NÁVRH USNESENÍ o statusu tržního hospodářství Číny
10.5.2016 - (2016/2667(RSP))
v souladu s čl. 123 odst. 2 jednacího řádu
Iuliu Winkler, Daniel Caspary, Tokia Saïfi, Krišjānis Kariņš, Salvatore Cicu, Santiago Fisas Ayxelà, Franck Proust, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Adam Szejnfeld, Fernando Ruas, Jarosław Wałęsa, Seán Kelly, Pablo Zalba Bidegain, Herbert Reul, Françoise Grossetête, Theodoros Zagorakis za skupinu PPE
Viz také společný návrh usnesení RC-B8-0607/2016
Evropský parlament,
– s ohledem na antidumpingové právní předpisy EU (nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství[1]),
– s ohledem na protokol o přistoupení Číny ke Světové obchodní organizaci (WTO),
– s ohledem na svá předchozí usnesení týkající se obchodních vztahů mezi EU a Čínou,
– s ohledem na čl. 123 odst. 2 jednacího řádu,
A. vzhledem k tomu, že Evropská unie a Čína představují dvě z největších obchodních mocností na světě, přičemž Čína je druhým nejvýznamnějším obchodním partnerem EU a EU nejvýznamnějším obchodním partnerem Číny a vzájemná obchodní výměna významně přesahuje 1 miliardu EUR denně;
B. vzhledem k tomu, že veškerá rozhodnutí ohledně dovozů z Číny po skončení roku 2016 by měla zajišťovat soulad právních předpisů EU s normami WTO;
C. vzhledem k tomu, že ustanovení oddílu 15 protokolu o přistoupení Číny k WTO, která zůstanou v platnosti po roce 2016, stanoví právní základ pro uplatňování nestandardní metodiky na dovozy z Číny po roce 2016;
D. vzhledem k tomu, že v důsledku stávající míry vlivu státu na čínské hospodářství nereagují rozhodnutí přijímaná společnostmi v souvislosti s cenami, náklady, výstupy a vstupy na signály trhu, které jsou odrazem nabídky a poptávky;
E. vzhledem k tomu, že nadměrná výrobní kapacita Číny má již výrazné dopady na společnost, hospodářství a životní prostředí v EU, jak se před nedávnem negativně projevilo v odvětví oceli EU; vzhledem k tomu, že bude-li Číně udělen status tržního hospodářství, mohlo by to mít vážné sociální dopady, pokud jde o zaměstnanost v EU;
F. vzhledem k tomu, že z nedávno zahájených veřejných konzultací o případném udělení statusu tržního hospodářství Číně by mohly vyplynout další informace, jež by mohly být pro řešení tohoto problému užitečné;
G. vzhledem k tomu, že sdělení Komise ze dne 10. října 2012 nazvané „Silnější evropský průmysl pro růst a hospodářskou obnovu“ stanoví jako cíl zvýšení podílu průmyslu na HDP EU do roku 2020 na 20 %;
1. znovu potvrzuje význam strategického partnerství EU s Čínou, v němž mají důležitou úlohu obchod a investice a které by mělo vycházet z reciprocity a vzájemné prospěšnosti;
2. zdůrazňuje, že Čína není tržním hospodářstvím a že dosud nesplnila pět kritérií, která EU stanovila pro vymezení takových zemí;
3. naléhavě žádá Komisi, aby se svými hlavními obchodními partnery, a to i v rámci nadcházejícího summitu skupiny G7, koordinovala, jakým způsobem by bylo možné nejlépe zajistit, aby všechna ustanovení oddílu 15 protokolu o přistoupení Číny k WTO, která zůstanou v platnosti po roce 2016, získala plný právní význam v rámci vnitrostátních právních předpisů, a aby odmítla jakákoli jednostranná rozhodnutí o udělení statusu tržního hospodářství Číně či změny metodiky ve vztahu k Číně;
4. vyzývá Komisi, aby řádně zohlednila obavy vyjádřené průmyslem EU a různými zúčastněnými stranami ohledně důsledků pro zaměstnanost v EU, udržitelný hospodářský růst ve všech dotčených výrobních odvětvích i pro průmysl EU jako celek a aby zajistila konkurenceschopnost EU v celosvětovém měřítku;
5. je přesvědčen o tom, že dokud Čína nesplňuje pět kritérií EU, na základě kterých by mohla být charakterizována jako tržní hospodářství, měla by EU v rámci antidumpingových a antisubvenčních vyšetřování dovozu z Číny uplatňovat nestandardní metodiku při určování srovnatelnosti cen a zároveň v plném rozsahu dodržovat ty části oddílu 15 protokolu o přistoupení Číny k WTO, které ponechávají dostatečný prostor na uplatnění nestandardní metodiky;
6. vyzývá Komisi, aby posílila účinný nástroj na ochranu obchodu s cílem zajistit pro průmysl EU stejné podmínky jako pro Čínu, a to v plném souladu s pravidly WTO, a aby zajistila, že jakákoli přijatá metodika bude průmysl EU účinně chránit před dumpingovými dovozy z Číny;
7. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi a vládám a parlamentům členských států.
- [1] Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.