Návrh uznesenia - B8-0044/2016Návrh uznesenia
B8-0044/2016

NÁVRH UZNESENIA o delegovanom nariadení Komisie z 25. novembra 2015, ktorým sa mení príloha III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 978/2012, ktorým sa uplatňuje systém všeobecných colných preferencií

13.1.2016 - (C(2015)08213 – 2015/2995(DEA))

v súlade s článkom 105 ods. 4 rokovacieho poriadku

Helmut Scholz, Kostas Chrysogonos, Stelios Kouloglou, Eleonora Forenza, Miguel Urbán Crespo, Tania González Peñas, Xabier Benito Ziluaga, Lola Sánchez Caldentey, Estefanía Torres Martínez v mene skupiny GUE/NGL

Postup : 2015/2995(DEA)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
B8-0044/2016
Predkladané texty :
B8-0044/2016
Rozpravy :
Prijaté texty :

B8‑0044/2016

Uznesenie Európskeho parlamentu o delegovanom nariadení Komisie z 25. novembra 2015, ktorým sa mení príloha III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 978/2012, ktorým sa uplatňuje systém všeobecných colných preferencií (C(2015)08213 – 2015/2995(DEA))

Európsky parlament,

–  so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (C(2015)8213),

–  so zreteľom na článok 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 978/2012 z 25. októbra 2012, ktorým sa uplatňuje systém všeobecných colných preferencií a zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 732/2008[1];

–  so zreteľom na svoje uznesenie z 15. januára 2015 o Kirgizsku a zákone o homosexuálnej propagande[2],

–  so zreteľom na článok 105 ods. 4 rokovacieho poriadku,

A.  keďže v článku 290 ZFEÚ sa stanovuje, že cieľom delegovaných aktov je doplniť alebo zmeniť určité nepodstatné prvky legislatívnych aktov;

B.  keďže článkom 10 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 978/2012 sa Komisia splnomocňuje prijímať delegované akty s cieľom stanoviť alebo zmeniť prílohu III, a tým udeliť žiadajúcej krajine osobitné stimulačné opatrenie pre trvalo udržateľný rozvoj a dobrú správu vecí verejných zaradením tejto krajiny do zoznamu zvýhodnených krajín podľa VSP+;

C.  keďže VSP pozostáva zo všeobecného opatrenia a dvoch osobitných opatrení vrátane osobitného stimulačného opatrenia pre trvalo udržateľný rozvoj a dobrú správu vecí verejných (VSP+), pričom neukladá žiadne clo na dovozy na viac ako 6000 colných položiek zo zvýhodnených krajín;

D.  keďže článkom 9 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 978/2012 sa ustanovujú podmienky, ktoré žiadateľská krajina musí splniť, ak sa chce stať zvýhodnenou krajinou podľa VSP+, a keďže tento status sa neudeľuje automaticky a vyžaduje posudzovanie každého prípadu zvlášť v súvislosti so splnením požadovaných podmienok; keďže krajina zvýhodnená v rámci systému VSP môže využívať colné preferencie poskytované podľa osobitného stimulačného opatrenia pre trvalo udržateľný rozvoj a dobrú správu vecí verejných podľa článku 1 ods. 2 písm. b) nariadenia, pokiaľ ratifikovala všetky dohovory uvedené v prílohe VIII k uvedenému nariadeniu (ďalej len „príslušné dohovory“) a ak sa v najnovších záveroch monitorovacích orgánov podľa týchto dohovorov (ďalej len „príslušné monitorovacie orgány“) nepoukazuje na závažné nedostatky pri vykonávaní žiadneho z týchto dohovorov;

E.  keďže výhrady sa nepovažujú za nezlučiteľné s cieľmi a účelom dohovoru za predpokladu, že zvýhodnená krajina podľa GSP:

–  sa zaviaže pokračovať v ratifikácii príslušných dohovorov a zabezpečí ich účinné vykonávanie;

–  bezvýhradne prijme požiadavky týkajúce sa podávania správ podľa každého dohovoru a zaviaže sa umožniť pravidelné monitorovanie a preskúmavanie svojich záznamov o vykonávaní v súlade s ustanoveniami príslušných dohovorov;

F.  keďže vo svojej správe pre Medzinárodnú konferenciu práce 2015 zaradil výbor Medzinárodnej organizácie práce na vykonávanie noriem MOP (výbor CAS) Kirgizskú republiku medzi krajiny, ktoré príslušným orgánom dosiaľ nepredložili nástroje prijaté konferenciou; keďže výbor CAS takisto konštatoval, že od tejto krajiny zatiaľ nedostal žiadne informácie k väčšine pripomienok a priamych žiadostí výboru odborníkov, na ktoré bolo treba reagovať do konca roku 2014; keďže sa výbor CAS rozhodol, že tieto prípady uvedie v príslušnom odseku súhrnnej správy; keďže výbor CAS navyše vyjadril poľutovanie nad tým, že sa vláda Kirgizskej republiky nezúčastnila diskusií o krajine a nesplnila svoje povinnosti týkajúce sa podávania správ a ďalšie povinnosti týkajúce sa noriem;

