PROPUNERE DE REZOLUȚIE referitoare la situația umanitară din Yemen
27.1.2016 - (2016/2515(RSP))
în conformitate cu articolul 123 alineatul (2) din Regulamentul de procedură
Javier Couso Permuy, Sabine Lösing, Ángela Vallina, Neoklis Sylikiotis, Takis Hadjigeorgiou, Fabio De Masi, Paloma López Bermejo, Marie-Christine Vergiat, Malin Björk, Tania González Peñas, Miguel Urbán Crespo, Lola Sánchez Caldentey, Xabier Benito Ziluaga, Estefanía Torres Martínez în numele Grupului GUE/NGL
Consultaţi, de asemenea, propunerea comună de rezoluţie RC-B8-0151/2016
B8-0151/2016
Rezoluția Parlamentului European referitoare la situația umanitară din Yemen
Parlamentul European,
– având în vedere declarațiile referitoare la Yemen ale Secretarului General al Națiunilor Unite, Ban Ki-Moon, și ale trimisului special al Secretarului General al ONU pentru Yemen, Ismail Ould Cheikh Ahmed,
– având în vedere concluziile Consiliului Afaceri Externe referitoare la Yemen și declarațiile Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant cu privire la Yemen, mai ales cele din 26 octombrie 2015 și 15 decembrie 2015,
– având în vedere declarațiile comune ale Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant și ale comisarului european pentru ajutor umanitar și gestionarea crizelor, cea din 3 iulie 2015 cu privire la criza din Yemen și cea din 10 ianuarie 2016 privind atacul asupra unui centru medical din Yemen al organizației Médecins Sans Frontières (MSF),
– având în vedere rezoluțiile relevante ale Consiliului de Securitate al ONU, în special Rezoluțiile nr. 2014 (2011), 2051 (2012), 2140 (2014), 2201 (2015), 2204 (2015) și 2216 (2015),
– având în vedere discursurile rostite cu prilejul celei de a 7596-a reuniuni a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite referitoare la situația din Orientul Mijlociu din 22 decembrie 2015,
– având în vedere rezoluțiile sale anterioare referitoare la Yemen, în special cea din 9 iulie 2015[1],
– având în vedere Rezoluția sa din 27 februarie 2014 referitoare la utilizarea dronelor înarmate[2],
– având în vedere Carta Organizației Națiunilor Unite,
– având în vedere articolul 123 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,
A. întrucât în primele luni ale anului 2014 a reînceput confruntarea dintre rebelii houthi și guvernul yemenit, forțele houthi câștigând teren în august 2014; întrucât forțele houthi au continuat să își consolideze puterea și teritoriile deținute, ocupând părți considerabile ale țării, declanșând confruntări care durează de luni de zile și provocând exilarea președintelui Yemenului recunoscut pe plan internațional, Abd-Rabbu Mansour Hadi;
B. întrucât Arabia Saudită se află la conducerea unei coaliții – susținută de Statele Unite și alcătuită din Emiratele Arabe Unite, Qatar, Bahrain, Kuweit, Iordania, Maroc și Sudan – care a bombardat Yemenul începând din 26 martie 2015, într-o campanie aeriană care vizează reinstaurarea președintelui Hadi; întrucât Arabia Saudită a impus o blocadă aproape totală asupra Yemenului, țară ce depinde în mare măsură de importuri; întrucât blocada coaliției asupra combustibililor și atacurile asupra infrastructurii civile reprezintă o încălcare a dreptului umanitar internațional;
C. întrucât această confruntare între forțele houthi și guvernul yemenit, exacerbată de atacurile militare ale coaliției conduse de Arabia Saudită, a provocat o urgență umanitară în Yemen; întrucât aproape 80% din populația Yemenului – circa 21 de milioane de oameni – are nevoie urgentă de o formă sau alta de ajutor umanitar pentru a face față nevoii disperate de alimente, medicamente și combustibil;
D. întrucât de la jumătatea lui martie 2015 încoace conflictul s-a întins în 20 din cele 22 de provincii ale Yemenului, agravând și mai mult o situație umanitară deja catastrofală, apărută pe fondul a ani de zile de sărăcie; întrucât până acum conflictul s-a soldat cu 7 500 de morți, jumătate din ei civili, și peste 27 500 de răniți; întrucât ONU adresează un apel urgent autorităților și diferitelor facțiuni să permită accesul continuu la orașele asediate, pentru a permite ajutorarea persoanelor aflate în dificultate, dat fiind că războiul din Yemen a fost clasificat în categoria celor mai grave crize umanitare; întrucât mii de refugiați au reușit să fugă în țările învecinate;
