Propunere de rezoluţie - B8-0152/2016Propunere de rezoluţie
B8-0152/2016

PROPUNERE DE REZOLUȚIE referitoare la situația din Yemen

27.1.2016 - (2016/2515(RSP))

depusă pe baza declarației Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate
în conformitate cu articolul 123 alineatul (2) din Regulamentul de procedură

Alyn Smith, Bodil Valero, Igor Šoltes, Barbara Lochbihler în numele Grupului Verts/ALE

Consultaţi, de asemenea, propunerea comună de rezoluţie RC-B8-0151/2016

Procedură : 2016/2515(RSP)
Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentului :  
B8-0152/2016

B8-0152/2016

Rezoluția Parlamentului European referitoare la situația din Yemen

(2016/2515(RSP))

Parlamentul European,

–  având în vedere rezoluțiile sale anterioare referitoare la Yemen, în special Rezoluția din 9 iulie 2015 referitoare la situația din Yemen[1],

–  având în vedere declarația comună din 10 ianuarie 2016 a Vicepreședintelui Comisiei /Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Federica Mogherini, și a Comisarului pentru ajutor umanitar și gestionarea crizelor, Christos Stylianides, privind atacurile asupra centrelor MSF din Yemen,

–  având în vedere declarația din 15 decembrie 2015 a purtătorului de cuvânt al Serviciului European de Acțiune Externă (SEAE) privind reluarea discuțiilor despre Yemen intermediate de ONU, precum și declarația comună din 2 octombrie 2015 cu privire la Yemen a Vicepreședintelui /Înaltului Reprezentant, Federica Mogherini și a Comisarului pentru ajutor umanitar și gestionarea crizelor, Christos Stylianides,

–  având în vedere Rezoluțiile Consiliului de Securitate al ONU nr. 2201(2015), 2204 (2015), 2216 (2015) referitoare la Yemen, precum și Rezoluția nr. 2140 (2014) prin care se impun sancțiuni,

–  având în vedere raportul grupului de experți al ONU pentru Yemen, instituit în temeiul Rezoluției Consiliului de Securitate nr. 2140 (2014),

–  având în vedere declarațiile purtătorului de cuvânt al SEAE din 20 martie, 26 martie, 1 aprilie, 26 aprilie și 9 iunie 2015 referitoare la situația din Yemen,

–  având în vedere Concluziile Consiliului din 20 aprilie 2015 referitoare la Yemen,

–  având în vedere declarațiile din 10 ianuarie 2016 și 8 ianuarie 2016 ale purtătorului de cuvânt al Secretarului General al ONU pentru Yemen,

–  având în vedere articolul 123 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

A.  întrucât, de la începutul intervenției în Yemen conduse de Arabia Saudită în martie 2015, criza umanitară din această țară a atins proporții catastrofale, fiind mai mare decât oriunde în lume dacă se are în vedere numărul de persoane imediat afectate;

B.  întrucât loviturile aeriene saudite s-au dovedit fi realizate fără discriminare, fiind bombardate numeroase spitale, școli, piețe, depozite de cereale, porturi, nunți, o tabără pentru persoane strămutate în interiorul țării, precum și situri din patrimoniul mondial, toate acestea reprezentând crime de război; întrucât cele mai recente exemple în acest sens sunt utilizarea dovedită a munițiilor cu dispersie în zone rezidențiale intens populate, la 6 ianuarie 2016;

C.  întrucât blocada aeriană, navală și terestră impusă de Arabia Saudită și de aliații săi au agravat foarte mult lipsurile și a fost modificată doar de puțin timp pentru a permite livrarea unor cantități foarte limitate de ajutoare umanitare de bază;

D.  întrucât conflictul dintre partea Houthi a populației și guvernul central din Yemen are rădăcini istorice, care în parte se bazează pe suferințele populației Houthi pentru discriminare, marginalizare socială, economică și politică și încercările de răspândire a ideologiei wahhabismului în Yemen; întrucât conflicte armate similare, deși de intensitate mai redusă, au avut loc și în trecut;

E.  întrucât lipsa deschiderii politice a creat condițiile pentru ridicarea miliției Houthi, originară din nordul țării, care a exploatat vidul în materie de guvernare și de securitate și a ocupat capitala Sanaa, în septembrie 2014, cauzând fuga în Arabia Saudită a președintelui Yemenului, Abd Rabbu Mansour Hadi;