G.  keďže Výbor proti mučeniu uviedol vo svojej správe z 20. decembra 2013 tieto najvýraznejšie zistené nedostatky:

–  pokračujúce rozšírené mučenie a zlé zaobchádzanie s osobami zbavenými osobnej slobody, najmä v čase policajnej väzby, keď sú nútené k priznaniu, a značný rozdiel medzi legislatívnym rámcom a jeho praktickým vykonávaním;

–  sústavná neschopnosť reagovať na mnohé obvinenia z mučenia ich rýchlym, nestranným a úplným prešetrením a stíhaním vinníkov;

–  neschopnosť poskytnúť všetkým osobám zbaveným osobnej slobody, najmä osobám držaným vo vyšetrovacej väzbe, akékoľvek základné právne záruky, ako v prípade Azimjana Askarova, etnického Uzbeka a obhajcu ľudských práv trestne stíhaného v súvislosti s úmrtím policajta, ku ktorému došlo v júni 2010 v južnom Kirgizsku;

–  zadržiavaným osobám je často znemožnené zvoliť si nezávislého právneho zástupcu podľa vlastného výberu, pred formálnym zadržaním alebo zatknutím si policajti násilne vynucujú priznania a právnici si musia obvykle zaobstarať od vyšetrovateľov špeciálne povolenie, aby sa mohli stretnúť sa so svojimi klientmi;

–  správy o tom, že k atmosfére beztrestnosti prispieva výrazne korupcia v súdnictve;

–  veľké využívanie vynútených priznaní v rámci systému trestného súdnictva;

–  správy o zastrašovaní obhajcov ľudských práv, novinárov a právnikov a represáliách a vyhrážkach namierených proti nim;

–  správy o prípadoch úmrtia v priebehu väzby alebo tesne po prepustení;

H.  keďže Výbor pre odstránenie rasovej diskriminácie uviedol vo svojej správe z 19. apríla 2013 tieto najvýraznejšie nedostatky:

–  opakujúce sa etnické konflikty a strety medzi väčšinovým obyvateľstvom a niektorými etnickými skupinami;

–  správy o tom, že priebeh vyšetrovania, stíhanie a odsúdenie, aj pokiaľ ide o uložené tresty, v súvislosti s udalosťami z júna 2010 ovplyvnili predpojaté postoje voči etickej príslušnosti obvinených a usvedčených osôb, ktoré boli väčšinou uzbeckého pôvodu;

–  po udalostiach z júna 2010 zmenilo mnoho škôl v Oši a Džalalabáde jazyk výučby, keď prešli z menšinových jazykov na kirgizštinu, a niektoré z nich už nemôžu čerpať štátnu finančnú podporu na zabezpečenie výučby v menšinových jazykoch;

–  zánik niektorých médií v uzbeckom jazyku narušuje právo osôb hlásiacich sa k uzbeckej menšine šíriť a prijímať informácie vo svojom jazyku;

I.  keďže Výbor pre práva dieťaťa uviedol vo svojej správe zo 7. júla 2014 v súvislosti s Dohovorom o právach dieťaťa tieto najvýraznejšie zistené nedostatky:

–  prípady týrania a zlého zaobchádzania s deťmi vo väzenských zariadeniach a uzavretých inštitúciách zo strany zástupcov orgánov presadzovania práva vrátane držania detí v izolácii v trvaní až siedmich dní;

–  rastúci počet prípadov sexuálneho vykorisťovania a zneužívania detí; kultúra utajovania týchto problémov; zlé postupy uplatňované orgánmi presadzovania práva; nemožnosť, aby deti samy podali sťažnosť priamo príslušným orgánom;

–  pokračujúca rozšírená prax únosov maloletých dievčat s cieľom donútiť ich k sobášu, pričom prípady únosov nie sú obeťami často vôbec nahlásené z dôvodu sociálnej stigmatizácie a nátlaku okolia;

–  pracujúce deti, najmä v prípade detí žijúcich v opatrovateľských ústavoch, sú často podrobené fyzickému, psychickému a sexuálnemu týraniu;

J.  keďže Kirgizská republika nevzala na vedomie uznesenie Európskeho parlamentu z 15. januára 2015 o Kirgizsku a zákone o homosexuálnej propagande a uvedený zákon presunula do druhého čítania; keďže návrh tohto právneho predpisu predstavuje porušenie dôležitej zásady, podľa ktorej sú sexuálna orientácia a rodová identita záležitosti patriace do oblasti individuálneho práva na súkromie zaručeného medzinárodným právom v oblasti ľudských práv, podľa ktorého je nutné zabezpečiť rovnosť a nediskrimináciu a zaručiť slobodu prejavu;

1.  konštatuje, že orgány monitorujúce príslušné dohovory zistili výrazné nedostatky v súvislosti s radom dohovorov týkajúcich sa VSP +, a domnieva sa, že uvedené nedostatky predstavujú závažné zlyhanie z hľadiska účinného uplatňovania príslušných dohovorov uvedených v prílohe VIII k nariadeniu o VSP;

2.  vyslovuje námietku voči delegovanému nariadeniu Komisie (EÚ) č. C(2015)08213 z 25. novembra 2015, ktorým sa mení príloha III k nariadeniu (EÚ) č. 978/2012, ktorým sa uplatňuje systém všeobecných colných preferencií (C(2013)9133);

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Komisii a aby jej oznámil, že delegované nariadenie nemôže nadobudnúť účinnosť;

4.  poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade a vládam a parlamentom členských štátov.