Rezolūcijas priekšlikums - B8-0316/2016Rezolūcijas priekšlikums
B8-0316/2016

REZOLŪCIJAS PRIEKŠLIKUMS par Komisijas "Tehnisko izvērtējumu attiecībā uz pieredzi, kas gūta saistībā ar 2004. gada 9. jūlija Kontrabandas un viltojumu apkarošanas nolīgumu un vispārējo atbrīvojumu starp Philip Morris International un saistītajiem uzņēmumiem, Savienību un tās dalībvalstīm" un gaidāmajām nolīguma darbības termiņa beigām

2.3.2016 - (2016/2555(RSP))

iesniegts, pamatojoties uz jautājumiem B8-0109/2016, B8-0110/2016, B8-0111/2016, B8-0112/2016, B8-0113/2016, B8-0114/2016 un B8-0115/2016, uz kuriem jāatbild mutiski,
saskaņā ar Reglamenta 128. panta 5. punktu

Ingeborg Gräßle, Petri Sarvamaa PPE grupas vārdā

Skatīt arī kopīgās rezolūcijas priekšlikumu RC-B8-0313/2016

Procedūra : 2016/2555(RSP)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls :  
B8-0316/2016
Iesniegtie teksti :
B8-0316/2016
Debates :
Pieņemtie teksti :

B8-0316/2016

Eiropas Parlamenta rezolūcija par Komisijas "Tehnisko izvērtējumu attiecībā uz pieredzi, kas gūta saistībā ar 2004. gada 9. jūlija Kontrabandas un viltojumu apkarošanas nolīgumu un vispārējo atbrīvojumu starp Philip Morris International un saistītajiem uzņēmumiem, Savienību un tās dalībvalstīm" un gaidāmajām nolīguma darbības termiņa beigām

(2016/2555(RSP))

Eiropas Parlaments,

–  ņemot vērā Kontrabandas un viltojumu apkarošanas nolīgumu un vispārējo atbrīvojumu, kas 2004. gada 9. jūlijā tika noslēgts starp Philip Morris International un saistītajiem uzņēmumiem, Savienību un tās dalībvalstīm,

–  ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 3. aprīļa Direktīvu 2014/40/ES par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz tabakas un saistīto izstrādājumu ražošanu, noformēšanu un pārdošanu un ar ko atceļ Direktīvu 2001/37/EK[1],

–  ņemot vērā Protokolu par tabakas izstrādājumu nelikumīgas tirdzniecības ierobežošanu, ko Pasaules Veselības organizācijas Pamatkonvencijas par tabakas kontroli pušu konferences piektajā sesijā 2012. gada 12. novembrī pieņēma ar lēmumu FCTC/COP5 (1),

–  ņemot vērā Komisijas dienestu 2016. gada 24. februāra darba dokumentu "Tehniskais izvērtējums attiecībā uz pieredzi, kas gūta saistībā ar 2004. gada 9. jūlija Kontrabandas un viltojumu apkarošanas nolīgumu un vispārējo atbrīvojumu starp Philip Morris International un saistītajiem uzņēmumiem, Savienību un tās dalībvalstīm" (SWD(2016)0044),

–  ņemot vērā Eiropas Parlamenta 2007. gada 11. oktobra rezolūciju par Kopienas, dalībvalstu un Philip Morris nolīguma ietekmi uz krāpšanas un cigarešu kontrabandas apkarošanas pastiprināšanu un progresu, kas panākts, īstenojot Parlamenta Izmeklēšanas komitejas Kopienas tranzīta sistēmas lietā ieteikumus[2],

–  ņemot vērā jautājumus Komisijai par Komisijas dokumentu "Tehniskais izvērtējums attiecībā uz pieredzi, kas gūta saistībā ar 2004. gada 9. jūlija Kontrabandas un viltojumu apkarošanas nolīgumu un vispārējo atbrīvojumu starp Philip Morris International un saistītajiem uzņēmumiem, Savienību un tās dalībvalstīm" un gaidāmajām minētā nolīguma darbības termiņa beigām (O-000010/2016 – B8-0109/2016, O-000014/2016 – B8-0110/2016, O-000015/2016 – B8-0111/2016, O-000016/2016 – B8–0112/2016, O-000017/2016 –B8-0113/2016, O-000018/2016 – B8-0114/2016 un O-000019 – B8-0115/2016),

–  ņemot vērā Reglamenta 128. panta 5. punktu un 123. panta 2. punktu,

A.  tā kā tabakas kontrabanda ir smags noziegums, kas palīdz finansēt starptautiskās organizētās noziedzības citas darbības, tajā skaitā terorismu un cilvēku, narkotiku un ieroču nelegālu tirdzniecību;

B.  tā kā viltoti tabakas izstrādājumi ir sabiedrības veselības problēma, jo tie rada vēl lielāku risku veselībai nekā likumīgi izgatavotās cigaretes; tā kā viltotās cigaretes tiek ražotas un ievestas nelegāli, tajās izmantotās sastāvdaļas nav zināmas;