F.  întrucât Departamentul de Stat al SUA și-a declarat public sprijinul pentru coaliția condusă de Arabia Saudită și i-a pus la dispoziție servicii de informații, asistență în stabilirea țintelor, precum și consultanță și sprijin logistic, iar guvernul Regatului Unit instruiește piloți saudiți și nu neagă prezența consultanților britanici în centrele de operațiuni în timpul raidurilor saudite din Yemen; întrucât coaliția nu a reușit până în prezent să restabilească securitatea și stabilitatea în țară sau să îl readucă la putere pe președintele Abd Rabbu Mansour Hadi;

G.  întrucât, în schimb, potrivit ONU, în 2015 mii de civili au fost uciși sau răniți, iar războiul a cauzat strămutarea în interiorul țării a peste 2,5 milioane de yemeniți; întrucât peste 20 de milioane de oameni – 80% din populație – au nevoie de o formă sau alta de protecție sau de asistență umanitară; întrucât peste 2,2 milioane de copii suferă de malnutriție sau sunt expuși riscului de malnutriție, iar aproximativ 14,4 milioane de persoane se confruntă în prezent cu insecuritatea alimentară;

H.  întrucât atacurile aeriene au distrus o mare parte din infrastructura de bază, cum ar fi poduri, drumuri, rezervoare de apă, stații de telecomunicații și centrale electrice, într-o țară care și în perioada de dinaintea războiului se număra deja printre cele mai puțin dezvoltate; întrucât multe monumente istorice și situri arheologice au fost, de asemenea, afectate sau distruse în mod ireparabil, inclusiv unele părți ale orașului vechi Sanaa, sit care face parte din patrimoniul mondial al UNESCO;

I.  întrucât, din cauza blocadei navale continue, în Yemen pătrund doar 15% din importurile de dinainte de criză, într-o țară care depinde de importuri în proporție de 90% pentru a-și asigura aprovizionarea cu alimente; întrucât Programul alimentar mondial a clasificat 10 dintre cele 22 de provincii ale Republicii Yemen la nivelul de „urgență” în ceea ce privește securitatea alimentară, la limita nivelului „foamete”;

J.  întrucât blocada transportului de combustibil afectează grav alimentarea cu energie electrică a țării și provoacă închiderea în masă a spitalelor și școlilor; întrucât cea mai urgentă problemă este că blocada a cauzat întreruperea funcționării pompelor de apă, ceea ce a ridicat la 16 milioane - aproape două treimi din populație - numărul total al yemeniților care nu au acces la apă potabilă curată și la servicii de salubrizare, acest lucru având implicații grave asupra răspândirii bolilor, inclusiv a holerei și a febrei denga;

K.  întrucât, potrivit UNICEF, conflictul din Yemen are, de asemenea, un impact grav asupra accesului copiilor la educație, deoarece sistemul de educație nu mai funcționează pentru aproape 2 milioane de copii, un număr de 3 584 școli (una din patru) fiind închise; întrucât 860 dintre aceste școli sunt distruse sau adăpostesc persoane strămutate;

L.  întrucât, la 15 decembrie 2015, a fost declarată încetarea focului la nivel național, însă aceasta a fost ulterior încălcată pe scară largă; întrucât tratativele de pace dintre părțile participante la conflict, care au avut loc în Elveția la mijlocul lunii decembrie 2015, nu au condus la progrese majore în vedere încetării conflictului; întrucât reluarea tratativelor de pace desfășurate sub conducerea ONU și sub egida trimisului special al ONU în Yemen, Ismail Ould Cheikh Ahmed, programată să aibă loc la 14 ianuarie 2016, a fost temporar amânată în contextul continuării violențelor;

M.  întrucât, deși Arabia Saudită a promis în aprilie 2015 finanțarea cu 274 milioane USD a fondului ONU de ajutor umanitar de urgență pentru Yemen, până în prezent nicio parte din acești bani nu au fost transferați Oficiului ONU pentru coordonarea afacerilor umanitare; întrucât, deși ONU a lansat în iunie 2015 un apel pentru suma de 1,6 miliarde USD pentru a putea ajuta 11,7 milioane de oameni, la 18 noiembrie 2015 nu primise decât 43% din aceste fonduri;

N.  întrucât în 2015 UE a furnizat un nou ajutor umanitar în valoare de 52 milioane EUR pentru criza din Yemen și pentru impactul acesteia asupra regiunii Cornului Africii:

