NÁVRH USNESENÍ o statusu tržního hospodářství Číny
10.5.2016 - (2016/2667(RSP))
v souladu s čl. 123 odst. 2 jednacího řádu
Reinhard Bütikofer, Yannick Jadot, Ska Keller, Philippe Lamberts, Claude Turmes, Bas Eickhout za skupinu Verts/ALE
Viz také společný návrh usnesení RC-B8-0607/2016
Evropský parlament,
– s ohledem na antidumpingové právní předpisy EU (nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství[1]),
– s ohledem na protokol o přistoupení Číny ke Světové obchodní organizaci (WTO) ze dne 11. prosince 2001,
– s ohledem na svá předchozí usnesení týkající se obchodních a hospodářských vztahů mezi EU a Čínou,
– s ohledem na čl. 123 odst. 2 jednacího řádu,
A. vzhledem k tomu, že Evropská unie a Čína patří k největším obchodním mocnostem na světě, že Čína je druhým největším obchodním partnerem EU a EU je hlavním obchodním partnerem Číny, přičemž hodnota jejich obchodních výměn přesahuje jednu miliardu EUR denně;
B. vzhledem k tomu, že veškerá rozhodnutí ohledně produktů dovážených z Číny v období po prosinci 2016 musí zajišťovat soulad právních předpisů EU s normami WTO;
C. vzhledem k tomu, že po přistoupení Číny k WTO bylo pro přístupovou fázi uzavřeno přechodné ujednání, které umožňovalo uplatnění zvláštní metodiky pro výpočet dumpingu, jež byla stanovena v oddíle 15 protokolu o přistoupení a která slouží jako základ pro odlišné zacházení s produkty dováženými z Číny;
D. vzhledem k tomu, že písm. a) bod i) a některé části odstavce d) oddílu 15 zůstanou v platnosti i po 11. prosinci 2016;
E. vzhledem ke stávající míře vlivu státu na čínské hospodářství, kvůli níž rozhodnutí firem týkající se cen, nákladů, výstupů a vstupů nereagují na signály na trhu, které jsou odrazem nabídky a poptávky;
F. vzhledem k tomu, že nadbytečná výrobní kapacita Číny má již dnes značné sociální, hospodářské a environmentální důsledky pro EU, o čemž ostatně svědčí její stávající nepříznivý dopad na ocelářský průmysl EU, a vzhledem k tomu, že by sociální dopad udělení statusu tržního hospodářství, pokud jde o pracovní místa v EU, mohl být značný;
G. vzhledem k tomu, že 56 ze 73 antidumpingových opatření, která jsou v současné chvíli v EU uplatňována, se vztahuje na produkty dovážené z Číny;
H. vzhledem k tomu, že další informace, které by mohly být při řešení této problematiky užitečné, by mohla poskytnout nedávno uskutečněná veřejná konzultace o případném udělení statusu tržního hospodářství Číně;
I. vzhledem k tomu, že sdělení Komise ze dne 10. října 2012 nazvané „Silnější evropský průmysl pro růst a hospodářskou obnovu“ (COM(2012)0582) vytyčuje cíl spočívající ve zvýšení podílu průmyslu na HDP EU do roku 2020 na 20 %,
1. opětovně zdůrazňuje význam strategického partnerství EU s Čínou, při jehož uskutečňování hrají důležitou roli obchod a investice;
2. zdůrazňuje, že Čína není zemí s tržním hospodářstvím a že pět kritérií pro vymezení tohoto statusu, která stanovila EU, nebylo dosud splněno;
3. naléhavě vyzývá Komisi, aby se se svými hlavními obchodními partnery, mimo jiné u příležitosti nadcházejícího summitu G7, dohodla na tom, jak by bylo možné co nejlépe zajistit, aby se veškerým ustanovením oddílu 15 protokolu o přistoupení Číny k WTO jiným než ustanovením pododstavce 15 písm. a) bodu ii) dostalo v rámci právních předpisů této země plného právního významu;
4. vyzývá Komisi, aby řádně zohlednila obavy průmyslu, odborových hnutí a dalších zúčastněných stran EU, pokud jde o důsledky pro zaměstnanost a udržitelný hospodářský růst ve všech dotčených výrobních odvětvích v EU a pro průmysl EU jako celek, a aby zajistila konkurenceschopnost EU v globálním kontextu;
5. domnívá se, že má-li být průmysl EU chráněn před nekalými obchodními praktikami, nelze se spoléhat pouze na standardní metodiku;
6. je přesvědčen, že dokud Čína nebude splňovat všech pět kritérií EU potřebných k tomu, aby získala status tržního hospodářství, měla by mít EU, bude-li to zapotřebí, možnost používat při antidumpingových šetřeních týkajících se čínského dovozu nestandardní metodiku za účelem stanovení srovnatelnosti cen; vyzývá Komisi, aby v souladu s touto zásadou předložila příslušný návrh;
7. vyzývá Komisi, aby zajistila účinné nástroje na ochranu obchodu, které čínskému a evropskému průmyslu zaručí rovné podmínky v souladu s pravidly WTO;
8. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi a vládám a parlamentům členských států.
- [1] Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.