Procedură : 2015/2760(RSP)
Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentului : B8-0680/2015

Texte depuse :

B8-0680/2015

Dezbateri :

Voturi :

PV 09/07/2015 - 12.6
CRE 09/07/2015 - 12.6
Explicaţii privind voturile

Texte adoptate :

P8_TA(2015)0270

PROPUNERE DE REZOLUȚIE
PDF 155kWORD 87k
Consultaţi, de asemenea, propunerea comună de rezoluţie RC-B8-0680/2015
6.7.2015
PE559.049v01-00
 
B8-0680/2015

depusă pe baza declarației Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate

în conformitate cu articolul 123 alineatul (2) din Regulamentul de procedură


referitoare la situația din Yemen (2015/2760(RSP))


Alyn Smith, Barbara Lochbihler, Michel Reimon, Bodil Valero, Igor Šoltes în numele Grupului Verts/ALE

Rezoluția Parlamentului European referitoare la situația din Yemen (2015/2760(RSP))  
B8‑0680/2015

Parlamentul European,

–       având în vedere rezoluțiile Consiliului de Securitate al ONU nr. 2201 (2015), 2204 (2015) și 2216 (2015) referitoare la Yemen, precum și Rezoluția Consiliului de Securitate al ONU nr. 2140 (2014) de impunere a unor sancțiuni,

–       având în vedere raportul grupului de experți al ONU pentru Yemen elaborat în temeiul Rezoluției Consiliului de Securitate al ONU nr. 2140 (2014) din 20 februarie 2015,

–       având în vedere măsura de înghețare a activelor și interdicția de călătorie impusă unui număr de cinci persoane, și anume comandanților militari ai mișcării Houthi Abd Al-Khaliq Al-Huthi și Abdullah Yahya Al Hakim, liderului Houthi Abdumalik Al-Houthi, precum și fostului președinte Ali Abdullah Saleh și fiului său, Ahmed Ali Abdullah Saleh;

–       având în vedere declarațiile purtătorului de cuvânt al Serviciului European de Acțiune Externă din 20 martie, 26 martie, 1 aprilie, 26 aprilie și 9 iunie 2015 referitoare la situația din Yemen,

–       având în vedere concluziile Consiliului din 20 aprilie 2015 referitoare la Yemen,

–       având în vedere observațiile referitoare la Yemen formulate la 25 iunie 2015 de către Subsecretarul General al ONU pentru afaceri umanitare, Stephen O’Brien,

–       având în vedere articolul 123 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

A.     întrucât actuala criză din Yemen este rezultatul eșecului unor guverne succesive de a îndeplini aspirațiile legitime ale poporului yemenit spre democrație, dezvoltare economică și socială, stabilitate și securitate; întrucât tranziția eșuată care a urmat demisiei președintelui de lungă durată Ali Abdullah Saleh în favoarea vicepreședintelui Abd-Rabbu Mansour Hadi a creat condițiile pentru izbucnirea unui conflict violent prin ignorarea sistematică a multelor tensiuni tribale din țară, precum și pentru insecuritatea pe scară largă și stagnarea economică;

B.     întrucât Consiliul de Cooperare al Golfului, susținut prin Rezoluția Consiliului de Securitate al ONU nr. 2051 (2012), a lansat o inițiativă privind o Conferință pentru Dialog Național (CDN), în contextul căreia președintele destituit Ali Abdullah Saleh s-a retras, organizându-se la Sana’a în martie 2013 un proces temporar de dialog, încheiat totuși în ianuarie 2014 când Ahmed Sharif Al-Din, un reprezentant Houthi în CDN, a fost asasinat în capitala Sana’a în timp ce se îndrepta spre conferință, aceasta fiind a doua asasinare a unui reprezentant Houthi, care a alimentat tensiunile dintre forțele Houthi și cele proguvernamentale;