E. întrucât țara se află în fața unei catastrofe umanitare, existând inclusiv riscul de foamete; întrucât atacurile aeriene, focurile de obuze și violența obligă tot mai multe familii yemenite să își părăsească locuințele, înregistrându-se 2,5 milioane de persoane strămutate intern (PSI); întrucât circa 7,6 milioane de oameni au nevoie urgentă de asistență alimentară pentru a supraviețui; întrucât cel puțin 2 milioane de persoane sunt malnutrite; întrucât circa 8 milioane de oameni au pierdut accesul fiabil și sigur la apa potabilă pentru că 50% din rețeaua de alimentare cu apă a fost distrusă în urma luptelor; întrucât circa 14 milioane de oameni nu au un acces corespunzător la asistență medicală; întrucât situația catastrofală a sistemului medical din Yemen s-a înrăutățit și mai mult o dată cu distrugerea a trei centre medicale ale MSF din Taiz și Saada; întrucât apelul umanitar pentru Yemen pentru 2015 a fost finanțat doar în proporție de 52%;
F. întrucât 1,3 milioane de copii mai mici de cinci ani sunt expuși riscului de malnutriție; întrucât 320 000 de copii suferă deja de malnutriție gravă; întrucât cel puțin 1,8 milioane de copii au fost nevoiți să renunțe la școală, pe lângă cei 1,6 milioane care abandonaseră deja școala înainte de izbucnirea conflictului;
G. întrucât femeile yemenite au fost deosebit de afectate de conflict; întrucât peste 30% dintre familiile strămutate sunt conduse de femei; întrucât Organizația Mondială a Sănătății a avertizat că nu mai sunt medicamente disponibile pentru multe boli cronice și că în curând pentru femeile însărcinate riscurile de deces în timpul nașterii ar putea crește dramatic;
H. întrucât conflictul și vidul de securitate pe care l-a provocat au dus la expansiunea periculoasă a grupurilor extremiste din țară, mai ales în zonele Abyan, Albaeda’a și Shabwa; întrucât Al-Qaeda în Peninsula Arabă și-a consolidat prezența în provincia Hadhramaut și controlul asupra portului Al Mukalla; întrucât ISIS și-a continuat campania de atacuri și asasinate, printre care se numără asasinarea lui Jaafar Mohammed Saad, guvernatorul Adenului, la 6 decembrie 2015;
I. întrucât în perioada 15-20 decembrie 2015 au avut loc în Elveția negocieri de pace susținute de ONU între guvernul Yemenului, reprezentanți ai minorității houthi și Congresul General al Poporului; întrucât trimisul special al ONU în Yemen a anunțat încetarea ostilităților în dimineața zilei de 15 decembrie 2015; întrucât, în ciuda voinței exprimate de părți de a instaura o încetare totală și cuprinzătoare a ostilităților pe perioada negocierilor, violențele au continuat; întrucât pentru a reduce la minimum violența a fost înființat un comitet de coordonare și de dezamorsare a situației; întrucât pe agenda negocierilor figurează discutarea chestiunilor umanitare, măsuri de cimentare a încrederii și un cadru general care ar putea servi drept punct de plecare pentru un acord cuprinzător; întrucât acordul de încetare a focului a fost oficial prelungit până la 28 decembrie 2015; întrucât ar fi trebuit să aibă loc o nouă rundă de convorbiri începând cu 14 ianuarie 2016, dar a fost amânată;
J. întrucât Yemen este una dintre cele mai sărace țări din lume; întrucât încă înainte de izbucnirea războiului jumătate din populația Yemenului trăia sub pragul de sărăcie, două treimi dintre tineri erau în șomaj și serviciile sociale de bază se aflau în pragul colapsului;
K. întrucât conflictul a fost descris ca un conflict între șiiți și suniți, în încercarea de a masca adevăratele motive geopolitice din spatele acestuia; întrucât Arabia Saudită îi acuză pe rebelii houthi că sunt susținuți de către Iran și îi consideră o amenințare la adresa propriei securități; întrucât conflictul din Yemen este un conflict complex, care conține elemente ale unui război prin interpuși într-o țară cu o puternică prezență a grupărilor afiliate Al-Qaida și cu mișcări separatiste și rebelii șiiți zaidiști în nord și lupte între forțele houthi și alte grupări armate în sud;