O.  întrucât, potrivit Institutului internațional de cercetare pentru pace de la Stockholm (SIPRI), Arabia Saudită se află printre primele patru țări din lume care investesc cele mai mari sume în domeniul militar, cu o creștere de 17% a achizițiilor în 2014;

P.  întrucât Al-Qaeda din Peninsula Arabică (AQAP) și SI/Daesh au beneficiat de deteriorarea situației politice și de securitate din Yemen, extinzându-și prezența și reprezentând o amenințare suplimentară pentru stabilitatea și securitatea din regiune;

Q.  întrucât, în ianuarie 2016, Omanul și-a închis cele două puncte de trecere a frontierei cu Yemenul din cauza temerilor legate de atacuri militare, fapt care i-a privat pe yemeniți de singura ieșire nerestricționată din țară și i-a rupt în mare parte de lumea exterioară;

R.  întrucât state membre ale UE, în special Regatul Unit, Franța, Germania, Italia și Belgia, au continuat să autorizeze, încă de la începutul războiului, transferurile de arme și obiecte aferente către Arabia Saudită; întrucât, în toamna anului 2015, Franța a semnat cu Arabia Saudită o serie de contracte strategice pentru cantități importante; întrucât, începând din 2015, Regatul Unit a emis peste 100 de licențe pentru exportul de arme către Riyadh, vasta majoritate a lor, ca valoare, fiind pentru avioane de luptă și bombe destinate forțelor aeriene regale saudite; ultimele rapoarte guvernamentale arătă că valoarea licențelor de export în Arabia Saudită emise de Regatul Unit a ajuns la nivelul impresionant de peste 1 miliard de lire sterline pentru bombe, proiectile și rachete, în decurs de trei luni, din iulie până în septembrie 2015;

S.  întrucât poziția comună a UE privind exporturile de arme interzice explicit autorizarea de către statele membre a licențelor pentru arme dacă există riscul clar că tehnologia sau echipamentele militare care urmează să fie exportate pot fi folosite pentru a comite încălcări grave ale dreptului umanitar internațional;

T.  întrucât guvernul Statelor Unite ale Americii continuă să intervină direct în război prin atacuri cu drone îndreptate împotriva militanților Al Qaeda, în numele dreptului de a comite represalii pentru atacurile teroriste de la 11 septembrie, în temeiul Rezoluțiilor Consiliului de Securitate al ONU nr. 1368 (2001) și 1372 (2001),

1.  își exprimă preocuparea gravă cu privire la catastrofa umanitară care are loc în Yemen, caracterizată de insecuritate alimentară și malnutriție severă pe scară largă, atacuri comise fără discriminare împotriva civililor și personalului din domeniul medical și al asistenței, precum și de distrugerea infrastructurii civile și medicale cauzate de intensificarea atacurilor aeriene, de luptele la sol și de tirurile de artilerie;

2.  condamnă ferm atacurile aeriene și blocada navală impusă Yemenului de către coaliția condusă de Arabia Saudită și acțiunile unilaterale de destabilizare realizate de gruparea Houthi și de unitățile militare loiale fostului președinte Saleh, care slăbesc și mai mult Yemenul și regiunea în ansamblu, creând condiții mai bune pentru expansiunea organizațiilor teroriste și extremiste cum ar fi SI/Daesh și AQAP și exacerbând o situație umanitară deja critică;

3.  cere tuturor părților să înceteze imediat confruntarea militară și să convină cel puțin asupra unei pauze umanitare;

4.  subliniază necesitatea unei acțiuni umanitare coordonate sub egida ONU și cere tuturor țărilor să contribuie la satisfacerea necesităților umanitare; cere tuturor părților să permită intrarea și furnizarea de alimente, medicamente, combustibil și a altor tipuri de asistență necesare de urgență, prin intermediul canalelor umanitare ale ONU și internaționale, pentru a satisface necesitățile urgente ale civililor afectați de criză, în conformitate cu principiile imparțialității, neutralității și independenței; reamintește că este, prin urmare, esențial să se faciliteze și mai mult accesul navelor comerciale în Yemen;

5.  reamintește apelul adresat tuturor părților de a respecta dreptul internațional umanitar și dreptul internațional al drepturilor omului, de a asigura protecția civililor și de a nu viza direct infrastructurile civile, în special infrastructurile medicale și sistemele de aprovizionare cu apă, precum și de a nu folosi clădirile civile pentru scopuri militare;