C.     întrucât conflictul dintre grupul Houthi și administrația centrală yemenită are rădăcini istorice, fiind generat în parte de nemulțumirile grupului Houthi legate de discriminare și încercările de a răspândi doctrina wahabită în Yemen; întrucât primul conflict armat datează din 2004, Arabia Saudită și SUA desfășurând atacuri aeriene cel târziu din 2009;

D.     întrucât incluziunea politică insuficientă a creat condițiile pentru ascensiunea milițiilor Houthi, provenite din nordul țării, care au exploatat vidul în materie de guvernare și securitate și au câștigat teritorii ample în întreaga țară după capturarea orașului Sana’a în septembrie 2014; întrucât președintele legitim al Yemenului, Abd-Rabbu Mansour Hadi, a fugit în Arabia Saudită ca urmare a acestui eveniment și a rămas la Riad de la acea dată;

E.     întrucât, la 26 martie 2015, ca reacție la avansul milițiilor Houthi, o coaliție de state arabe condusă de Arabia Saudită a lansat în Yemen operațiunea Furtună Decisivă pentru a recuceri teritoriile ocupate de Ansar Allah (miliția Houthi dominantă), pentru a-l reinstala pe Abd-Rabbu Mansour Hadi ca președinte, precum și pentru a asigura securitatea și stabilitatea țării; întrucât aceste obiective nu au fost atinse până în prezent, în ciuda atacurilor aeriene intensive asupra pozițiilor Houthi; întrucât aproximativ 3 000 de persoane au fost ucise și peste 10 000 rănite de la izbucnirea ostilităților;

F.     întrucât numeroase victime civile din Yemen au fost cauzate de grupările armate Houthi și de forțele afiliate, inclusiv prin utilizarea de muniții antiaeriene care detonează după ce au aterizat în zone populate, ucigând și mutilând civili; întrucât, în câteva ocazii, atacurile aeriene ale coaliției militare din Yemen conduse de Arabia Saudită au ucis civili, încălcând dreptul umanitar internațional, care impune luarea tuturor măsurilor posibile pentru a preveni victimele în rândul civililor sau a reduce la minimum numărul acestora;

G.     întrucât, pe lângă atacurile aeriene, Arabia Saudită a impus o blocadă navală asupra Yemenului, care a avut efecte dramatice asupra populației civile, 22 de milioane de persoane – aproape 80 % din populație – având, în prezent, nevoie urgentă de alimente, apă și materiale medicale; întrucât ONU a declarat că situația din Yemen reprezintă o urgență umanitară la cel mai înalt nivel și a avertizat că țara se află acum la un pas de foamete, iar Programul alimentar mondial a avertizat că aproximativ 12 milioane de persoane sunt deja afectate de foamete, care va cauza daune fizice și mentale de durată unei întregi generații de copii;

H.     întrucât Arabia Saudită se numără printre primele patru țări din lume în ceea ce privește cheltuielile militare, în 2014 achizițiile crescând cu 17 %, potrivit Institutului Internațional pentru Cercetare în domeniul Păcii din Stockholm (SIPRI);

I.      întrucât Secretarul General al ONU, Ban Ki-moon, a solicitat o anchetă după ce atacurile aeriene conduse de Arabia Saudită au lovit sediul din Saada al Programului ONU pentru Dezvoltare, provocând daune importante;

J.      întrucât toate părțile la conflict au demonstrat o lipsă totală de respect pentru viața umană, atacând în mod repetat infrastructura civilă, inclusiv spitale, școli, centrale electrice și instalații de apă;

K.     întrucât sistemul național yemenit de asistență medicală a ajuns să se prăbușească, numărul cazurilor de febră Denga aflându-se în creștere, bolile cronice nefiind tratate, iar materialele medicale vitale și personalul sanitar fiind blocate să ajungă la persoanele vizate;

L.     întrucât rezervele de combustibil ale țării se epuizează rapid, iar acest lucru afectează deja grav distribuirea ajutorului și va conduce în curând la o penurie a apei care va pune vieți în pericol, deoarece Yemenul este în întregime dependent de pompele de adâncime alimentate cu combustibil pentru aprovizionarea cu apă;