L. întrucât UE a impus un embargo asupra armelor și sancțiuni specifice suplimentare împotriva unui lider Houthi care este fiul fostului președinte Saleh; întrucât, în același timp, state membre ale UE, precum Regatul Unit, Spania, Franța, Italia și Germania, continuă să vândă arme Arabiei Saudite; întrucât atât Regatul Unit, cât și Spania, au mărit considerabil cantitatea de arme livrată; întrucât Arabia Saudită este cel mai mare client al Regatului Unit în sectorul armamentului, iar acesta din urmă este cel mai mare furnizor de armament către țările membre ale Consiliului de Cooperare al Golfului; întrucât coaliția „Pentru controlul armelor” a denunțat acest comerț care contravine obligațiilor Regatului Unit în temeiul Tratatului privind comerțul cu arme, poziției comune a UE privind exporturile de arme și Criteriilor consolidate ale Regatului Unit privind exporturile de arme;
M. întrucât SUA deține baza militară aeriană Al-Anad din sudul Yemenului, în apropierea orașului Al-Houta, asupra căruia americanii au lansat atacuri cu drone împotriva unor persoane suspectate a fi membre ale filialei locale a Al-Qaida; întrucât atacurile cu drone și asasinatele extrajudiciare practicate de americani în Yemen din 2002 au contribuit la destabilizarea situației din Yemen; întrucât potrivit ultimului raport referitor la Yemen întocmit de Oficiul Înaltului Comisar al Națiunilor Unite pentru Drepturile Omului (OHCHR) atacurile cu drone omoară mai mulți civili decât presupuși teroriști/membri ai Al-Qaida; întrucât, potrivit Biroului pentru jurnalismul de investigație în urma acestor misiuni au fost ucise cel puțin 424 de persoane, inclusiv opt copii de la începutul operațiunilor în 2002;
N. întrucât fostul președinte Saleh a fost considerat un aliat al SUA și a primit milioane de dolari sub formă de asistență în „combaterea terorismului” și ca ajutor pentru instruirea forțelor armate; întrucât aceste arme au fost utilizate împotriva poporului yemenit și sunt folosite acum în ciocnirile dintre diferite grupuri;
O. întrucât poziția geografică a Yemenului, la poarta de intrare spre Marea Roșie de la Golful Aden, pe care îl leagă de Canalul Suez, îi conferă o importanță strategică datorată importantelor rute maritime și resurselor energetice din zonă,
1. este profund preocupat de situația umanitară dezastruoasă din Yemen, unde 21 de milioane de oameni au nevoie urgentă de ajutor umanitar; face apel la toate părțile să asigure un acces sigur, prompt și neîngrădit pentru acordarea de ajutor umanitar tuturor provinciilor afectate, în special Taiz;
2. se arată îngrijorat de greutățile pe care le întâmpină ONU în strângerea fondurilor necesare pentru ajutoarele umanitare și de faptul că statele membre ale UE nu au oferit sumele pe care s-au angajat să le acorde la conferințele donatorilor; își reînnoiește apelul către statele membre și comunitatea internațională să convină de urgență asupra unei acțiuni umanitare coordonate, conduse de ONU, pentru a răspunde nevoilor umanitare din Yemen și îndeamnă toate statele membre să contribuie la aceste eforturi;
3. condamnă recursul la violență împotriva civililor din partea tuturor părților implicate în conflict sau a teroriștilor sau a altor grupări armate, care au împins țara într-o gravă criză umanitară și a dus la rănirea și uciderea unui număr ridicat de civili și la strămutarea unui număr mare de oameni; își exprimă profunda compasiune față de familiile victimelor, cărora le adresează condoleanțe;
4. condamnă atacurile militare săvârșite de alianța condusă de Arabia Saudită în Yemen, precum și blocada navală impusă de saudiți asupra porturilor din Yemen; este convins că prin intervenția sa Arabia Saudită urmărește să-și consolideze controlul asupra regiunii și că acest lucru va provoca și mai multă suferință poporului yemenit și adâncirea disensiunilor între grupurile religioase din Orientul Mijlociu;
5. se arată profund îngrijorat de capacitatea manifestată de Al-Qaida din Peninsula Arabă și de ISIS de a beneficia de pe urma deteriorării situației politice și securitare din Yemen; reamintește că toate actele de terorism sunt criminale și nejustificabile, indiferent de motivația lor, indiferent când, unde și de cine au fost comise;