C.  tā kā viltoti tabakas izstrādājumi grauj pretsmēķēšanas politiku, veicinot masveidīgu tabakas lietošanu, jo tiek atvieglota piekļuve (nereti lētākiem) tabakas izstrādājumiem, jo īpaši jauniešiem un iedzīvotāju grupām ar zemiem ienākumiem;

D.  tā kā Eiropas Savienībā ik gadu no smēķēšanas priekšlaicīgi mirst 700 000 cilvēku;

E.  tā kā PMI nolīguma galvenais mērķis ir samazināt PMI kontrabandas izplatību nelegālajā tabakas tirgū Eiropas Savienībā;

F.  tā kā Komisijas veiktajā PMI nolīguma tehniskajā izvērtējumā secināts, ka šis galvenais mērķis faktiski ir sasniegts, taču PMI kontrabandas samazināšanās nav radījusi nelegālu produktu apjoma vispārēju samazināšanos ES tirgū;

G.  tā kā PMI nolīguma līdz šim nodrošinātie finanšu ieguvumi ir aptuveni EUR 1 miljards valsts ieņēmumu ikgadējos maksājumos un EUR 68,2 miljoni maksājumos saistībā ar konfiskāciju, kas tiek sadalīti starp Komisiju (aptuveni 10 %) un dalībvalstīm (aptuveni 90 %);

H.  tā kā PMI nolīguma termiņš beidzas 2016. gada 9. jūlijā;

I.  tā kā tirgus apstākļos kopš pašreizējā PMI nolīguma parakstīšanas notikušas būtiskas izmaiņas, jo īpaši palielinājies cigarešu bez starptautiski pazīstamiem zīmoliem jeb t. s. "lēto balto" cigarešu apjoms;

J.  tā kā ir notikušas nozīmīgas normatīvās vides izmaiņas kopš pašreizējā PMI nolīguma parakstīšanas, jo īpaši pieņemta Direktīva 2014/40/ES par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz tabakas un saistīto izstrādājumu ražošanu, noformēšanu un pārdošanu, kā arī PVO Pamatkonvencijas par tabakas kontroli protokols;

K.  tā kā Eiropas Savienības Tiesa pašlaik izskata lietas C-358/14 Polija/Parlaments un Padome, C-477/14 Pillbox38 (UK) Limited un C-547/14 Philip Morris Brands SARL un citi, kurās apstrīdēta Direktīva 2014/40/ES, un ko attiecīgajiem tabakas ražotājiem pēc iespējas ātrāk vajadzētu atsaukt,

1.  atzinīgi vērtē Pamatkonvencijas par tabakas kontroli Protokolu par tabakas izstrādājumu nelikumīgas tirdzniecības ierobežošanu (PKTK protokolu) un aicina pabeigt ratifikācijas procesu, lai līdz 2022. vai 2023. gadam stātos spēkā izsekošanas un atrašanās vietas noteikšanas sistēma;

2.  atzinīgi vērtē to, ka pieņemta Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 3. aprīļa Direktīva 2014/40/ES par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz tabakas un saistīto izstrādājumu ražošanu, noformēšanu un pārdošanu un ar ko atceļ Direktīvu 2001/37/EK[3] ("Tabakas izstrādājumu direktīva");

3.  uzsver, ka PKTK protokols un Tabakas izstrādājumu direktīva ir galvenie instrumenti ES cīņā pret nelikumīgu tabakas tirdzniecību;

4.  atzinīgi vērtē Komisijas veikto tehnisko izvērtējumu par PMI nolīguma īstenošanā gūto pieredzi; tomēr pauž nožēlu, ka izvērtējums tika publicēts tikai 2016. gada 24. februārī, kaut par to tika paziņots jau 2015. gada maijā, un tādējādi ir apdraudēta Parlamenta spēja savlaicīgi izteikt savu viedokli par šo sarežģīto un delikāto jautājumu;

5.  pieņem zināšanai Komisijas vērtējumu, ka ar PMI nolīgumu ir izdevies efektīvi sasniegt mērķi samazināt PMI produkcijas kontrabandas izplatību nelikumīgajā ES tabakas tirgū, par ko liecina fakts, ka laikā no 2006. līdz 2014. gadam par aptuveni 85 % ir samazinājies dalībvalstu konfiscēto īsto PMI cigarešu apjoms;

6.  tomēr atzīmē, ka šis PMI kontrabandas samazinājums neizraisīja vispārēju nelegālu produktu apjoma samazināšanos ES tirgū; lielo ražotāju kontrabandas produktus arvien vairāk aizstāj citi produkti, tostarp cigaretes bez starptautiski pazīstamiem zīmoliem (jeb t. s. "lētās baltās" cigaretes), kas parasti ražotas trešās valstīs;

7.  uzsver būtiskās izmaiņas tirgus apstākļos kopš pašreizējā PMI nolīguma parakstīšanas, jo īpaši to, ka palielinās t. s. "lēto balto" cigarešu apjoms; tomēr piebilst, ka PMI nolīguma mērķis nekad nav bijis risināt jautājumu par t. s. "lēto balto" cigarešu kontrabandu Eiropas Savienībā;

