ειδικού απεσταλμένου του ΟΗΕ για την αφρικανική Περιοχή των Μεγάλων Λιμνών, με συμμετοχή της EAC, της Διεθνούς Διάσκεψης για την Περιοχή των Μεγάλων Λιμνών (ICGLR) και της AU δεν έχει αποδώσει καρπούς·

8.      επισημαίνει ότι η τρέχουσα κατάσταση ενδέχεται να υπονομεύσει τα σημαντικά κέρδη που καταγράφηκαν εν συνεχεία της υπογραφής της συμφωνίας της Αρούσα για την ειρήνη και τη συμφιλίωση στο Μπουρούντι καθώς και της καθολικής κατάπαυσης του πυρός του 2003, πλήττοντας έτσι την σταθερότητα της περιοχής·

9.      ζητεί να υπάρξει πλήρης τήρηση των προϋποθέσεων που καθορίστηκαν από την AU και την EAC, προϋποθέσεις ζωτικής σημασίας για την αξιοπιστία και την ομαλή διεξαγωγή της εκλογικής διαδικασίας κατά τρόπο ειρηνικό, διαφανή και χωρίς αποκλεισμούς και με πλήρη σεβασμό των πολιτικών ελευθεριών, συμπεριλαμβανομένης της ελευθερίας της έκφρασης·

10.    επαναλαμβάνει την πεποίθησή του ότι μόνο ο διάλογος και η συναίνεση, στη βάση του σεβασμού της συμφωνίας της Αρούσα και του Συντάγματος του Μπουρούντι, μπορούν να καταστήσουν δυνατή την εξεύρεση βιώσιμης πολιτικής λύσης, την διαφύλαξη και εδραίωση της ειρήνης, καθώς και την ενίσχυση της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου· με τούτο κατά νου, απευθύνει έκκληση προς όλους τους παράγοντες της κοινωνίας του Μπουρούντι για επανέναρξη του διαλόγου επί όλων των σημείων αντιπαράθεσης μεταξύ των πλευρών και τους καλεί να θέσουν το εθνικό συμφέρον πάνω από κάθε άλλη επιδίωξη·

11.    εκφράζει εκ νέου την ανησυχία του όσον αφορά την δυσχερή θέση των προσφύγων που εγκατέλειψαν το Μπουρούντι για να καταφύγουν στις όμορες χώρες· επαινεί τις χώρες υποδοχής (Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, Ρουάντα και Τανζανία) καθώς και τις ανθρωπιστικές οργανώσεις για την υποστήριξή τους προς τους πληττόμενους πληθυσμούς και καλεί τη διεθνή να παράσχει την αναγκαία ανθρωπιστική βοήθεια·

12.    επαναλαμβάνει ότι το Μπουρούντι δεσμεύεται από τη ρήτρα της Συμφωνίας του Κοτονού για τα ανθρώπινα δικαιώματα, το Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα και τον Αφρικανικό Χάρτη Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και Δικαιωμάτων των Λαών και ότι, ως εκ τούτου, έχει την υποχρέωση να σέβεται τα οικουμενικά δικαιώματα του ανθρώπου, συμπεριλαμβανομένης και της ελευθερίας έκφρασης·

13.    καλεί την Επιτροπή, την Ύπατη Εκπρόσωπο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας / Αντιπρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και τα κράτη μέλη να εξακολουθήσουν να προσπαθούν για τη χάραξη σαφούς και βασιζόμενης σε αρχές πολιτικής της ΕΕ έναντι του Μπουρούντι, που να αντιμετωπίζει τις συνεχιζόμενες σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σύμφωνα με το στρατηγικό πλαίσιο της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα·

14.    καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναστείλουν, όπου δεν το έχουν ήδη πράξει, κάθε υποστήριξή τους προς αστυνομικές, στρατιωτικές και κυβερνητικές δυνάμεις και δομές·

15.    καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο να προβεί σε διαβουλεύσεις με το Μπουρούντι, σύμφωνα με το άρθρο 96 της Συμφωνίας του Κοτονού, με το ερώτημα της ενδεχόμενης αναστολής της συμμετοχής της χώρας στη Συμφωνία, και να λάβει όλα τα κατάλληλα μέτρα κατά τη διάρκεια των διαβουλεύσεων αυτών·

16.    αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τα κράτη μέλη, την κυβέρνηση του Μπουρούντι, τις κυβερνήσεις των χωρών της Περιοχής των Μεγάλων Λιμνών, την Αφρικανική Ένωση, την Κοινότητα Ανατολικής Αφρικής, την Διεθνή Διάσκεψη για την Περιοχή των Μεγάλων Λιμνών, τον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, τους συμπροέδρους της Μικτής Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης ΑΚΕ-ΕΕ, και το Παναφρικανικό Κοινοβούλιο.