NÁVRH USNESENÍ o obchodních vztazích mezi EU a Čínou a statusu tržního hospodářství
10.5.2016 - (2016/2667(RSP))
v souladu s čl. 123 odst. 2 jednacího řádu
David Martin, Alessia Maria Mosca, Bernd Lange, Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández, Nicola Danti, Nicola Caputo, Eric Andrieu, Maria Arena, Zigmantas Balčytis, Hugues Bayet, Brando Benifei, Pervenche Berès, Goffredo Maria Bettini, Vilija Blinkevičiūtė, Simona Bonafè, Andrea Cozzolino, Isabella De Monte, Enrico Gasbarra, Neena Gill, Michela Giuffrida, Maria Grapini, Karoline Graswander-Hainz, Sylvie Guillaume, Sergio Gutiérrez Prieto, Liisa Jaakonsaari, Agnes Jongerius, Miapetra Kumpula-Natri, Cécile Kashetu Kyenge, Javi López, Juan Fernando López Aguilar, Edouard Martin, Emmanuel Maurel, Sorin Moisă, Pier Antonio Panzeri, Pina Picierno, Tonino Picula, Miroslav Poche, Joachim Schuster, Pedro Silva Pereira, Siôn Simon, Monika Smolková, Marc Tarabella, Patrizia Toia, Martina Werner, Flavio Zanonato, Damiano Zoffoli za skupinu S&D
Viz také společný návrh usnesení RC-B8-0607/2016
B8-0609/2016
Usnesení Evropského parlamentu o obchodních vztazích mezi EU a Čínou a statusu tržního hospodářství
Evropský parlament,
– s ohledem na antidumpingové právní předpisy EU (nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství[1]),
– s ohledem na protokol o přistoupení Číny ke Světové obchodní organizaci (WTO),
– s ohledem na svá předchozí usnesení týkající se obchodních vztahů mezi EU a Čínou,
– s ohledem na čl. 123 odst. 2 jednacího řádu,
A. vzhledem k tomu, že Evropská unie a Čína představují dvě obchodní mocnosti, jež patří k největší m na světě, přičemž Čína je druhým největším obchodním partnerem EU a EU je největším obchodním partnerem Číny a hodnota vzájemných obchodních toků výrazně přesahuje 1 miliardu EUR denně;
B. vzhledem k tomu, že veškerá rozhodnutí ohledně dovozů z Číny v období po prosinci 2016 by měla zajišťovat soulad právních předpisů EU s normami WTO;
C. vzhledem k tomu, že po přistoupení Číny k WTO bylo pro přístupovou fázi uzavřeno ujednání, které umožňovalo zvláštní metodiku výpočtu dumpingu, jež byla uvedena v oddíle 15 protokolu o přistoupení Číny a která slouží jako základ pro odlišné zacházení s produkty dováženými z Číny;
D. vzhledem k tomu, že ve zbývající části oddílu 15 protokolu o přistoupení Číny k WTO tato organizace uznává, že se na Čínu mohou vztahovat zvláštní pravidla při antidumpingových šetřeních, a je stanoven právní základ pro uplatňování nestandardní metodiky na produkty dovážené z Číny po roce 2016;
E. vzhledem ke stávající míře vlivu státu na čínské hospodářství, kvůli níž rozhodnutí podniků týkající se cen, nákladů, výstupů a vstupů nereagují na signály na trhu odrážející nabídku a poptávku;
F. vzhledem k tomu, že Čína se ve vstupním protokolu mimo jiné zavázala k tomu, že umožní, aby byly veškeré její ceny určovány tržními silami, a vzhledem k tomu, že EU musí zajistit, aby Čína v plné míře dodržovala své povinnosti spojené se členstvím ve WTO;
G. vzhledem k tomu, že nadměrná výrobní kapacita Číny má již v EU silné sociální, ekonomické a environmentální důsledky, jak ukazují nedávné neblahé dopady na ocelářský průmysl EU, zejména ve Spojeném království, a vzhledem k tomu, že pokud by byl Číně udělen status tržního hospodářství, mohlo by to vést ke značným sociálním dopadům na pracovní místa v EU;
H. vzhledem k tomu, že z nedávno ukončených veřejných konzultací o případném udělení statusu tržního hospodářství Číně by mohly vyplynout další informace, jež by mohly být užitečné pro řešení tohoto problému;
I. vzhledem k tomu, že sdělení Komise ze dne 10. října 2012 nazvané „Silnější evropský průmysl pro růst a hospodářskou obnovu“ stanoví za cíl zvýšení podílu průmyslu na HDP EU na 20 % do roku 2020;
1. znovu potvrzuje význam strategického partnerství EU s Čínou, v němž hrají důležitou úlohu volný a spravedlivý obchod a investice;
2. zdůrazňuje, že Čína není tržním hospodářstvím a že dosud nesplnila pět kritérií, která EU stanovila pro vymezení tržního hospodářství;
3. naléhavě vyzývá Komisi, aby se svými hlavními obchodními partnery, a to i v rámci nadcházejícího summitu G7, koordinovala, jakým způsobem by bylo možné nejlépe zajistit, aby všechna ustanovení oddílu 15 protokolu o přistoupení Číny k WTO s výjimkou čl. 15 písm. a) pododstavce ii) získala plný právní význam podle příslušných vnitrostátních právních předpisů, jakož i opozici vůči jakémukoli jednostrannému udělení statusu tržního hospodářství Číně;
4. vyzývá Komisi, aby řádně přihlédla k obavám vyjádřeným průmyslem, odborovými svazy a nejrůznějšími zúčastněnými stranami v EU ohledně případných důsledků pro pracovní místa v Unii, udržitelný hospodářský růst ve všech dotčených výrobních odvětvích i pro průmysl EU jako celek a aby zajistila konkurenceschopnost EU v celosvětovém měřítku;
5. je přesvědčen o tom, že dokud Čína nesplňuje všech pět kritérií EU, na základě kterých by mohla být charakterizována jako tržní hospodářství, měla by EU v rámci antidumpingových a antisubvenčních šetření zaměřených na dovoz produktů z Číny uplatňovat nestandardní metodiku pro určování srovnatelnosti cen, a to na základě a při plném uplatnění těch částí oddílu 15 protokolu o přistoupení Číny, jejichž platnost nevyprší v prosinci 2016;
6. vyzývá Komisi, aby posílila účinnost svého antidumpingového nástroje, a zaručila tak průmyslu EU i Číně rovné podmínky v plném souladu s pravidly WTO;
7. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi a vládám a parlamentům členských států.
- [1] Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.