M.    întrucât Al-Qaida în Peninsula Arabică (AQAP) a putut să beneficieze de deteriorarea situației politice și de securitate din Yemen, extinzându-și prezența și crescând numărul și amploarea atacurilor sale teroriste;

N.     întrucât așa-numitul Stat Islamic (IS) / Da’esh s-a stabilit în Yemen și a desfășurat atacuri teroriste împotriva unor moschei șiite, care s-au soldat cu moartea a sute de persoane; întrucât se așteaptă ca atât AQAP, cât și IS/Da’esh să exploateze vidul de securitate din Yemen pentru a-și consolida capacitățile și a organiza atacuri împotriva forțelor de securitate yemenite, a milițiilor Houthi și a oricărei forme de prezență a Vestului;

O.     întrucât continuarea războiului și expansiunea AQAP și IS/Da’esh în Yemen reprezintă o amenințare directă la adresa stabilității și securității altor țări din regiune;

P.     întrucât, la mijlocul lunii iunie 2015, la Geneva s-au desfășurat convorbiri de pace sub egida ONU între facțiunile beligerante din Yemen, mediate de Trimisul special al ONU în Yemen, Ismail Ould Cheikh Ahmed, care nu au avut niciun rezultat; întrucât Oman, care s-a abținut să participe la operațiunea Furtună Decisivă și întreține relații strânse cu ambele părți la conflict, conduce eforturile diplomatice regionale ce vizează obținerea unei încetări a focului;

Q.     întrucât, după izbucnirea războiului în Yemen, orașul vechi din Sana’a, un sit care face parte din patrimoniul mondial al UNESCO, a fost lovit într-o campanie de bombardamente; întrucât, prin urmare, multe clădiri istorice, monumente, muzee, situri arheologice și lăcașuri de cult au fost deteriorate sau distruse iremediabil,

1.      își reafirmă sprijinul ferm în favoarea unității, a suveranității, a independenței și a integrității teritoriale a Yemenului și este alături de poporul yemenit;

2.      își exprimă profunda preocupare față de deteriorarea rapidă a situației politice, de securitate și umanitare în Yemen, care oferă doar posibilitatea de a alege între pace sau înfometarea unei mari părți a populației;

3.      solicită tuturor părților să pună capăt confruntărilor militare imediat și cel puțin să convină o pauză umanitară în timpul Ramadanului, luna sfântă musulmană, în curs de desfășurare, pentru a permite ca ajutorul de care este nevoie disperată să fie acordat populației;

4.      condamnă acțiunile unilaterale destabilizatoare întreprinse de milițiile Houthi și de unitățile militare loiale fostului președinte Saleh și condamnă, de asemenea, atacurile aeriene ale coaliției conduse de Arabia Saudită și blocada navală pe care aceasta a impus-o Yemenului, care au dus la mii de morți, contribuind la destabilizarea Yemenului, creând condiții mai favorabile pentru expansiunea unor organizații teroriste și extremiste cum ar fi IS/Da’esh și AQAP, precum și exacerbând o situație umanitară deja critică;

5.      îndeamnă coaliția condusă de Arabia Saudită să ridice imediat blocada navală impusă Yemenului, permițând reluarea pe deplin a importurilor comerciale în porturile din Yemen, pentru a evita o foamete și penurii chiar și mai grave, în special de alimente, combustibil și materiale medicale;

6.      invită, în acest sens, UE, statele sale membre și SUA să își intensifice presiunile asupra guvernului Arabiei Saudite pentru ca acesta să se concentreze numai pe oprirea și percheziționarea navelor individuale în cazul cărora există motive întemeiate să se creadă că transportă arme de contrabandă;

7.      solicită statelor membre să înceteze toate exporturile de arme către părțile la conflict, deoarece aceste exporturi sunt incompatibile cu poziția comună a UE privind controlul exporturilor de arme; critică, în special, acordurile recent anunțate în domeniul exporturilor militare pe care Franța și Regatul Unit le-au încheiat cu Arabia Saudită;

