Prijedlog rezolucije - B8-0682/2015Prijedlog rezolucije
B8-0682/2015

PRIJEDLOG REZOLUCIJE o stanju u Jemenu

6.7.2015 - (2015/2760(RSP))

podnesen nakon izjave potpredsjednice Komisije/Visoke predstavnice Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku
u skladu s člankom 123. stavkom 2. Poslovnika

Marietje Schaake, Nedzhmi Ali, Petras Auštrevičius, Beatriz Becerra Basterrechea, Izaskun Bilbao Barandica, Dita Charanzová, Gérard Deprez, Marielle de Sarnez, Martina Dlabajová, José Inácio Faria, Antanas Guoga, Petr Ježek, Ilhan Kyuchyuk, Alexander Graf Lambsdorff, Louis Michel, Urmas Paet, Maite Pagazaurtundúa Ruiz, Jozo Radoš, Frédérique Ries, Hannu Takkula, Pavel Telička, Ramon Tremosa i Balcells, Ivo Vajgl, Johannes Cornelis van Baalen u ime Kluba zastupnika ALDE-a

Također vidi zajednički prijedlog rezolucije RC-B8-0680/2015

Postupak : 2015/2760(RSP)
Faze dokumenta na plenarnoj sjednici
Odabrani dokument :  
B8-0682/2015
Podneseni tekstovi :
B8-0682/2015
Rasprave :
Doneseni tekstovi :

B8‑0682/2015

Rezolucija Europskog parlamenta o stanju u Jemenu

(2015/2760(RSP))

Europski parlament,

–       uzimajući u obzir svoje prethodne rezolucije o Jemenu,

–       uzimajući u obzir izjave potpredsjednice Komisije / Visoke predstavnice Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku (VP/HR) Federice Mogherini o Jemenu, posebno onu od 9. lipnja 2015. o mogućem nastavku pregovora o Jemenu u Ženevi 14. srpnja pod okriljem UN-a i onu potpredsjednice Komisije / Visoke predstavnice Unije za vanjske poslove i povjerenika za humanitarnu pomoć i upravljanje krizama Christosa Stylianidesa od 11. svibnja 2015. o mogućem prijedlogu prekida vatre u Jemenu.

–       uzimajući u obzir zaključke Vijeća za vanjske poslove o Jemenu, posebno one od 20. travnja 2015.,

–       uzimajući u obzir zaključke Europskog vijeća od 8. lipnja 2015. o temi „Jemen: EU provodi sankcije UN-a protiv vođe Hutija i sina bivšeg predsjednika Saleha”,

–       uzimajući u obzir izjavu za medije Vijeća sigurnosti UN-a od 2. lipnja 2015. o stanju u Jemenu,

–       uzimajući u obzir Sporazum o miru i nacionalnom partnerstvu od 21. rujna 2014., ishode Konferencije za nacionalni dijalog od 25. siječnja 2014. i Inicijativu Vijeća za suradnju u Zaljevu od 21. studenog 2011.,

–       uzimajući u obzir rezolucije Vijeća sigurnosti UN-a br. 2051 (2012), br. 2201 (2015), br. 2204 (2015) i br. 2216 (2015) o Jemenu,

–       uzimajući u obzir članak 123. stavak 2. Poslovnika,

A.     budući da nedavna eskalacija nasilja u Jemenu, vojna intervencija pod vodstvom Saudijske Arabije koja uključuje i upotrebu kazetnih bombi te trajni politički, sigurnosni, gospodarski i humanitarni problemi koji pogađaju stanovništvo u čitavoj zemlji imaju ozbiljne posljedice za regiju i predstavljaju prijetnju međunarodnom miru i sigurnosti; budući da je jemensko civilno stanovništvo, koje je već ugroženo teškim životnim uvjetima, najveća žrtva trenutačne vojne eskalacije;

B.     budući da su trenutačne borbe između različitih paravojnih skupina, bombardiranje i prekidanje pružanja osnovnih usluga dosegle alarmantan humanitarni utjecaj na civilno stanovništvo;

C.     budući da je glavni konflikt u Jemenu između onih lojalnih napadnutom predsjedniku Abd-Rabuu Mansuru Hadiju i šijitskih pobunjenika Hutija; budući da se predsjedniku Hadiju i Hutijima suprotstavlja al-Kaida Arapskog poluotoka (AQAP), koja je organizirala brojne smrtonosne napade iz svojih uporišta na jugu i jugoistoku; budući da je u pozadini sukoba u Jemenu riječ o širem konfliktu koji se doima kao neizravni rat između sunitskih muslimanskih država kao što je Saudijska Arabija i šijitskog Irana; budući da je 25. ožujka 2015. predsjednik Hadi pobjegao u Saudijsku Arabiju; budući da al-Kaidin jemenski ogranak profitira od tog sukoba;