6. își exprimă aprecierea și își reiterează sprijinul total pentru eforturile Organizației Națiunilor Unite și ale trimisului special al Secretarului General al ONU pentru Yemen; afirmă încă o dată că nu poate exista decât o soluție politică la conflictul din Yemen; solicită, prin urmare, tuturor părților din Yemen să se abțină de la provocări și de la orice acțiuni unilaterale și să inițieze negocieri coordonate de yemeniți, cu o participare largă, pentru reinstaurarea păcii în această țară; este convins că orice soluție pe termen lung ar trebui să abordeze cauzele profunde ale sărăciei și instabilității din Yemen, precum și să răspundă cererilor și aspirațiilor legitime ale poporului yemenit; își reafirmă sprijinul pentru orice efort politic pașnic de a apăra suveranitatea, independența și integritatea teritorială a Yemenului;
7. regretă profund neglijarea de către comunitatea internațională și mass-media a conflictului din Yemen;
8. respinge orice intervenție militară străină în această țară, fie că e vorba de Arabia Saudită, Iran, țările arabe sau țările occidentale; avertizează asupra riscului de a se merge pe calea unui război religios; subliniază că războiul din Yemen nu este pur și simplu un conflict între șiiți și sunniți; denunță folosirea diferențelor religioase pentru a instiga la crize politice și conflicte sectare;
9. le reamintește tuturor părților că le revine responsabilitatea de a garanta respectarea dreptului umanitar internațional și a dreptului internațional al drepturilor omului, ceea ce înseamnă protejarea civililor, abținându-se de la orice atac împotriva infrastructurii civile și oferind organizațiilor umanitare acces neîngrădit și în condiții de siguranță în această țară; își exprimă profunda îngrijorare cu privire la rapoartele privind utilizarea copiilor-soldați de către forțele Houthi, Ansar al-Sharia și forțele guvernamentale; solicită ca cei care se fac responsabili de încălcări ale drepturilor omului, abuzuri sau încălcări ale dreptului umanitar internațional să fie trași la răspundere pentru acțiunile lor;
10. condamnă acordul tacit și complicitatea Uniunii Europene cu regimurile dictatoriale din regiune; este deosebit de critic în legătură cu rolul pe care l-au jucat diferitele intervenții occidentale din ultimii ani în exacerbarea conflictelor din zonă; afirmă că nu poate exista o soluție militară pentru conflictele din regiune; respinge utilizarea noțiunii „responsabilității de a proteja”, deoarece aceasta încalcă dreptul internațional și nu oferă un temei juridic adecvat care să justifice recurgerea unilaterală la forță;
11. critică în mod ferm comerțul intensiv cu arme dintre state membre ale UE, precum Regatul Unit, Spania, Franța și Germania, și diverse țări din regiune; solicită suspendarea imediată a transferurilor de arme și asistență militară în favoarea Arabiei Saudite și a partenerilor săi de coaliție; invită, în acest sens, Consiliul să verifice dacă s-au înregistrat încălcări ale Codului de conduită al UE cu privire la exporturile de armament și să adopte măsuri pentru a garanta respectarea dispozițiilor codului de către toate statele membre;
12. se opune ferm folosirii dronelor pentru asasinate extrajudiciare și extrateritoriale; cere interzicerea folosirii dronelor în acest scop în spiritul rezoluției sale menționate anterior din 27 februarie 2014 privind utilizarea dronelor care la punctul 2 literele (a) și (b) îndeamnă „să se opună asasinatelor selective extrajudiciare și să interzică astfel de practici” și „să se asigure că statele membre, în conformitate cu obligațiile lor juridice, nu comit asasinate țintite ilegale sau nu facilitează comiterea unor astfel de asasinate de către alte state;”
13. încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Serviciului European de Acțiune Externă, guvernelor statelor membre, guvernului din Yemen și membrilor Consiliului de Cooperare al Golfului și ai Adunării Generale a ONU.
- [1] Texte adoptate, P8_TA(2015)0270.
- [2] Texte adoptate, P7_TA(2014)0172.