8.  norāda, ka Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF) un muitas iestādes daudzās dalībvalstīs ir uzsvēruši nolīguma pievienoto vērtību to izmeklēšanas darbībās;

9.  atzīmē, ka tabakas nolīgumu dēļ uzņēmumi ir stingri kontrolējuši savu ražošanu, pircējus un līgumpartnerus, cigarešu glabāšanu un pārvietošanu, kā arī veidus, kā pieņemami veicama samaksa par cigaretēm;

10.  pauž nožēlu, ka Komisijas īstenotā tabakas nolīgumu pārvaldība ne vienmēr bijusi pārredzama un, iespējams, radījusi interešu konflikta situācijas, kā arī nav tikusi pakļauta patiesai demokrātiskajai kontrolei;

11.  aicina Komisiju veikt visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu maksimālu pārredzamību izpētes sarunās par nolīguma iespējamo pagarināšanu, tostarp pienācīgi iesaistot Parlamentu;

12.  pauž nopietnas bažas par tabakas nolīgumos minēto, ka OLAF budžetu daļēji finansē ar ikgadējiem tabakas nozares maksājumiem, jo tas var novest pie zināma interešu konflikta;

13.  atzinīgi vērtē Komisijas centienus kopš 2014. gada uzlabot PMI nolīguma pārvaldību un īstenošanu, tostarp izveidojot jaunu mehānismu konfiscēto cigarešu testēšanai, kā arī jaunas IT lietojumprogrammas (ToSMA) ieviešanu informācijas apmaiņai par konfiskācijas gadījumiem;

14.  aicina Komisiju izpētīt veidus, kā turpināt uzlabot kontroles mehānismus attiecībā uz konfiscēto cigarešu analīzi, lai līdz minimumam samazinātu risku ražotāju noteikt nepareizi;

15.  atzīmē, ka Tabakas izstrādājumu direktīvā paredzētajai izsekošanas un atrašanās vietas noteikšanas sistēmai būtu jāstājas spēkā 2019. gada maijā;

16.  uzsver, ka Komisijai ir jāveic nekavējoši pasākumi, lai nodrošinātu Tabakas izstrādājumu direktīvas pilnīgu transponēšanu visās dalībvalstīs;

17.  norāda arī, ka PKTK protokols nestāsies spēkā agrāk kā līdz 2022. vai 2023. gadam;

18.  atkārtoti uzsver nepieciešamību pastāvīgi cīnīties pret nelikumīgu tirdzniecību, viltošanu un izvairīšanos no nodokļu maksāšanas; tāpēc Komisijai vajadzētu meklēt veidus, kā ar Eiropas Parlamenta iesaisti pārredzami un atbildīgi risināt pašreizējo situāciju, jo var izveidoties pārtraukums, kad būs beidzis darboties pašlaik spēkā esošais PMI nolīgums, bet vēl nebūs stājusies spēkā Tabakas izstrādājumu direktīva un PKTK protokols;

19.  uzsver, ka jebkurās iespējamās sarunās, kuru rezultātā varētu tikt pagarināts nolīgums, ir jāņem vērā būtiskās normatīvās vides izmaiņas kopš pašlaik spēkā esošā nolīguma parakstīšanas;

20.  tāpēc uzsver, ka jebkāda iespējama nolīguma pagarināšana var tikt uzskatīta vienīgi par pārejas pasākumu, lai novērstu regulējuma trūkumu līdz brīdim, kad pilnā apjomā stāsies spēkā gan Tabakas izstrādājumu direktīva, gan PKTK protokols;

21.  aicina PMI turpināt piemērot pašreizējā nolīgumā paredzētos noteikumus par izsekošanu un atrašanās vietas noteikšanu un pienācīgu rūpību (princips "pazīsti savu klientu" ), turklāt neatkarīgi no tā, vai nolīgumu pagarina vai nē;

22.  pauž bažas, ka ar pašlaik spēkā esošo PMI nolīgumu nevar atrisināt t. s. "lēto balto" cigarešu problēmu, jo tās ir bez starptautiski pazīstamiem zīmoliem un tāpēc nolīgums uz tām neattiecas; tāpēc aicina Komisiju nākt klajā ar rīcības plānu par jauniem pasākumiem, kā steidzami risināt šo problēmu;

23.  aicina Komisiju izpētīt iespēju pārtraukt trīs citus nolīgumus ar tabakas ražotājiem, kad stāsies spēkā PKTK protokols;

24.  aicina Komisiju iesniegt papildu regulējumu par izsekošanu un atrašanās vietas noteikšanu un pienācīgu rūpību (princips "pazīsti savu klientu" ) attiecībā uz tabakas nozares izmantotu neapstrādātu sasmalcinātu tabaku, filtriem un papīriem, kas būtu papildu instruments cīņā pret kontrabandu un viltotiem produktiem;

25.  uzdod priekšsēdētājam šo rezolūciju nosūtīt Padomei, Komisijai, kā arī dalībvalstu valdībām un parlamentiem.