D.     budući da od 26. ožujka 2015. koalicija pod vodstvom Saudijske Arabije koja uključuje Bahrein, Egipat, Jordan, Kuvajt, Maroko, Katar, Sudan i Ujedinjene Arapske Emirate vodi vojnu intervenciju u toj zemlji, napada iz zraka ciljeve Hutija te na taj način podržava međunarodno priznatu jemensku vladu i njezinu borbu protiv pobunjenih Hutija koje podupire Iran; budući da koalicija pod vodstvom Saudijske Arabije navodno u Jemenu upotrebljava međunarodno zabranjene kazetne bombe i budući da to trenutačno istražuje visoki povjerenik UN-a za ljudska prava;

E.     budući da je prema UN-ovim podacima od početka akcije bombardiranja pod vodstvom Saudijske Arabije poginulo gotovo 5000 ljudi, a ranjeno oko 10.000, od čega su mnogi civili, a među žrtvama su i stotine žena i djece;

F.     budući da je 1. srpnja 2015. UN objavio da je stanje u Jemenu došlo do najvišeg stupnja hitnosti; budući da će u sklopu plana pomoći Jemenu UN pokušati doprijeti do 11,7 milijuna najugroženijih osoba; budući da se zdravstveni sustav nalazi pred „skorim kolapsom”, a 160 zdravstvenih ustanova već je zatvoreno zbog manjka sigurnosti, goriva i zaliha;

G.     budući da su međunarodne organizacije premjestile većinu svog međunarodnog osoblja izvan Jemena zbog sve lošije sigurnosne situacije u zemlji; budući da zračna i pomorska blokada ograničava uvoz goriva i opskrbu hranom, kao i neophodne humanitarne pomoći; budući da proizvoljno onemogućavanje pristupa humanitarne pomoći i oduzimanje sredstava civilima koja su neophodna za njihovo preživljavanje predstavljaju kršenje međunarodnog humanitarnog prava;

H.     budući da je Jemen jedna od najsiromašnijih zemalja na Bliskom istoku, s visokim stopama nezaposlenosti, nepismenosti i nedostatka osnovnih usluga; budući da 20 milijuna ljudi trenutačno ima potrebu za humanitarnom pomoći, uključujući procijenjenih 9,4 milijuna djece, preko 250 00 izbjeglica i 335 000 interno raseljenih osoba;

I.      budući da su prema međunarodnim organizacijama, oružane skupine Hutija u Jemenu intenzivirale regrutaciju, obuku i slanje djece u borbu, čime krše međunarodne zakone; budući da, prema UNICEF-u, djeca sačinjavaju trećinu svih boraca u Jemenu te ih je barem 140 regrutirano samo između 26. ožujka i 24. travnja 2015.; budući da je potvrđeno da je 2014. 156 djece regrutirano i poslano u borbu u redovima vojnih skupina; budući da se 2015. taj broj već udvostručio; budući da je prema UNICEF-u do 16. lipnja 2015. poginulo četiri puta više djece nego u 2014.;

J.      budući da su stari grad Sane, koji se nalazi na UNESCO-vom popisu svjetske baštine i koji predstavlja simbol tisućugodišnje povijesti znanja, i drevni grad Marib bombardirani te je ovaj potonji potpuno uništen u zračnom napadu; budući da se to razaranje dogodilo samo jedan tjedan nakon razaranja Nacionalnog muzeja u Dhamaru u kojem se nalazilo nekih 12 500 artefakata koji su svjedočili o bogatom kulturnom nasljeđu te regije; budući da su mnogi drugi povijesni lokaliteti pretrpjeli kolateralnu štetu zbog oružanog sukoba u Jemenu; budući da se uništavanje arheološkog i kulturnog nasljeđa pod određenim okolnostima smatra zločinom protiv čovječanstva i „kulturnim čišćenjem” te prema Rimskom statutu Međunarodnog kaznenog suda predstavlja ratni zločin;