8.      invită toate părțile să asigure protecția civililor și să se abțină de la atacuri împotriva infrastructurii civile, în special a infrastructurii medicale și a sistemelor de distribuție a apei; solicită ca situațiile de ucidere a civililor să fie investigate în mod independent și imparțial ca posibile atacuri disproporționate și fără discriminare, ca rezultatele oricărei investigații să fie făcute publice și ca persoanele suspectate de a fi răspunzătoare pentru încălcări grave ale legilor de război să fie aduse în fața justiției în cadrul unor procese corecte; subliniază că toate victimele atacurilor ilegale și familiile acestora ar trebui să obțină repararea integrală a prejudiciului suferit;

9.      îndeamnă toate părțile să permită accesul nerestricționat al lucrătorilor umanitari și al ajutoarelor de urgență, astfel încât să se poată oferi imediat asistență vitală persoanelor celor mai vulnerabile; subliniază că refuzarea în mod arbitrar a accesului umanitar și privarea civililor de bunuri care sunt indispensabile pentru supraviețuirea lor constituie o încălcare a dreptului umanitar internațional;

10.    cere o anchetă internațională independentă cu privire la presupusele încălcări ale drepturilor internaționale ale omului și ale dreptului umanitar internațional;

11.    subliniază că nu poate exista decât o soluție politică, favorabilă incluziunii și negociată a conflictului; solicită, prin urmare, tuturor părților yemenite să conlucreze în vederea soluționării divergențelor prin dialog, compromis și partajarea puterii, care să conducă la formarea unui guvern de unitate națională pentru a restaura pacea, a evita colapsul economic și financiar și a aborda catastrofa umanitară iminentă;

12.    își exprimă susținerea deplină pentru eforturile depuse de ONU și de Trimisul special al Secretarului General al ONU în Yemen, Ismail Ould Cheikh Ahmed, în vederea intermedierii unor negocieri de pace între părți; sprijină eforturile Omanului în vederea obținerii unui acord de încetare a focului între milițiile Houthi și forțele loiale guvernului din Yemen ca un prim pas către o soluție politică negociată;

13.    solicită Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate ca, împreună cu statele membre, să încerce, în regim de urgență, să obțină sprijin în cadrul ONU pentru un amplu plan internațional care să asigure aprovizionarea cu apă a Yemenului, deoarece o astfel de măsură, absolut necesară, ar putea fi decisivă pentru finalizarea cu succes a unui eventual proces de pace și pentru furnizarea unei perspective pentru ca populația să fie capabilă să îmbunătățească agricultura, să se hrănească și să reconstruiască țara;

14.    condamnă în termenii cei mai fermi cu putință atacurile teroriste comise de IS/Da’esh împotriva moscheilor șiite din Sana’a și Saada, în care au murit și au fost rănite sute de persoane; avertizează împotriva pericolului răspândirii ideologiei sectare extreme care stă la baza acțiunilor criminale ale IS/Da’esh;

15.    este alarmat de abilitatea AQAP de a beneficia de deteriorarea situației politice și de securitate din Yemen; îndeamnă toate părțile la conflict să își manifeste angajamentul ferm și voința de a lupta împotriva grupărilor extremiste și teroriste, cum ar fi IS/Da’esh și AQAP, ca o chestiune de maximă prioritate; avertizează că orice tentativă de a utiliza aceste grupuri ca intermediari în lupta împotriva dușmanilor percepuți va avea efecte contrare celor scontate și nu va face decât să conducă la o mai mare instabilitate, vărsare de sânge sectară și destabilizare în țările vecine;

16.    încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, parlamentelor și guvernelor statelor membre, Trimisului special al Secretarului General al ONU în Yemen, guvernelor Yemenului și Regatului Arabiei Saudite, precum și parlamentelor și guvernelor statelor membre ale Consiliului de Cooperare al Golfului și ale Ligii Statelor Arabe.

Notă juridică - Politica de confidențialitate