6.  reamintește tuturor părților că spitalele și personalul medical sunt explicit protejate în temeiul dreptului umanitar internațional și că atacurile fără discriminare și chiar în mod deliberat îndreptate împotriva civililor și a infrastructurii civile reprezintă crime de război; subliniază importanța îmbunătățirii securității personalului de ajutor umanitar;

7.  cere să se realizeze o anchetă imparțială și independentă a presupuselor încălcări ale dreptului internațional al drepturilor omului și ale dreptului umanitar internațional, inclusiv ultimele atacuri care au vizat infrastructura și personalul umanitar;

8.  este profund șocat de faptul că state membre ale UE continuă să autorizeze eliberarea de licențe pentru arme și să furnizeze instruire militară către Arabia Saudită și aliații din coaliția sa și subliniază faptul că livrările de arme realizate în trecut, în prezent și în viitor de către statele membre ale UE către Arabia Saudită constituie nu doar încălcări ale normelor UE privind exporturile de arme, obligatorii din punct de vedere juridic în temeiul Poziției comune 944/2008, ci încalcă și unele dispoziții din Tratatul privind comerțul cu arme și din legislația națională aplicabilă;

9.  subliniază că această continuare a acordării de licențe pentru arme și a furnizării de instruire militară de către state membre ale UE poate fi considerată complicitate la crime de război și la alte încălcări grave ale dreptului internațional al drepturilor omului și ale dreptului umanitar internațional;

10.  îndeamnă statele membre să suspende imediat toate transferurile de arme și celelalte tipuri de sprijin militar către Arabia Saudită și aliații săi din conflictul din Yemen; îndeamnă Vicepreședintele/Înaltul Reprezentant ca, la viitoarea reuniune a Consiliului Afaceri Externe, care va avea loc la 5-6 februarie 2016, să inițieze un embargou asupra armelor împotriva Arabiei Saudite, în contextul războiului din Yemen;

11.  condamnă, de asemenea, atacurile cu dronă ale SUA și își reamintește poziția privind interzicerea la nivel internațional a utilizării dronelor cu scopul realizării de execuții extrajudiciare;

12.  îndeamnă UE și statele sale membre să își multiplice contribuțiile financiare la planul de răspuns umanitar pentru Yemen, pentru a îndeplini cerințele de finanțare pentru anul 2016; îndeamnă UE să exercite presiune asupra tuturor donatorilor pentru ca aceștia să-și respecte promisiunile și angajamentele în mod rapid;

13.  subliniază că nu poate exista decât o soluție politică, favorabilă incluziunii și negociată a conflictului; îndeamnă toate părțile să se angajeze cu bună credință și cât mai curând posibil într-o nouă rundă de negocieri pentru pace sub egida ONU; sprijină eforturile neîncetate ale trimisului special al ONU, Ismail Ould Cheikh Ahmed, de organizare a unor tratative de pace pentru Yemen, facilitate de ONU, în conformitate cu inițiativa Consiliului de Cooperare al Golfului, rezultatele Conferinței de dialog național și rezoluțiile relevante ale Consiliului de Securitate al ONU, în special rezoluțiile 2140 și 2216;

14.  îndeamnă UE să promoveze respectarea dreptului internațional al drepturilor omului și dreptul internațional umanitar, după cum se prevede în orientările relevante ale UE; subliniază, în special, că este necesar ca UE, în cadrul dialogului său politic cu Arabia Saudită, să releve necesitatea respectării dreptului umanitar internațional; îndeamnă Consiliul ca, în cazul în care acest dialog nu dă rezultate, să aibă în vedere impunerea unor măsuri restrictive și a unor sancțiuni asupra statelor sau persoanelor implicate în încălcarea dreptului umanitar internațional, cum ar fi Arabia Saudită și Emiratele Arabe Unite, pe lângă măsurile restrictive deja existente împotriva liderului Houthi, Abdulmalik Al-Houti și a lui Ahmed Ali Abdullah Saleh, fiul președintelui yemenit îndepărtat de la putere;

15.  încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, parlamentelor și guvernelor statelor membre, trimisului special al Secretarului General al ONU în Yemen, guvernelor Yemenului și Regatului Arabiei Saudite, precum și parlamentelor și guvernelor statelor membre ale Consiliului de Cooperare al Golfului și ale Ligii Statelor Arabe.