K.     budući da je u zračnom napadu koji je 30. ožujka 2015. koalicija pod vodstvom Saudijske Arabije izvela na kamp Al-Marzaq u provinciji Hajjah, u kojem su se nalazile većinom raseljene osobe, poginulo barem 40 ljudi te budući da je 29 ljudi, među njima žena i djeca, umrlo prije nego što je do njih stigla medicinska pomoć, a barem 200 ljudi bilo ranjeno;

L.     budući da je u nizu eksplozija koje je za koje krivnju snosi ISIS/Daeš 17. lipnja 2015. napadnuto više džamija u jemenskom glavnom gradu Sani, što je rezultiralo desecima žrtava; budući da je napadom automobilskom bombom ubijeno ili ozlijeđeno barem 50 ljudi u blizini džamija te da je na isti način napadnut glavni stožer dominantne jemenske skupine Hutija u Sani; budući da je ovo najgori napad takve vrste u Jemenu otkad su bombaši samoubojice u dva napada ubili barem 137 vjernika i ranili stotine ljudi tijekom molitve petkom u dvije džamije u Sani 20. ožujka 2015., za što je također odgovornost preuzeo ISIS/Daeš;

M.    budući da je 15. lipnja 2015., u okviru mirovnih pregovora pod okriljem UN-a, glavni tajnik UN-a Ban Ki-moon zatražio ponovni prekid vatre na barem dva tjedna za vrijeme ramazana kako bi presudno važna pomoć mogla stići do svih stanovnika Jemena koji je trebaju; budući da, međutim, dogovor nije postignut; budući da se 19. lipnja 2015. tijekom diplomatskih dijaloga u kojima je posredovao posebni izaslanik UN-a Ismail Ould Šeik Ahmed, zaraćene strane u Jemenu nisu uspjele dogovoriti oko prekida vatre;

N.     budući da narod Jemena zaslužuje demokratske i jedinstvene institucije koje odražavaju njegove legitimne težnje; budući da je sukob u Jemenu duboko ukorijenjen u osjećaju zanemarenosti, nejednakosti i siromaštva, što je još pogoršalo duboke plemenske i regionalne podjele u jemenskom društvu;

O.     budući da je 2015. Odjel Europske komisije za humanitarnu pomoć i civilnu zaštitu (ECHO) dodijelio 25 milijuna EUR pomoći zajednicama u čitavoj zemlji pogođenima akutnom malnutricijom, sukobima i prisilnim preseljenjem; budući da su 2014. ukupna financijska sredstava država članica i Komisije za humanitarnu pomoć Jemenu iznosila 100,8 milijuna eura, od čega je 33 milijuna osigurao ECHO;

P.     budući da je Europska unija proglasila embargo na uvoz oružja i uvela dodatne sankcije ciljane protiv vođe Hutija i sina bivšeg predsjednika Saleha prema odluci u Rezoluciji br. 2216 (2015) Vijeća sigurnosti UN-a od 14. travnja 2015.; budući da su još dvije osobe iz Jemena dobile zabranu putovanja te je njihova imovina blokirana zbog djelovanja protiv mira i stabilnosti u Jemenu;

Q.     budući da međunarodna zajednica mora pružiti odgovor razmjeran vojnim naporima kako bi se ublažile patnje civila zatočenih u područjima sukoba; budući da će pravda i pomirenje biti potrebni kao dio mjera nakon sukoba i kao korak prema uspostavi uključivog, reprezentativnog i demokratskog upravljanja; budući da će se u nedostatku političkog rješenja humanitarna situacija sve više pogoršavati;

 

1.      izražava zabrinutost zbog trenutačnih borbi i političke, sigurnosne i humanitarne situacije u Jemenu koja se brzo pogoršava, što dovodi do znatnog broja žrtava, uništenja domova i infrastrukture te prisilnog preseljenja u čitavoj zemlji, uz velik rizik za stabilnost regije, posebice Afričkog roga, Crvenog mora i šireg Bliskog istoka, i zbog mogućnosti al-Kaide na Arapskom poluotoku (AQAP) i ISIS-a da imaju koristi od situacije u Jemenu; izražava suosjećanje žrtvama konflikta u Jemenu i ponovno ističe svoju snažnu predanost da nastavi podupirati političku tranziciju u Jemenu i jemenski narod;

2.      najsnažnije osuđuje nedavni val nasilja i terorističkih napada Hutija i drugih vojnih jedinica vjernih bivšem predsjedniku Salehu, koji pogoršavaju i destabiliziraju ionako već nestabilnu situaciju u zemlji; osuđuje napade na bolnice i zdravstvene ustanove, posebice one s posebnim zaštićenim statusom i namjerno ciljanje i uništavanje privatnih domova, obrazovnih ustanova i osnovne infrastrukture; osuđuje regrutiranje i iskorištavanje djece u sukobima zaraćenih strana;

3.      apelira na sve strane u Jemenu, posebno Hutije, da trenutačno i bezuvjetno prestanu s nasiljem, da puste na siguran način sve političke zatvorenike i sve osobe u kućnom pritvoru ili proizvoljno zatočene osobe te da prestanu s regrutiranjem i iskorištavanjem djece;

4.      apelira na sve strane da poštuju međunarodno humanitarno pravo i međunarodno zakonodavstvo o ljudskim pravima te da omoguće brzo dopremanje humanitarne pomoći, kao i brz, siguran i neometan pristup humanitarnih djelatnika osobama kojima treba humanitarna pomoć, uključujući medicinsku pomoć, u skladu s načelima nepristranosti, neutralnosti i nezavisnosti;

5.      podržava napore posebnog izaslanika UN-a Ismaila Oulda Šeika Ahmeda i apelira na sve strane da postignu dogovor o lokalnim prekidima vatre i povlačenju naoružanih skupina iz gradova te tako do sveobuhvatnog i trajnog prekida vatre u čitavoj zemlji;

6.      žali zato što je izostao dogovor na mirovnim pregovorima pod okriljem UN-a i potiče sve dionike da što prije, bez preduvjeta i u dobroj volji stvore uvjete za povratak političkim savjetovanjima s UN-om; naglašava da se samo širokim političkim konsenzusom tijekom uključivih pregovora može osigurati održivo rješenje, uspostaviti mir i očuvati jedinstvo, suverenost, neovisnost i teritorijalni integritet Jemena;

7.      ističe važnost političke tranzicije u Jemenu potpunom provedbom Sporazuma o miru i nacionalnom partnerstvu, uključujući i njegovog priloga o sigurnosti, ishoda Konferencije za nacionalni dijalog te Inicijative Vijeća za suradnju u Zaljevu i Sporazuma o mehanizmu provedbe;

8.      poziva sve strane da kao prioritet osiguraju zaštitu civila i da zaštite kulturno nasljeđe za vrijeme sukoba izbjegavanjem direktnog ciljanja civilne infrastrukture, posebice zdravstvenih ustanova i sustava za opskrbu vodom te izbjegavanjem korištenja civilnih zgrada u vojne svrhe.

9.      pozdravlja napredak Odbora za sastavljanje ustava i poziva sve članove odbora da sastave uključujući i transparentan sustav koji je u skladu s legitimnim težnjama jemenskog naroda te odražava ishode Konferencije za nacionalni dijalog i da održe referendum o nacrtu ustava te pravovremene izbore kako bi se izbjeglo daljnje pogoršanje humanitarne i sigurnosne situacije u Jemenu;

10.    podsjeća na svoju zabrinutost zbog sporog gospodarskog oporavka u Jemenu i potiče sve političke aktere da provedu krajnje potrebne ekonomske i političke reforme, da se uključe u borbu protiv korupcije u javnoj administraciji i da poboljšaju uvjete života jemenskog naroda; napominje da se svaki plan reforme mora temeljiti i na dugoročnom pristupu strukturnim problemima i na kratkoročnom pristupu gorućim pitanjima koja utječu na svakodnevni život jemenskog naroda;

11.    poziva na nezavisno istraživanje svih navodnih kršenja međunarodnih ljudskih prava i međunarodnog humanitarnog prava, ističe potrebu za koordiniranom humanitarnom akcijom pod vodstvom UN-a i apelira na sve zemlje da pomognu u rješavanju humanitarnih potreba;

12.    apelira na koaliciju pod vodstvom Saudijske Arabije da prestane upotrebljavati zabranjene kazetne bombe koje su opasne za civile i da ratificira Konvenciju o kazetnom streljivu kojom se zabranjuje njihova upotreba;

13.    nalaže svojem predsjedniku da ovu Rezoluciju proslijedi potpredsjednici Komisije / Visokoj predstavnici Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku, Vijeću, Komisiji, posebnom predstavniku EU-a za ljudska prava, vladama i parlamentima država članica, vladi Jemena i Jemenskom vijeću, glavnom tajniku Ujedinjenih naroda, Vijeću UN-a za ljudska prava i svim stranama uključenima u sukob u Jemenu.